Carreras
¿Qué tipos de carreras lingüísticas ofrecen las Naciones Unidas?
La Secretaría de las Naciones Unidas contrata a diversos tipos de profesionales lingüísticos, a saber, traductores, intérpretes, editores, redactores de actas literales, preparadores de originales/correctores de pruebas/editores de producción, terminólogos y auxiliares referencistas, en los seis idiomas oficiales (árabe, chino, español, francés, inglés y ruso).
¿Por qué trabajar con nosotros?
El personal lingüístico de las Naciones Unidas proviene de todo el mundo y conforma una comunidad multilingüe singularmente diversa. Su punto de unión es la búsqueda de la excelencia en sus ámbitos respectivos, la emoción de encontrarse en la vanguardia de los asuntos internacionales y el deseo de contribuir a la realización de los objetivos de las Naciones Unidas, recogidos en la Carta, facilitando la comunicación entre los Estados Miembros.
El personal lingüístico de las Naciones Unidas también encuentra motivación en las oportunidades de aprendizaje continuo (en materia de idiomas, temas sustantivos
o tecnología) que se presentan a raíz del aumento del ámbito de actuación de las Naciones Unidas y la creciente contribución de las tecnologías de la información y las comunicaciones a las profesiones lingüísticas.
Con el tiempo, los profesionales lingüísticos pueden cambiar de función, de dependencia o de lugar de destino.
Cómo convertirse en profesional lingüístico de las Naciones Unidas
La selección se lleva a cabo principalmente mediante los concursos para puestos de personal lingüístico, que se celebran con una periodicidad media de dos o tres años para cada idioma y grupo ocupacional. Los anuncios de los concursos se publican en el portal United Nations Careers unos meses antes, junto con los requisitos exigidos y las instrucciones para presentar la solicitud.
El propósito de los concursos es confeccionar una lista de personas a las que se contrata a medida que van quedando vacantes puestos lingüísticos en la Sede de las Naciones Unidas (Nueva York), las oficinas de Ginebra, Nairobi y Viena, y las comisiones regionales, ubicadas en Addis Abeba, Bangkok, Beirut y Santiago.
En las páginas tituladas “Exámenes para intérpretes” y “Exámenes para traducción, edición y redacción de actas literales” encontrará consejos prácticos y una descripción de los exámenes.
Para más detalles sobre el proceso de examen, consulte la página sobre los concursos para puestos lingüísticos del portal United Nations Careers.
Además de los concursos para puestos lingüísticos, la Secretaría, en función de las necesidades, organiza también exámenes para incluir en la lista mundial de candidatos a profesionales de idiomas que reúnan las condiciones para trabajar por contrata o con nombramientos temporales. Estos exámenes no se anuncian en el portal United Nations Careers, pero sí en Inspira.