Chinese, Simplified translation unavailable for Guterres announces ‘no nonsense’ climate action summit; calls for practical solutions.
Chinese, Simplified translation unavailable for Secretary-General's remarks at Security Council meeting on "Maintenance of International Peace and Security: Promoting Common Security Through Dialogue and Cooperation.
Chinese, Simplified translation unavailable for Guterres hails ‘critical step forward’ on resuming Ukraine grain exports.

"Let us recall that we can, and must, be part of the quest for a better future of dignity, opportunity and prosperity for all people on a healthy planet."

Chinese, Simplified translation unavailable for COVID-19: New WHO fund, Guterres calls for ‘prudence, not panic’.
Chinese, Simplified translation unavailable for Amid COVID-19 constraints, UN women’s commission meets to push gender equality forward.

[巴以]冲突不能止于管控。它必须彻底解决。我们不能坐等条件完全俱备。我们必须创造条件。我们不能等到苦难变得无可忍受之后才去推动和平。我们必须行动起来,以免局面无法挽回。正因如此,我恳请国际社会不仅要保持‘两国方案’的活力——更要采取紧迫、具体且不可逆的必要步骤,使其得以落实。—— 安东尼奥·古特雷斯

弗拉基米尔·伊凡诺维奇·沃龙科夫   主管联合国反恐怖主义办公室副秘书长

弗拉基米尔·伊凡诺维奇·沃龙科夫

主管联合国反恐怖主义办公室副秘书长

  2017年6月21日,联合国秘书长安东尼奥•古特雷斯任命来自俄罗斯联邦的弗拉基米尔•伊凡诺维奇•沃龙科夫为主管联合国反恐怖主义办公室副秘书长。联合国反恐怖主义办公室是根据2017年6月15日大会第71/291号决议设立的。

  该副秘书长将为联合国反恐怖主义工作提供战略领导,参与联合国的决策进程,确保应对恐怖主义的跨领域根源和影响纳入联合国的工作范畴。

  沃龙科夫先生在外交工作方面拥有30多年的经验,主要工作领域为联合国事务,工作内容包括公共外交、社会经济发展问题和政府间事务等。

  沃龙科夫先生现任俄罗斯联邦驻维也纳各国际组织常驻代表。在他的领导下,俄罗斯联邦常驻代表团与联合国毒品和犯罪问题办公室(毒品和犯罪问题办公室)共同启动了几个旗舰项目,与该办公室的反恐处成功开展了协作。沃龙科夫先生还曾任职于国际原子能机构(原子能机构)理事会,并几次率代表团参加麻醉品委员会、预防犯罪和刑事司法委员会的工作。