New York
UN
Secretary-General's message on the International Volunteer Day for Economic and Social Development [scroll down for French version]
Statements | António Guterres, Secretary-General
Statements | António Guterres, Secretary-General
On International Volunteer Day, we honour the commitment and contributions of volunteers towards building fairer societies and a healthier planet.
Through their selfless service, volunteers show the best of humanity. They are true champions of our work to advance peace, sustainable development, and human rights. And their spirit of giving enriches all.
This year’s theme – “Solidarity through Volunteering” – highlights the importance of coming together to care for one another.
It is a reminder that everyone has a role to play. Wherever you live, whatever your skills, I urge you to take action.
Volunteer your time. Volunteer your talent. Volunteer your experience.
Today and every day, let us take inspiration from all those who, through acts of solidarity large and small, improve our world. And let us resolve to do our part to forge a better future for all.
*****
À l’occasion de la Journée internationale des Volontaires, nous rendons hommage à l’attachement et à la contribution des bénévoles à des sociétés plus justes et à une planète en meilleure santé.
Par leur altruisme, les volontaires incarnent le meilleur de l’humanité et défendent véritablement notre action en faveur de la paix, du développement durable et des droits humains. Leur générosité enrichit le monde entier.
« La solidarité par le volontariat » : le thème de cette année met l’accent sur l’importance de s’unir pour prendre soin les uns des autres.
Il vient nous rappeler que chacun a un rôle à jouer. Où que vous viviez, quelles que soient vos compétences, je vous engage à agir.
Donnez de votre temps. Offrez votre talent. Apportez votre expérience.
En ce jour et chaque jour, inspirons-nous de toute personne qui, par ses gestes de solidarité, petits ou grands, améliore notre monde. Et prenons la résolution de contribuer à forger un avenir meilleur pour tous et toutes.
Through their selfless service, volunteers show the best of humanity. They are true champions of our work to advance peace, sustainable development, and human rights. And their spirit of giving enriches all.
This year’s theme – “Solidarity through Volunteering” – highlights the importance of coming together to care for one another.
It is a reminder that everyone has a role to play. Wherever you live, whatever your skills, I urge you to take action.
Volunteer your time. Volunteer your talent. Volunteer your experience.
Today and every day, let us take inspiration from all those who, through acts of solidarity large and small, improve our world. And let us resolve to do our part to forge a better future for all.
*****
À l’occasion de la Journée internationale des Volontaires, nous rendons hommage à l’attachement et à la contribution des bénévoles à des sociétés plus justes et à une planète en meilleure santé.
Par leur altruisme, les volontaires incarnent le meilleur de l’humanité et défendent véritablement notre action en faveur de la paix, du développement durable et des droits humains. Leur générosité enrichit le monde entier.
« La solidarité par le volontariat » : le thème de cette année met l’accent sur l’importance de s’unir pour prendre soin les uns des autres.
Il vient nous rappeler que chacun a un rôle à jouer. Où que vous viviez, quelles que soient vos compétences, je vous engage à agir.
Donnez de votre temps. Offrez votre talent. Apportez votre expérience.
En ce jour et chaque jour, inspirons-nous de toute personne qui, par ses gestes de solidarité, petits ou grands, améliore notre monde. Et prenons la résolution de contribuer à forger un avenir meilleur pour tous et toutes.