Editorial Opinion by the UNV Executive Coordinator

Volunteers raise awareness of climate-vulnerable communities in Rangamati.

The World’s Largest Workforce No One Counts

By any reasonable standard, volunteerism is one of the largest yet least understood systems underpinning global stability. The State of the World’s Volunteerism Report, recently published by United Nations Volunteers (UNV), suggests that roughly 2.1 billion people—about one third of the world’s working-age population—engage in some form of volunteering over the course of a year. Volunteerism is, therefore, not a marginal hobby of the middle class but a mass civic activity. This includes not only the familiar UN or NGO volunteer, but also the neighbour organizing food distribution, the youth coordinating mutual aid, the women maintaining informal safety nets in communities the state rarely reaches, and the corporate volunteer working online to share knowledge with a remote community.

In effect, countries and their governments already preside over a de facto national “volunteer corps” without a line in their budgets. Citizens are actively co-producing public goods—health outreach, education support, disaster response and social care—without appearing in administrative data. Increasingly, national institutions are prepared to recognize and work with this effort rather than treating it as invisible and incidental. In 2025, 23 countries acknowledged the positive impact of volunteers on the Sustainable Development Goals in their voluntary national reviews of the 2030 Agenda at the United Nations.

Yet despite its scale and importance, high-quality, comparable data on volunteerism remain scarce. National data are often sporadic, definitions vary widely, and informal volunteering is systematically undercounted. In the absence of verifiable evidence, governments celebrate “the spirit of volunteerism” while relying on patchy surveys or intuition to understand it.

Measuring volunteering is not a technical footnote; it is a policy gap waiting to be filled. Designing effective social protection, crisis response or social cohesion strategies while remaining only vaguely aware of actual patterns of citizen contribution means under-managing one of a country’s most important assets.

Against this backdrop, several findings of the State of the World’s Volunteerism Report stand out as immediately actionable.

First, informal volunteering—everyday mutual aid, peer support and community self-help—outpaces formal, organization-based volunteering by roughly two to one globally. Most volunteer effort, therefore, takes place outside registered organizations and official programmes. When communities self-organize to respond to floods before official services arrive, when diaspora networks mobilize medicines during crises, or when neighbours create their own care systems where formal services are weak, they are performing volunteer work that sustains national resilience.

For governments in developing countries, this means informal networks already deliver health outreach, education support and disaster response at scale—and in ways that are trusted and cost-effective. In developed economies, the same pattern reveals untapped potential in community-level solidarity, as many observed during the global pandemic.

The next step is clear: integrate informal volunteering into national development strategies and statistical systems. Provide targeted support—micro-grants, digital coordination tools, and recognition and training opportunities—without imposing heavy bureaucracy that could stifle spontaneity. Align labour force surveys with International Labour Organization–UNV standards to capture volunteers’ contributions more reliably.

The report also proposes the Global Index of Volunteer Engagement (GIVE): a standardized, multidimensional framework designed to measure volunteering more comprehensively and comparably across countries. By capturing the value of volunteering for individuals, societies and economies, as well as the enabling environment for volunteer engagement, GIVE offers a pathway to strengthen evidence and inform policy and investment in volunteering worldwide.

Taken together, these findings point to one conclusion: as long as governments are not measuring, shaping and strategically supporting volunteerism, they are under-managing one of their countries’ most important assets.

These insights arrive at a pivotal moment. The United Nations General Assembly has designated 2026 as the International Year of Volunteers for Sustainable Development. Many governments, civil society organizations and private sector actors are marking the year by improving the enabling environment for volunteer action and investing in tools that allow societies to measure and value it. Meanwhile, United Nations Volunteers is helping to share knowledge and innovations across borders so that lessons emerging from communities and countries around the world inform global standards.

The alternative—leaving 2.1 billion contributors undervalued and invisible—means overlooking one of the most powerful accelerators for peace and development available today.

  

Toily Kurbanov, UNV Executive Coordinator

Toily Kurbanov

As long as governments are not measuring, shaping and strategically supporting volunteerism, they are under-managing one of their countries’ most important assets.

Toily Kurbanov

日常议题

日常议题

  作为世界上唯一真正具有普遍性的全球组织,联合国是应对仅靠一个国家无法得到解决的跨国界问题的最重要论坛。

  联合国成立时的最初目标是维护和平、保护人权、建立国际司法框架并推动经济和社会发展,70多年过去了,联合国面临着新的挑战,如气候变化、难民问题和艾滋病。

  解决冲突和维持和平一直是联合国最引人注目的成果,此外,联合国及其专门机构还参与并开展大量致力于改善全世界人们生活的活动,从救灾、改善妇女教育和提高妇女地位到和平利用原子能。

  本节提供了关于上述部分议题有一定深度的概述,并提供其他资源的链接,帮助您获取更多信息。

 A midwife takes a woman's blood pressure at a family health house in rural Afghanistan.

1950年,即联合国成立五年之后,世界人口总数约为25亿。到1987年,世界人口增长至50亿。1999年达到60亿,至2011年10月,世界人口约达70亿。到2022年11月中旬,这一数字已达80亿。

Lateral close-up of a woman, her gaze lost in infinity, with digitised images superimposed.

自20世纪中叶以来,人工智能(AI)迅速发展,深刻改变了我们世界的诸多方面,并有潜力通过促进包容、减少不平等以及推进约80%的可持续发展目标,为联合国提供重要支持。

Two photographs combined, showing a woman at left and a man at right working to produce goods in Mali.

人权是所有人与生俱有的权利,它不分种族、性别、国籍、族裔、语言、宗教或任何其他身份地位。人权包括生命和自由的权利、不受奴役和酷刑的权利、意见和言论自由的权利、获得工作和教育的权利以及其他更多权利。人人有权不受歧视地享受这些权利。

colorful houses

人类住区是人类生存的基础,决定着我们的生活、工作方式以及人与人之间和人与环境之间的关系。

A young girl waits to be vaccinated in Mogadishu, Somalia.

自成立以来,联合国始终在全世界范围内积极参与促进和保护健康。世卫组织领导着联合国系统在健康方面的工作,世卫组织组织法于1948年4月7日生效。

A group of children in Mozambique.

每个儿童都享有健康、教育和受保护的权利,增加儿童在生活中的机会与每个社会都息息相关。然而,全世界却有数以百万计的儿童仅仅因为出生国家、性别或环境而得无法获得平等的机会。

一群坐在台阶上的青春期女孩正在观看手机屏幕。

日益增长的互联网接入,有可能改善儿童和年轻人的生活,但也使他们更容易遭受性虐待、网络欺凌和其他的侵害。联合国正积极努力,通过各种方案和倡议保护儿童和青少年上网。

 

Family seated on cart with bag of grain

由于冲突和气候变化,人道主义危机正在加剧。联合国通过人道主义事务协调厅牵头努力,将全球力量汇聚在一起,应对人道主义紧急状况,拯救深陷危机中的民众生命。

COVID-19 testing being conducted by IAEA donated equipment in Malaysia.

截至2026年,全球共正在运行413座核反应堆发电,另有67座反应堆在建。美国、中国和法国是2024年的前三大核电生产国。

Two female Swedish Marines walk down a street in Mali in 2018 with children in the background.

欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”,这是联合国创始人历经1945年前两次世界大战蹂躏后建立联合国的主要动机。

A child amid the ruins of war with two children in the background.

联合国的法律工作在很多领域发挥了开拓性作用,解决了国际性问题。联合国率先争取在保护环境、监管移徙工人问题、遏制贩毒以及打击恐怖主义领域提供法律框架。

A group of people traversing through a train station.

自古以来,人口就在不断流动。当前,在非出生地国家生活的人数超过以往任何时候。

Astronaut in outer space against the backdrop of planet Earth.

空间探索竞赛始于五十多年前,当时有两个主要参与者,他们有一个共同的目标:成为第一个登上月球的国家。当时,美国和前苏联在太空竞赛中处于领先地位,没有其他对手。

Scene from UN Headquarters in New York

多边主义有助于各国通过普遍方法应对复杂的全球挑战。联合国是多边主义的核心,是当代多边体系的支柱,是对话、合作和集体行动的平台。

 

Kenyan pastoralists with cell phones using mobile app to beat the drought.

世界上的数据量呈指数增长。新的数据来源、新技术和新的分析方法,如果得到适当的应用,可以提高决策的灵活性和效率并更加注重证据,可以更好地监测落实可持续发展目标的进展,确保既包容又公平。

Three girls wearing orange walk among a crowd of people wearing orange.

妇女和女童占世界人口的一半,因此也占全世界人口潜力的一半。性别平等不仅是一项基本人权,也是充分发挥人类潜力、推动可持续发展并最终实现和平社会的重要环节。

young woman with white head scarf addressing meeting from dais

每年都有数以千计的无辜生命被暴力极端主义驱动的恐怖暴力夺去。为了应对这一威胁,国际社会必须在预防和打击恐怖主义方面加强合作。

 

Psychologist holds hands with patient

非法毒品是人类巨大苦难的根源。在这场危机中,最弱势的群体首当其冲,尤其是年轻人。吸毒者和戒毒者面临诸多挑战:毒品会造成伤害,他们要承受污名化与歧视,所采取的应对措施对吸毒者和戒毒者很严苛,却是无效的。

 

A man voting at a polling station in Mali in 2013.

民主为人权的保护和有效实现提供了天然的条件。

A view of the high Norwegian Arctic.

气候变化是我们时代的主要挑战之一。气候变化在全球范围内造成了规模空前的影响,天气模式改变导致粮食生产面临威胁,海平面上升造成发生灾难性洪灾的风险也在增加。

woman at water tap

水是可持续发展的核心要素,对社会经济发展、能源和粮食生产、生态系统健康以及人类自身的存活都至关重要。水也是适应气候变化的核心要素,是连接社会和环境的关键环节。

 

A fisherman at dusk stands above the water

生命起源于海洋。海洋浩瀚无比,海洋面积约占地球表面的72%。海洋不仅孕育了生命且始终是生命的主要营养来源,而且,从最早有记载的历史开始,人类就利用海洋从事贸易和商业、进行海上冒险与探索。

Children play outside a metal polishing work-shop in Uttar Pradesh, India.

按照目前的进展速度,世界将无法实现到2030年消除极端贫困的全球目标,根据估算,届时将有近6亿人仍在极端贫困中挣扎。

A World Food Programme staff member handing food to a woman in El Salvador.

尽管近年来全球减少饥饿方面取得了一定进展,但世界仍面临粮食危机,尤其是在非洲和西亚,形势十分严峻。全球在2030年前实现“零饥饿”目标方面仍严重偏离既定轨道。

Man sitting on beach bench under trees facing ocean horizon during sunset

精神卫生日益被视为一项普遍人权和人类发展不可或缺的基石。然而,全球仍有数以百万计的人因污名化、歧视和结构性障碍而无法获得所需的支持。

Older people exercising in Bosnia and Herzegovina.

全球人口正步入老龄化阶段。世界上几乎每个国家的老龄人口数量和比例正在增加。近年来,大多数国家和地区的老年人口数量大幅增加,预计未来几十年老年人口将加速增长,但增速可能在本世纪末达到峰值。

A sex worker stands in a doorway at Shipha House, a Brothel near the main bus terminal in the town of Phayao in northern Thailand.

自艾滋病开始流行以来,已有8840万人感染艾滋病毒,4230万人死于艾滋病并发症。世界各国领导人已承诺到2025年将每年新增艾滋病毒感染人数降至37万以下。然而,2023年新增感染人数仍然高达130万,是上述目标的三倍多。

pile of guns on fire

自联合国诞生以来,实现多边裁军和军备限制一直是联合国维护国际和平与安全的中心工作。

Kamal cradles his daughter who is holding a piece of bread, while a boy fondly looks at them.

截至2024年6月底,全球共有1.226亿人被迫流离失所,其中4370万为难民(3200万难民属于难民署的管辖范围,600万巴勒斯坦难民属于近东救济工程处的管辖范围)。

Greta Thunberg and climate activists

随着青年日益要求在社会中得到更公正、更公平和逐步增加的机会和解决办法,解决青年面临多方面挑战(如接受教育、医疗卫生、就业和性别平等)的必要性比以往任何时候都更加紧迫。

 

Two children in Tokelau

伴随着联合国的诞生而出现的非殖民化浪潮改变了世界面貌,这代表着联合国的首项重大成果。 在非殖民化运动的影响下,许多领土纷纷独立,并加入联合国。

Young female participants work together on a laptop during a Girls Can Code Initiative bootcamp in Rwanda.

联合国系统在协调各种有助于非洲自助的援助活动中发挥了至关重要的作用。从促进民主制度的发展,到推动交战国家和平共处,联合国一直在当地支持经济和社会发展以及促进和保护人权。

Did you know?