امتحانات المترجمين الشفويين

عملية التوظيف

يُستقدم المترجمون الشفويون عن طريق الامتحانات التنافسية للوظائف اللغوية في لغتهم الرئيسية.
 
يشترط بجميع المترجمين الشفويين في الأمم المتحدة أن يكونوا حائزين على درجة علمية أولى من إحدى الجامعات أو المؤسسات التي يكون مستواها معادلا لمستوى المؤسسات الجامعية. ويحمل الكثير من المترجمين الشفويين شهادة من مدرسة معتمدة للترجمة الشفوية. ويجب أن يكون المرشحون قادرين على الترجمة الشفوية من لغة أو لغتين من اللغات الرسمية إلى لغتهم الرئيسية. وللحصول على معلومات عن لغات محددة، يرجى زيارة صفحة الموارد بلغتك الرئيسية.
 
في الامتحانات المخصَّصة للمترجمين الشفويين، يطلب إلى المرشحين أن يترجموا شفويا خطابات تتزايد صعوبتها من حيث درجة التعقيد وسرعة الإلقاء، من كل من اللغتين الأصل. وتبلغ مدة كل خطاب حوالي 5 إلى 10 دقائق.
 
وعلى الممتحنين أن يثبتوا تحلِّيهم بما يلي:
 
  • فهم ممتاز للغتين الأصل
  • دقة في الترجمة الشفوية إلى لغة النقل بطريقة صحيحة نحويا
  • القدرة على تركيب جمل متكاملة
  • فهم لما يلائم الخطاب من أسلوب ومستوى لغوي
  • القدرة على مواكبة السرعة
  • التنقيح الذكي للكلمات والعبارات التي يمكن الاستغناء عنها من الناحية المنطقية
  • القدرة على التعامل مع المقاطع الصعبة أو الكثيفة
  • حسن الإلقاء والأداء
 
يُستبعد تلقائيا المرشحون الذين لا ينجحون في ترجمة أي خطاب شفويا بطريقة مرضية. ويُدعى المرشحون الناجحون لإجراء مقابلات على أساس الكفاءة.
 
ويرجى الإحاطة علما بأن محتوى الامتحان وشكله، وكذلك شروط الأهلية والإرشادات المتعلقة بكيفية التقدُّم للامتحان، أمورٌ يمكن أن تختلف بين دورة امتحان وأخرى. ولذا، ينبغي للمرشحين أن يطلعوا بعناية على الإعلانات الخاصة بالامتحان الذي يتقدمون إليه كي يستعدوا له على النحو الواجب.
 

كيف يُقدَّم الطلب؟

تُنظَّم الامتحانات التنافسية للوظائف اللغوية بمعدل مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام في كل لغة من اللغات الرسمية. وتنشر الإعلانات عن الامتحانات على بوابة وظائف الأمم المتحدة قبل موعدها ببضعة أشهر، مشفوعة بمعلومات عن شروط الأهلية وكيفية تقديم الطلب. وينبغي للمتقدمين للامتحانات الرجوع إلى الإشعارات المتعلقة بها لمزيد من المعلومات. ويمكن الاطلاع على المواعيد والاعلانات والإشعارات الرسمية المتعلقة بالامتحانات هنا.