احتفلت كيانات الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم باليوم الدولي للترجمة (30 أيلول/سبتمبر) بتنظيم مجموعة من المناسبات والأنشطة. وقد أعلنت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 71/288 هذا اليوم يوما دوليا للترجمة احتفاء بدور المهنيين اللغويين في إقامة الروابط بين الأمم وفي تعزيز السلام والتفاهم والتنمية.
مناسبات
ابتداء من 15 أيلول/سبتمبر 2020، حلت البيانات الإلكترونية (eStatements)، وهي باب مخصص في الصيغة الرقمية ليومية الأمم المتحدة، محل بوابة الخدمات الموفِّرة للورق (PaperSmart). وكجزء من أداة رقمية صممت لتكون مدخلا وحيدا يوفر إمكانية الاطلاع على جميع المعلومات المتعلقة بالاجتماعات، تُستخدم البيانات الإلكترونية (eStatements) لتحميل البيانات التي تُلقى في اجتماعات الأمم المتحدة والاطلاع عليها. وتم وقف العمل ببوابة PaperSmart التي عفا عليها الزمن من الناحية التقنية. ويمكن توجيه أي استفسارات بشأن البيانات الإلكترونية (eStatements) إلى عنوان البريد الإلكتروني التالي: estatements@un.org.
تعقد إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، وفقا للممارسة المستقرة التي قررتها الجمعية العامة، اجتماعات إعلامية سنوية مع الدول الأعضاء للتشاور معها بشأن تحسين خدمات اللغات وإتاحة الفرصة للتواصل في شؤون المصطلحات وجودة الخدمات التي تقدمها الإدارة. وستعقد اجتماعات عام 2020 الإعلامية المخصصة لكل لغة على حدة في شهر آب/أغسطس بنيويورك، وفقا للجدول الزمني التالي:
- اللغة العربية: الثلاثاء 25 آب/أغسطس، من الساعة 10:00 إلى الساعة 12:00 (الجلسة 1)
- اللغة الصينية: الثلاثاء 25 آب/أغسطس، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00 (الجلسة 2)
- اللغة الإنكليزية: الأربعاء 26 آب/أغسطس، من الساعة 10:00 إلى الساعة 12:00 (الجلسة 3)
- اللغة الفرنسية: الأربعاء 26 آب/أغسطس، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00 (الجلسة 4)
- اللغة الإسبانية: الخميس 27 آب/أغسطس، من الساعة 10:00 إلى الساعة 12:00 (الجلسة 5)
- اللغة الروسية: الخميس 27 آب/أغسطس، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00 (الجلسة 6)
تم إجراء أول اختبار على الإنترنت لاعتماد مترجمين/مترجمات فوريين مستقلين للغة الإنكليزية في 20 آب/أغسطس 2020. وقد أصبحت الاختبارات التي تقوم بها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بإشراف مكتب الأمم المتحدة في جنيف، لتعيين مترجمين/مترجمات فوريين مستقلين، تكتسب طابعا عالميا حقا، حيث تسخر الخبرات في مجال تقييم الترجمة الشفوية من جميع مراكز العمل الأربعة، وتتيح مشاركة متقدمين/متقدمات للوظيفة من جميع أنحاء العالم. وسيدرج المرشحون الناجحون/المرشحات الناجحات في الاختبار في القائمة الاحتياطية للمترجمين/المترجمات الشفويين للغة الإنكليزية للعمل في تعيينات مؤقتة لدى الأمم المتحدة.
في يوم الميثاق (26 حزيران/يونيه)، انضم وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، موفسيس أبيليان، إلى الاتصال الذي أُقيم للاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والسبعين للتوقيع على الوثيقة التأسيسية للأمم المتحدة، وذلك حيث شارك في حملة نُظمت على الإنترنت دعما للقيم التي تدافع عنها المنظمة.
احتفالا بيوم اللغة الروسية (6 حزيران/يونيه)، نظمت كيانات الأمم المتحدة مجموعة من المناسبات الافتراضية في نيويورك وجنيف وفيينا، شملت قراءة شعرية، وحفلة أدبية، وعروضا مسرحية، ومناقشات بشأن اللغة الروسية.
أُعلن عن أسماء الفائزين في مسابقة القديس جيروم الخامسة عشرة للترجمة على الإنترنت في 29 أيار/مايو 2020. وقُدمت في المسابقة التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا 136 مشاركة من متنافسين من الفئة العامة من جميع أنحاء العالم، ترجموا إلى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، إضافة إلى الألمانية. وبالإضافة إلى ذلك، قُدمت مشاركات من 65 طالباً يدرسون في 23 جامعة من الجامعات الشريكة؛ وقد قامت هذه الجامعات أيضاً بدور فعال في الترويج للمسابقة والاختيار الأولي لأفضل المشاركات.
احتفلت كيانات الأمم المتحدة بيوم اللغة الإسبانية في سلسلة من الأنشطة، شملت حلقة دراسية شبكية عن اللغة الشاملة جنسانياً، واختباراً في اللغة الإسبانية، ومحادثة مع الكاتب المسرحي الحائز على جوائز بورخا أورتيث دي غوندرا، وقراءة شعرية باللغة الإسبانية.
احتفل باليوم الدولي للغة الأم في مختلف كيانات الأمم المتحدة من خلال سلسلة من الأحداث والأنشطة.
فتح باب التقديم لامتحان الأمم المتحدة اللغوي التنافسي للمترجمين الشفويين باللغة الفرنسية لعام 2020 في الفترة من 20 شباط/فبراير إلى 25 آذار/مارس 2020.
أصبح وكيل الأمين العام موفسيس أبليان عضواً في الشبكة الدولية لأنصار ونصيرات المساواة بين الجنسين، لينضم إلى شبكة من قادة كيانات الأمم المتحدة تعمل على تحطيم الحواجز القائمة على نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين.