Madam President, Your Excellency, Foreign Minister Kamikawa, Distinguished Council Members,
I thank the government of Japan for convening the Council around the vital issue of nuclear disarmament and non-proliferation.
Japan knows better than any country on earth the brutal cost of nuclear carnage.
But almost eight decades after the incineration of Hiroshima and Nagasaki, nuclear weapons still represent a clear and present danger to global peace and security.
When I launched the Disarmament Agenda in 2018, I warned that: “when each country pursues its own security without regard for others, we create global insecurity that threatens us all.”
Today, we meet at a time when geopolitical tensions and mistrust have escalated the risk of nuclear warfare to its highest point in decades.
The Doomsday Clock is ticking loudly enough for all to hear.
From academics and civil society groups, calling for an end to the nuclear madness.
To Pope Francis, who calls the possession of nuclear arms “immoral.”
To young people across the globe worried for their future, demanding change.
To the Hibakusha, the brave survivors of Hiroshima and Nagasaki — among our greatest living examples of speaking truth to power — delivering their timeless message of peace.
To Hollywood, where Oppenheimer brought the harsh reality of nuclear doomsday to vivid life for millions around the world.
Madam President,
Humanity cannot survive a sequel to Oppenheimer.
Voice after voice, alarm after alarm, survivor after survivor, are calling the world back from the brink.
And what is the response?
States possessing nuclear weapons are absent from the table of dialogue.
Investments in the tools of war are outstripping investments in the tools of peace.
Arms budgets are growing, while diplomacy and development budgets are shrinking.
Emerging technologies such as artificial intelligence and domains in cyber and outer space have exposed new vulnerabilities, and created new risks.
Countries are pouring resources into deadly new nuclear technologies and spreading the threat to new domains.
And some statements have raised the prospect of unleashing nuclear hell — threats that we must all denounce with clarity and force.
Nuclear weapons are the most destructive weapons ever invented, capable of eliminating all life on earth.
Today, these weapons are growing in power, range and stealth.
An accidental launch is one mistake, one miscalculation, one rash act away.
And ultimately, all of humanity will pay the price.
A nuclear war must never be waged — because a nuclear war can never be won.
Excellencies,
There is one path — and one path only — that will vanquish this senseless and suicidal shadow, once and for all.
We need disarmament now.
In fact, eliminating nuclear weapons is the first action called for under the proposed New Agenda for Peace — our effort to strengthen the tools of prevention and disarmament.
We need nuclear-weapon States to lead the way across six areas.
First — we need dialogue.
Nuclear weapon States must re-engage in working together to develop transparency and confidence-building measures to prevent any use of a nuclear weapon.
This should include measures that address the nexus between nuclear weapons and new technologies and domains.
Second — nuclear saber-rattling must stop.
Threats to use nuclear weapons in any capacity are unacceptable.
Third — nuclear weapon States must re-affirm moratoria on nuclear testing.
This means pledging to avoid taking any actions that would undermine the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, whose entry-into-force must be the priority.
Fourth — disarmament commitments must become action.
Nuclear-weapon States under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons must reaffirm their commitment to that Treaty and to the commitments they have made as States Parties.
And they should pledge to hold each other accountable to these commitments.
Fifth — we need a joint first-use agreement.
Nuclear weapon States must urgently agree that none of them will be the first to use nuclear weapons.
As a matter of fact, none should use them in any circumstances.
And sixth — we need reductions in the number of nuclear weapons.
This reduction must be led by the holders of the largest nuclear arsenals, the United States and the Russian Federation, who must find a way back to the negotiating table to fully implement the New START Treaty and agree on its successor.
Excellences,
La responsabilité d’agir s’étend également aux États non dotés d’armes nucléaires.
Je les engage vivement non seulement à honorer leurs propres obligations en matière de non-prolifération, mais aussi à contribuer aux efforts visant à rendre le désarmement nucléaire vérifiable et irréversible.
Aidez-nous à tenir les États dotés d’armes nucléaires comptables de leurs actes.
Aidez-nous à consolider l’architecture mondiale du désarmement - en particulier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité sur l’interdiction des armes nucléaires.
Et apportez votre soutien aux activités de l’Agence internationale de l’énergie atomique, ainsi qu’à l’action que nous menons pour donner un second souffle à la Conférence du désarmement.
Ces dernières années, la Conférence est devenue synonyme d’impasse diplomatique et de méthodes de travail dépassées. C’est honteux.
Lorsque j’ai pris la parole devant les membres de la Conférence le mois dernier, j’ai demandé qu’un nouveau processus intergouvernemental, relevant de l’Assemblée générale, soit mis en place afin de réformer les organes de désarmement – y compris la Conférence.
Nous espérons que cela permettrait – enfin – de convoquer une quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement.
Le Sommet pour l’avenir de septembre - et le Pacte qui en résultera - offrira à la communauté internationale une occasion majeure de se mobiliser autour de réformes concrètes de l’architecture mondiale du désarmement ainsi que des organes et institutions qui en sont les garants.
Excellences,
Le Conseil de sécurité a la possibilité de poser des jalons décisifs pour tous ces domaines.
De voir au-delà des divisions d’aujourd’hui et d’affirmer clairement qu’il est inacceptable de vivre sous la menace existentielle des armes nucléaires.
De reconnaître que ce n’est qu’en travaillant main dans la main que nous pourrons éradiquer le risque d’un holocauste nucléaire.
Et d’ouvrir la voie vers un monde débarrassé de ces instruments d’anéantissement.
Il est temps.
Je vous remercie.
*****
[all-English]
Madam President, Your Excellency, Foreign Minister Kamikawa, Distinguished Council Members,
I thank the government of Japan for convening the Council around the vital issue of nuclear disarmament and non-proliferation.
Japan knows better than any country on earth the brutal cost of nuclear carnage.
But almost eight decades after the incineration of Hiroshima and Nagasaki, nuclear weapons still represent a clear and present danger to global peace and security.
When I launched the Disarmament Agenda in 2018, I warned that: “when each country pursues its own security without regard for others, we create global insecurity that threatens us all.”
Today, we meet at a time when geopolitical tensions and mistrust have escalated the risk of nuclear warfare to its highest point in decades.
The Doomsday Clock is ticking loudly enough for all to hear.
From academics and civil society groups, calling for an end to the nuclear madness.
To Pope Francis, who calls the possession of nuclear arms “immoral.”
To young people across the globe worried for their future, demanding change.
To the Hibakusha, the brave survivors of Hiroshima and Nagasaki — among our greatest living examples of speaking truth to power — delivering their timeless message of peace.
To Hollywood, where Oppenheimer brought the harsh reality of nuclear doomsday to vivid life for millions around the world.
Madam President,
Humanity cannot survive a sequel to Oppenheimer.
Voice after voice, alarm after alarm, survivor after survivor, are calling the world back from the brink.
And what is the response?
States possessing nuclear weapons are absent from the table of dialogue.
Investments in the tools of war are outstripping investments in the tools of peace.
Arms budgets are growing, while diplomacy and development budgets are shrinking.
Emerging technologies such as artificial intelligence and domains in cyber and outer space have exposed new vulnerabilities, and created new risks.
Countries are pouring resources into deadly new nuclear technologies and spreading the threat to new domains.
And some statements have raised the prospect of unleashing nuclear hell — threats that we must all denounce with clarity and force.
Nuclear weapons are the most destructive weapons ever invented, capable of eliminating all life on earth.
Today, these weapons are growing in power, range and stealth.
An accidental launch is one mistake, one miscalculation, one rash act away.
And ultimately, all of humanity will pay the price.
A nuclear war must never be waged — because a nuclear war can never be won.
Excellencies,
There is one path — and one path only — that will vanquish this senseless and suicidal shadow, once and for all.
We need disarmament now.
In fact, eliminating nuclear weapons is the first action called for under the proposed New Agenda for Peace — our effort to strengthen the tools of prevention and disarmament.
We need nuclear-weapon States to lead the way across six areas.
First — we need dialogue.
Nuclear weapon States must re-engage in working together to develop transparency and confidence-building measures to prevent any use of a nuclear weapon.
This should include measures that address the nexus between nuclear weapons and new technologies and domains.
Second — nuclear saber-rattling must stop.
Threats to use nuclear weapons in any capacity are unacceptable.
Third — nuclear weapon States must re-affirm moratoria on nuclear testing.
This means pledging to avoid taking any actions that would undermine the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, whose entry-into-force must be the priority.
Fourth — disarmament commitments must become action.
Nuclear-weapon States under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons must reaffirm their commitment to that Treaty and to the commitments they have made as States Parties.
And they should pledge to hold each other accountable to these commitments.
Fifth — we need a joint first-use agreement.
Nuclear weapon States must urgently agree that none of them will be the first to use nuclear weapons.
As a matter of fact, none should use them in any circumstances.
And sixth — we need reductions in the number of nuclear weapons.
This reduction must be led by the holders of the largest nuclear arsenals, the United States and the Russian Federation, who must find a way back to the negotiating table to fully implement the New START Treaty and agree on its successor.
Excellencies,
The responsibility to act extends to non-nuclear weapon States.
In addition to fulfilling their own non-proliferation obligations, I urge their support for efforts to ensure that nuclear disarmament is verifiable and irreversible.
Help us hold nuclear-weapon States to account.
Help us strengthen the global disarmament architecture — including the
Treaties on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Prohibition of Nuclear Weapons.
And support the work of the International Atomic Energy Agency, and our efforts to get the Conference on Disarmament back to work.
The diplomatic deadlock and outdated working methods that have come to define the Conference on Disarmament in recent years are shameful.
When I addressed the Conference last month, I called for a new intergovernmental process, under the General Assembly, to develop reforms to disarmament bodies, including the Conference.
We hope this could lead to a long-overdue fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament.
September’s Summit of the Future — and the Pact that will emerge — will be an important moment for the world to gather around concrete reforms to the global disarmament architecture and the bodies and institutions that uphold it.
Excellencies,
Across all of these areas, this Council has an opportunity to lay down a marker.
To look beyond today’s divisions, and state clearly that living with the existential threat of nuclear weapons is unacceptable.
To agree that only by working together can the prospect of a nuclear holocaust be eliminated.
And to lead the way to a world free of these instruments of annihilation.
It’s time.
Thank you.
*****
[all-French]
Madame la Présidente et Ministre des Affaires étrangères, Mesdames et Messieurs les membres du Conseil,
Je remercie le Gouvernement japonais d’avoir convoqué le Conseil pour débattre de la question vitale du désarmement nucléaire et de la non-prolifération.
Le Japon connaît mieux que tout autre pays le coût brutal de l’hécatombe nucléaire.
Mais près de huit décennies après qu’Hiroshima et Nagasaki ont été réduites en cendres, les armes nucléaires continuent de représenter un danger manifeste pour la paix et la sécurité mondiales.
Lorsque j’ai lancé le programme de désarmement en 2018, j’ai fait la mise en garde suivante : quand chaque pays œuvre à sa propre sécurité sans se soucier des autres, nous créons une insécurité mondiale qui nous menace tous.
Nous nous réunissons aujourd’hui à un moment où les tensions géopolitiques et la méfiance ont porté le risque de guerre nucléaire à son niveau le plus élevé depuis plusieurs dizaines d’années.
L’Horloge de l’apocalypse tourne, et son tic-tac entêtant retentit à toutes les oreilles.
Aux chercheurs et organisations de la société civile qui conjurent d’en finir avec la folie nucléaire.
Au pape François, qui qualifie d’« immorale » la possession d’armes nucléaires.
Aux jeunes du monde entier, qui s’inquiètent pour leur avenir et exigent le changement.
Et aux hibakusha, les courageux survivants d’Hiroshima et de Nagasaki, exemplaires par leur témoignage de vérité face aux puissants et porteurs d’un message intemporel de paix.
Et à Hollywood, où Oppenheimer a donné vie à la dure réalité de l'apocalypse nucléaire pour des millions de personnes à travers le monde.
Madame la Présidente,
L'humanité ne peut survivre à une suite à Oppenheimer.
Toutes ces voix, toutes ces mises en garde, tous ces survivants implorent le monde de s’écarter du précipice vers lequel il s’élance.
Et quelle réponse leur fait-on ?
Les États dotés d’armes nucléaires sont absents de la conversation.
Les instruments de guerre font l’objet d’investissements bien plus importants que les instruments de paix.
Les budgets consacrés aux armements augmentent, tandis que les budgets consacrés à la diplomatie et au développement diminuent.
Les technologies naissantes, telles que l’intelligence artificielle, et les perspectives qui s’ouvrent dans les domaines du cyberespace et de l’espace extra-atmosphérique ont révélé de nouvelles failles et fait naître des risques nouveaux.
Les pays engloutissent des ressources considérables dans de nouvelles technologies nucléaires mortelles et étendent la menace à de nouveaux domaines.
Et certaines déclarations ont évoqué la perspective d’un déchaînement de l’enfer nucléaire, menaces que nous devons collectivement dénoncer haut et fort.
Les armes nucléaires sont les armes les plus destructrices jamais inventées, capables d’éliminer toute vie sur terre.
Aujourd’hui, ces armes gagnent en puissance, en portée et en furtivité.
Il suffit d’une mauvaise décision, d’une erreur d’appréciation, d’une action hâtive pour qu’un lancement accidentel se produise.
Et, à terme, c’est toute l’humanité qui en paiera le prix.
Une guerre nucléaire ne doit jamais être menée – parce qu’une guerre nucléaire ne peut jamais être gagnée.
Mesdames, Messieurs,
Il n’y a qu’une voie – et une seule – pour nous débarrasser de ce spectre insensé et suicidaire, une fois pour toutes.
Nous avons besoin d’un désarmement immédiat.
En effet, l’élimination des armes nucléaires est la première mesure préconisée dans le Nouvel Agenda pour la paix, que nous proposons pour renforcer les outils de prévention et de désarmement.
Les États dotés d’armes nucléaires doivent montrer la voie dans six domaines.
Premièrement, il nous faut un dialogue.
Les États dotés d’armes nucléaires doivent réaffirmer leur engagement à œuvrer de concert à l’élaboration de mesures de transparence et de confiance devant permettre de prévenir tout recours à l’arme nucléaire.
Ces mesures devraient notamment porter sur le lien entre les armes nucléaires et les nouvelles technologies et les domaines émergents.
Deuxièmement, les démonstrations de force nucléaire doivent cesser.
Les menaces d’utilisation d’armes nucléaires sous quelque forme que ce soit sont inacceptables.
Troisièmement, les États dotés d’armes nucléaires doivent réaffirmer les moratoires sur les essais nucléaires.
Cela signifie s’engager à ne prendre aucune mesure susceptible de fragiliser le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, et faire de son entrée en vigueur une priorité.
Quatrièmement, les engagements en matière de désarmement doivent se traduire par des actes.
Les États dotés d’armes nucléaires au sens du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires doivent réaffirmer leur attachement à ce traité et aux engagements qu’ils ont pris en tant qu’États parties.
Et ils devraient être résolus à se tenir mutuellement responsables du respect de ces engagements.
Cinquièmement, nous avons besoin d’un accord collectif sur le recours en premier à l’arme nucléaire.
Les États dotés d’armes nucléaires doivent s’entendre d’urgence sur le fait qu’aucun d’eux ne sera le premier à utiliser de telles armes.
En réalité, aucune circonstance ne devrait justifier l’emploi de telles armes.
Et sixièmement, il faut une diminution du nombre d’armes nucléaires.
Ce sont les détenteurs des plus grands arsenaux nucléaires, les États-Unis et la Fédération de Russie, qui doivent lancer ce mouvement, en trouvant le moyen de revenir à la table des négociations pour mettre pleinement en œuvre le Nouveau Traité START et se mettre d’accord sur l’instrument qui viendra lui succéder.
Excellences,
La responsabilité d’agir s’étend également aux États non dotés d’armes nucléaires.
Je les engage vivement non seulement à honorer leurs propres obligations en matière de non-prolifération, mais aussi à contribuer aux efforts visant à rendre le désarmement nucléaire vérifiable et irréversible.
Aidez-nous à tenir les États dotés d’armes nucléaires comptables de leurs actes.
Aidez-nous à consolider l’architecture mondiale du désarmement - en particulier le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité sur l’interdiction des armes nucléaires.
Et apportez votre soutien aux activités de l’Agence internationale de l’énergie atomique, ainsi qu’à l’action que nous menons pour donner un second souffle à la Conférence du désarmement.
Ces dernières années, la Conférence est devenue synonyme d’impasse diplomatique et de méthodes de travail dépassées. C’est honteux.
Lorsque j’ai pris la parole devant les membres de la Conférence le mois dernier, j’ai demandé qu’un nouveau processus intergouvernemental, relevant de l’Assemblée générale, soit mis en place afin de réformer les organes de désarmement – y compris la Conférence.
Nous espérons que cela permettrait – enfin – de convoquer une quatrième session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée au désarmement.
Le Sommet pour l’avenir de septembre - et le Pacte qui en résultera - offrira à la communauté internationale une occasion majeure de se mobiliser autour de réformes concrètes de l’architecture mondiale du désarmement ainsi que des organes et institutions qui en sont les garants.
Excellences,
Le Conseil de sécurité a la possibilité de poser des jalons décisifs pour tous ces domaines.
De voir au-delà des divisions d’aujourd’hui et d’affirmer clairement qu’il est inacceptable de vivre sous la menace existentielle des armes nucléaires.
De reconnaître que ce n’est qu’en travaillant main dans la main que nous pourrons éradiquer le risque d’un holocauste nucléaire.
Et d’ouvrir la voie vers un monde débarrassé de ces instruments d’anéantissement.
Il est temps.
Je vous remercie.