Herbie Hancock, Goodwill Ambassador for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), performs at the inaugural International Jazz Day Concert at UN Headquarters. 30 April 2011. UN Photo/JC McIlwaine
Херби Хэнкок

Размышления в связи с десятой годовщиной Международного дня джаза

Приглашая всех желающих, независимо от их социального положения, участвовать в праздновании Международного дня джаза и поделиться своей культурой посредством этого уникального искусства, мы подчеркиваем их неотъемлемое человеческое достоинство и равенство.

Volunteers from Chitkara University (center) pose with students of the government school in Tahu Village in the State of Punjab, India, during a book distribution event, part of the 3R Campaign 2030, 4 March 2021. Photo courtesy of Chitkara University.
Асиф Аюб

Борьба с пластиковым загрязнением: могут ли университетские кампусы служить проводниками перемен?

При разработке инициатив на местном уровне штатам следует придерживаться того же принципа «никто не должен быть забыт», который лег в основу ЦУР.

Раввин Артур Шнайер 

Международный день памяти жертв Холокоста: обращение человека, пережившего трагедию

Мы, без сомнения, должны продолжать бить тревогу, чтобы не допустить забвения исторической правды и дать отпор разжигающим ненависть группам, чьи в корне неверные и приносящие непоправимый вред убеждения могут стать причиной непоправимых трагедий в будущем.

Judge Joan E. Donoghue, President of the International Court of Justice (ICJ), presiding at public hearings held on 15 March 2021.
Джоан Э. Донохью

Размышления в связи с 75-летней годовщиной Международного Суда

Хотя есть множество аспектов международного права, в отношении которых можно ожидать согласованности позиций всех юристов, мы должны признать, что на многие правовые вопросы, возникающие в международных спорах, единственного и универсального ответа не существует.

Зураб Пололикашвили

Туризм может помочь восстановлению мировой экономики

Только в том случае если люди почувствуют, что могут путешествовать без риска для здоровья, и у них вновь появится желание совершать туристические поездки, можно ожидать восстановления туристcкого сектора, имеющего огромное социально-экономическое значение в жизни и развитии общества. Действия ЮНВТО как специализированного учреждения Организации Объединенных Наций должны служить примером в этом направлении.

Primary school math students in the MatiTec program in Santa Fe, Mexico City, 20 March 2012. Talento Tec. Wikimedia Commons
Сильвия Шмелькес

Необходимо распознать и преодолеть неравенство в сфере образования

От уровня образования зависят общее благополучие, производительность труда, социальный капитал, гражданская сознательность и разумное поведение людей.

Владимир Иванович Воронков

Международное сообщество выражает солидарность в поддержку жертв терроризма во время пандемии COVID-19

За последние годы нам удалось многого добиться в области защиты интересов лиц, пострадавших в результате террористических актов, и все же государствам-членам предстоит еще немало работы, чтобы нуждам и правам жертв терроризма уделялось должное внимание.

H.E. Mr. Tijjani Muhammad-Bande, President of the 74th session of the United Nations General Assembly, visits a school in Addis Ababa, Ethiopia. 10 February 2020. Geremew Tigabu/UN OPGA
Тиджани Мухаммад-Банде

Генеральная Ассамблея ООН: семьдесят пять лет на пути к будущему, которого мы хотим

75-я годовщина Организации Объединенных Наций приходится на переломный момент в жизни планеты. Нам предстоит выбрать направление, от которого будет зависеть наше общее будущее. Пришло время смелых устремлений, решительных действий, и взаимного сотрудничества.  

National Chief Perry Bellegarde of the Assembly of First Nations, Canada, addresses the High-level event of the General Assembly at the conclusion of the International Year of Indigenous Languages (2019), 17 December 2019. UN Photo/Rick Bajornas
Перри Белльгард

Борьба коренных народов с пандемией: Nīsōhkamātowin wāhiyaw itōhtēmakan

В отличие от правительств, различных социальных институтов и систем, вирусы не дискриминируют. И если инфекционные заболевания, подобные COVID-19, и поражают определенные группы населения в гораздо большей степени, то это происходит в результате веками сложившихся предрассудков и неравенства. 

A Black Lives Matter protest in New York during the COVID-19 pandemic, 4 June 2020. Photo: Life Matters from Pexels
Нджабуло Ндебеле

Нельсон Мандела и жизни чернокожих

Тот факт, что после убийства Джорджа Флойда антирасистское движение Black Lives Matter получило мощный резонанс во многих частях мира, свидетельствует о том, что мы не одиноки.

Rauf Salem, a volunteer, instructs children on the right way to wash their hands, in Sana'a, Yemen.  Photo: UNICEF/UNI341697
Марк Лоукок

Когда мы помогаем в борьбе с COVID-19 странам, наиболее подверженным рискам, то выигрывают все

В области экономики цена бездействия огромна: миллионам людей грозит крайняя нищета, сводятся на нет результаты работы в области развития за несколько десятилетий, перед человечеством встает целый ряд вызванных трагическими событиями проблем, на решение которых потребуется поколение.

A participant at the official commemoration of the United Nations International Day for the Elimination of Violence against Women “Orange the World: Generation Equality Stands Against Rape”. New York, 25 November 2019. UN Photo/Evan Schneider
Мария Ноэль Ваэза

Меры по предотвращению участившихся в результате пандемии случаев насилия в отношении женщин и девочек

Насилие в отношении женщин и девочек представляло собой настоящую пандемию задолго до вспышки COVID-19. Ее коренной причиной является не сам вирус и не спровоцированный им экономический кризис, а неограниченная власть и чрезмерный контроль.