Les inscriptions au concours de recrutement de traducteur(trice)s, d’éditeur(trice)s et de rédacteur(trice)s de procès-verbaux de langue espagnole de l’Organisation des Nations Unies sont ouvertes jusqu’au 10 mai 2025. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’espagnol, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais. Une excellente connaissance d’au moins une autre langue officielle de l’ONU est souhaitable et constituerait un atout. Les candidat(e)s ayant une excellente connaissance de l’arabe ou du russe sont vivement encouragé(e)s à faire acte de candidature. De plus amples informations sur les compétences requises figurent sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais et en français).
- Accueil
- Espace information
- Annonces
Annonces
La huitième conférence MoU se tiendra les 7 et 8 avril 2025 au Centre international de Vienne, en format hybride, sous le thème « Les professions linguistiques sur la voie du changement ». Co-organisée par le Département de la gestion de l'Assemblée générale et des conférences et l'Université Saint-Joseph de Beyrouth, la conférence rassemblera des représentants du Département et des universités avec lesquelles il a établi des mémorandums d'entente (MoU). Ce sera une occasion de partager des expériences et bonnes pratiques dans la préparation des professionnels des langues pour des carrières aux Nations Unies, et, plus largement, de discuter des dernières tendances et évolutions dans le domaine.
Les inscriptions au concours de recrutement d’interprètes de langue arabe de l’Organisation des Nations Unies sont ouvertes jusqu’au 4 août 2024. Le concours se déroulera en ligne. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’arabe, qui devrait normalement être leur langue principale. Les candidat(e)s doivent également maîtriser l’anglais ou le français comme langue d’interprétation active. Les critères d’admissibilité et la marche à suivre pour faire acte de candidature sont énoncés dans l’avis de concours, publié en anglais et en français.
Les inscriptions au concours de recrutement de traducteur(trice)s, d’éditeur(trice)s et de rédacteur(trice)s de procès-verbaux de langue française de l’Organisation des Nations Unies sont ouvertes jusqu’au 18 juin 2024. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise du français, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais. Une excellente connaissance d’au moins une autre langue officielle de l’ONU est souhaitable et constituerait un atout. Les candidat(e)s ayant une excellente connaissance de l’arabe ou du russe sont vivement encouragé(e)s à faire acte de candidature. De plus amples informations sur les compétences requises figurent sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais et en français). Les candidatures doivent être soumises en français.
Nous avons le plaisir d’annoncer la publication du Cadre stratégique des Nations Unies sur le multilinguisme, en application des résolutions de l’Assemblée générale sur le multilinguisme (dont la plus récente, A/RES/76/268) et d’une recommandation du Corps commun d’inspection (JIU/REP/2020/6). Premier du genre au Secrétariat et à l’échelle du système des Nations Unies, et élaboré sous la direction du Secrétaire général adjoint chargé du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences, agissant en qualité de Coordonnateur pour le multilinguisme, le Cadre réaffirme l’attachement de l’Organisation au multilinguisme et présente les conclusions de l’étude d’ensemble du multilinguisme qui a été faite au Secrétariat. On y trouve énoncés trois objectifs généraux et un ensemble de recommandations sur les prochaines étapes à suivre. Le Cadre est disponible dans les six langues officielles de l’Organisation : anglais | arabe | chinois | espagnol | français | russe.
Nous avons le plaisir d’annoncer le lancement limité* de iGov (igov.un.org), le nouveau portail des travaux des organes intergouvernementaux.
Dans le cadre des mesures prises par le Secrétariat pour s’acquitter des mandats découlant de la résolution 77/335 de l’Assemblée générale, iGov sera le pendant public du portail e-deleGATE. Cette initiative vise à améliorer la qualité et la disponibilité des informations concernant les organes intergouvernementaux fournies aux États Membres, aux observateurs, aux entités des Nations Unies, à la société civile et au public en général.
Accessible sur mobile et disponible dans les six langues officielles de l’ONU, iGov permet aux utilisateurs d’effectuer des recherches selon différents critères grâce aux références croisées entre les réunions, les documents et les points de l’ordre du jour des réunions formelles et informelles des organes intergouvernementaux de l’ONU.
*Dans le cadre de ce lancement « limité », seules les informations relatives aux réunions plénières de l’Assemblée générale et à la Troisième Commission sont disponibles. Les informations relatives aux autres grandes commissions de l’Assemblée générale et au Conseil économique et social seront intégrées à iGov en 2024.
Si vous avez des commentaires, n’hésitez pas à nous envoyer un courrier électronique.
L’ONU accepte les candidatures à l’examen pour l’inscription d’interprètes de langue anglaise au registre mondial de spécialistes des métiers linguistiques du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences jusqu’au 9 février 2024. Les personnes retenues seront inscrites sur le registre et pourront se voir proposer un contrat-cadre ouvrant droit à des engagements temporaires. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi que l’anglais comme langue principale, et une excellente connaissance du français et du russe. De plus amples informations sur les compétences requises, notamment pour ce qui est de la formation, figurent sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais ou en français).
Les inscriptions au concours de recrutement de traducteur(trice)s, d’éditeur(trice)s et de rédacteur(trice)s de procès-verbaux de langue chinoise sont ouvertes jusqu’au 30 janvier 2024.
L’ONU accepte les candidatures à l’examen pour l’inscription d’interprètes de langue espagnole au registre mondial de spécialistes des métiers linguistiques jusqu’au 15 décembre 2023. Les personnes retenues seront inscrites sur le registre mondial de spécialistes des métiers linguistiques du Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences et pourront se voir proposer un contrat-cadre ouvrant droit à des engagements temporaires.
Les juges du seizième concours de traduction Saint-Jérôme ont à présent évalué tous les textes reçus. Les résultats seront annoncés lors d’une cérémonie de remise des prix qui se tiendra le 4 octobre 2023, à 15 heures (HEC), à l’Office des Nations Unies à Vienne (ONUV).
Les inscriptions au concours de recrutement de traducteur(trice)s et de rédacteur(trice)s de procès-verbaux de langue russe sont ouvertes jusqu’au 16 août 2023. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise du russe, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais et d’au moins une des autres langues officielles de l’Organisation (arabe, chinois, espagnol ou français). Les personnes ayant une excellente connaissance de l’arabe ou du chinois sont vivement encouragées à faire acte de candidature.
L’Organisation des Nations Unies organise un examen en vue de constituer une liste de réserve mondiale de traducteurs/traductrices et rédacteurs/rédactrices de procès-verbaux de langue française et invite les personnes intéressées à faire acte de candidature d’ici au 26 avril 2023.
Les inscriptions au concours de recrutement d’interprètes de langue russe de l’ONU sont ouvertes jusqu’au 26 avril 2023. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise du russe, qui doit normalement être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais, ainsi que du français ou de l’espagnol.
À l’occasion de la Journée internationale de la langue maternelle, le 21 février 2023, la Bibliothèque Dag Hammarskjöld (Département de la communication globale) a publié un ouvrage intitulé Le multilinguisme à l’Organisation des Nations Unies. Celui-ci donne un aperçu de l’évolution historique des dispositifs linguistiques utilisés à l’ONU et de la façon dont le multilinguisme, qui était l’un des principes fondateurs de l’Organisation, en est devenu au fil du temps l’une des valeurs fondamentales. Cet ouvrage très fouillé, qui fait partie de la série de publications intitulée « Dossiers phares » lancée par la Bibliothèque, a également bénéficié du soutien du Coordonnateur des Nations Unies pour le multilinguisme. Le multilinguisme à l’Organisation des Nations Unies est disponible dans les six langues officielles de l’ONU, à l’adresse suivante : https://www.un.org/en/library/whyitmatters.
Les inscriptions au concours de recrutement d’interprètes de langue espagnole de l’ONU sont ouvertes jusqu’au 8 mars 2023. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’espagnol, qui doit normalement être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais et du français. De plus amples informations sur les compétences requises figurent sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais ou en français).
Les inscriptions au concours de recrutement d’interprètes de langue anglaise de l’ONU sont ouvertes jusqu’au 14 février 2023. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises et une parfaite maîtrise de l’anglais, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance du français, ainsi que de l’espagnol ou du russe. De plus amples informations sur les compétences requises figurent sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais ou en français).
Les inscriptions au concours de recrutement d’interprètes de langue française de l’ONU sont ouvertes jusqu’au dimanche 11 décembre 2022.
Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises et une parfaite maîtrise du français, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais, ainsi que de l’espagnol ou du russe.
Les inscriptions au concours de recrutement de traducteur(trice)s-rédacteur(trice)s de comptes rendus analytiques, éditeur(trice)s, rédacteur(trice)s de procès-verbaux et linguistes de langue anglaise sont ouvertes jusqu’au dimanche 30 octobre 2022. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’anglais, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de deux autres langues officielles de l’Organisation (arabe, chinois, espagnol, français ou russe).
Les inscriptions au concours de recrutement de traducteur(trice)s, d’éditeur(trice)s et de rédacteur(trice)s de procès-verbaux de langue arabe sont ouvertes jusqu’au vendredi 29 juillet 2022. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’arabe, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l'anglais et d'au moins une autre langue officielle de l’Organisation des Nations Unies (chinois, espagnol, français ou russe). Les candidat(e)s ayant une excellente connaissance de l’espagnol sont vivement encouragé(e)s à faire acte de candidature.
Les interprètes de langue russe qui souhaitent être inscrit(e)s sur la liste de réserve mondiale de collaborateurs et collaboratrices des services linguistiques sont invité(e)s à présenter leur candidature d’ici au lundi 14 mars 2022 pour passer un examen à cet effet. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise du russe, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais ainsi que du français ou de l’espagnol. On trouvera des informations sur les compétences requises sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais ou en français).
Les rédacteur(trice)s de comptes rendus analytiques/traducteur(trice)s de langue anglaise qui souhaitent être inscrit(e)s sur la liste de réserve mondiale de collaborateurs et collaboratrices des services linguistiques sont invité(e)s à présenter leur candidature d’ici au vendredi 18 mars 2022 pour passer un examen à cet effet. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’anglais, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de deux autres langues officielles de l’Organisation. On trouvera des informations sur les compétences requises sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais ou en français).
Les inscriptions au concours de recrutement d’interprètes de langue arabe sont ouvertes jusqu’au samedi 19 mars 2022. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’arabe, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais ou du français. On trouvera des informations sur les compétences requises sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais ou en français).
Les inscriptions au concours de recrutement d’interprètes de langue chinoise sont ouvertes jusqu’au samedi 19 mars 2022. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise du chinois, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais. On trouvera des informations sur les compétences requises sur le portail des carrières de l’ONU (en anglais ou en français).
L'Organisation des Nations Unies accepte actuellement des candidatures pour le prochain examen de recrutement d’éditeur(rice)s de langue anglaise temporaires/contractuel(le)s.
Les inscriptions au concours de recrutement d’interprètes de langue anglaise sont ouvertes jusqu’au vendredi 14 janvier 2022. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’anglais, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance du français et du russe. De plus amples informations sur les compétences requises figurent sur le portail des carrières des Nations Unies (en anglais ou en français).
Les interprètes de langue anglaise intéressés par des contrats de courte durée à l’ONU sont invités à présenter leur candidature d’ici au mercredi 10 novembre 2021 pour passer un examen aux fins de leur inscription sur la liste de réserve mondiale de collaborateurs et collaboratrices des services linguistiques. L’examen est ouvert aux interprètes de langue anglaise ayant une parfaite maîtrise de cette langue et une excellente maîtrise du français, ainsi que de l’espagnol ou du russe.
Les inscriptions au concours de recrutement de traducteur(trice)s de langue allemande sont ouvertes jusqu’au dimanche 15 août 2021. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise de l’allemand, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais. Ils (elles) doivent également avoir une excellente connaissance du français ou de l’espagnol.
Les inscriptions au concours de recrutement de traducteur(trice)s, d’éditeur(trice)s et de rédacteur(trice)s de procès-verbaux de langue française sont ouvertes jusqu’au samedi 31 juillet 2021. Les candidat(e)s doivent avoir les qualifications requises ainsi qu’une parfaite maîtrise du français, qui doit être leur langue principale, et une excellente connaissance de l’anglais.
En raison d’un ensemble de facteurs, l’Organisation des Nations Unies ne sera pas en mesure d’organiser le Concours de traduction Saint-Jérôme cette année. Si les circonstances le permettent, notamment si elle dispose des moyens nécessaires et en fonction des avis exprimés par diverses parties prenantes, elle envisagera de l’organiser à nouveau en 2022.
Les candidatures à l’examen de l’Organisation des Nations Unies pour l’accréditation des interprètes indépendants sont ouvertes aux interprètes de langue française jusqu’au dimanche 21 mars 2021. L’examen est ouvert aux interprètes de langue française ayant anglais/espagnol en passif.
Les personnes souhaitant présenter leur candidature sont invitées à consulter les critères d’admissibilité dans cet avis de vacance de poste et à soumettre leur dossier avant la date butoir.
Les personnes qui remplissent les conditions requises seront invitées à participer à un exercice de pré sélection en ligne suivi d’un examen d’accréditation. Celles qui font preuve des aptitudes recherchées seront invitées à participer à un entretien axé sur les compétences.