Division de la documentation

Qui sommes-nous ?

La Division de la documentation est chargée de produire, en plusieurs langues et avec les plus hautes exigences de qualité, la documentation de conférence destinée à des organes délibérants tels que l’Assemblée générale, le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et d’autres entités des Nations Unies. Elle joue donc un rôle essentiel d’appui aux travaux de l’ONU et aux délibérations des États Membres. La Division compte cinq services de traduction (arabe, chinois, espagnol, français et russe) ainsi qu’un service anglais de traduction et d’édition et une petite section allemande financée par les États Membres germanophones.

Notre mission

  • Les traducteurs et traductrices de la Division traduisent l’ensemble des documents de l’ONU dans les six langues officielles (anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe). Certains documents sont également traduits en allemand. En savoir plus sur la traduction à l’ONU.
  • Les éditeurs et éditrices de la Division de la documentation veillent à ce que les versions originales des documents de l’ONU soient conformes aux normes éditoriales officielles et rédigées dans un style homogène. En savoir plus sur l’édition à l’ONU.
  • Les rédacteurs et rédactrices de comptes rendus analytiques de la Division de la documentation prennent des notes lors des réunions de certains organes et établissent les comptes rendus officiels des séances en anglais. Ces documents sont ensuite traduits dans les cinq autres langues officielles. En savoir plus sur la rédaction de comptes rendus analytiques à l’ONU.
  • Les assistantes et assistants d’édition et de publication assistée par ordinateur préparent les épreuves finales des documents dans les six langues officielles et les publient dans le Système de diffusion électronique des documents (Sédoc). En savoir plus sur l’édition et la publication assistée par ordinateur à l’ONU.
  • L’ensemble du personnel linguistique de la Division contribue à l’enrichissement et à la mise à jour du Système de référence terminologique de l’ONU (UNTERM).
  • La Division met à profit les outils linguistiques et d’autres technologies pour améliorer ses résultats et diversifier ses produits et ses services. En savoir plus sur l’innovation.