Watch the video
I send my warmest wishes to the millions around the world celebrating the Day of Vesak, which marks the birth, enlightenment, and passing of the Buddha.
The ideals celebrated on this sacred day have a deep resonance with the goals of our United Nations: understanding among peoples, the pursuit of harmony, the promotion of peace.
At this time of strife, the Buddha’s teachings of tolerance, compassion, and service to humanity are a source of solace and strength.
As we navigate the path to a better future, let us seize the spirit of Vesak.
Let us reach out to bridge differences, rise above narrow self-interest, and work together in solidarity for a more peaceful world for all.
***
J’adresse mes vœux les plus chaleureux aux millions de personnes à travers le monde qui célèbrent le Vesak en commémoration de la naissance, de l’éveil et de la disparition du Bouddha.
Les idéaux célébrés en cette journée sacrée entrent en résonance profonde avec les objectifs de l’Organisation des Nations Unies : la compréhension entre les peuples, la recherche de l’harmonie et la promotion de la paix.
En ces temps de conflits, le message de tolérance, de compassion et de dévouement au service de l’humanité transmis par le Bouddha est source de réconfort et de courage.
Imprégnons-nous de l’esprit du Vesak dans notre cheminement vers un avenir meilleur.
Engageons-nous à concilier les différences, cessons de poursuivre égoïstement nos seuls intérêts et œuvrons ensemble dans un esprit de solidarité en faveur d’un monde de paix pour toutes et tous.