New York

26 September 2023

Secretary-General's remarks at the High-level Meeting Commemorating the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons [bilingual, as delivered; scroll down for all-English and all-French]

António Guterres, Secretary-General

The bilingual, as delivered, is below.  Scroll down for all-English and all-French. 

Mr. President of the General Assembly, Excellencies, ladies and gentlemen,

On this International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons, we remind ourselves of a fundamental truth.

The real only way to prevent the use of nuclear weapons is to eliminate them.

Any use of a nuclear weapon — anytime, anywhere and in any context — would unleash a humanitarian catastrophe of epic proportions.

This is not hyperbole.

This is the timeless message of the hibakusha — the survivors of Hiroshima and Nagasaki.

To them — and to the world — I have pledged to do everything within my power to gather countries around the need to wipe these devices of destruction off the face of the earth.

This is a matter of urgency.

A worrisome new arms race is brewing.

The number of nuclear weapons could rise for the first time in decades. 

Hard-won norms to prevent their use, spread and testing are being undermined.

The global disarmament and non-proliferation architecture is eroding.

Nuclear arsenals are being modernized to make these weapons faster, more accurate, and stealthier.

Nuclear sabers are again being rattled.
 
This is madness.

We must reverse course.

First — nuclear-weapon States must lead the way.

I call on them to meet their disarmament obligations, and commit to never use nuclear weapons under any circumstances.
           
Second — we need to reinforce and re-commit to the nuclear disarmament and non-proliferation regime built over the decades.

This includes the Treaties on Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Prohibition of Nuclear Weapons.

It also includes the Comprehensive-Nuclear-Test-Ban Treaty.

Though not yet in force, the Treaty remains a powerful testament of humanity’s will to lift the shadow of nuclear annihilation from our world, once and for all.

In the name of all victims of nuclear testing, I call on all countries that have not yet ratified the Treaty to do so without delay, and for those States that possess nuclear weapons to ensure a moratorium on all nuclear testing.

Enfin, troisièmement, nous devons redéployer des outils intemporels comme le dialogue, la diplomatie et la négociation pour apaiser les tensions et mettre fin à la menace nucléaire.

Ce dialogue doit s’étendre à toutes les catégories d’armes nucléaires.

Il doit également aborder l’interaction croissante entre les armes stratégiques et les armes classiques ainsi que le lien entre les armes nucléaires et les technologies émergentes telles que l’intelligence artificielle.

Les êtres humains doivent toujours garder le contrôle et la pleine responsabilité de toute décision d'utiliser des armes nucléaires.

Le désarmement et la prévention des conflits sont au cœur de la note d’orientation sur le Nouvel Agenda pour la paix, qui a été publiée récemment.

Cet Agenda représente une nouvelle occasion d’ouvrir la voie à un monde exempt d’armes nucléaires.

J’appelle tous les États Membres à se rallier à cette cause essentielle.

Excellencies, ladies and gentlemen,

The world has spent too long under the shadow of nuclear weapons. 

Let’s step back from the edge of disaster.

Let’s usher in a new era of peace for all people.

Let’s make history by consigning nuclear weapons to history.

Thank you very much.

****
[all-English]

Mr. President of the General Assembly, Excellencies, ladies and gentlemen,

On this International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons, we remind ourselves of a fundamental truth.

The real only way to prevent the use of nuclear weapons is to eliminate them.

Any use of a nuclear weapon — anytime, anywhere and in any context — would unleash a humanitarian catastrophe of epic proportions.

This is not hyperbole.

This is the timeless message of the hibakusha — the survivors of Hiroshima and Nagasaki.

To them — and to the world — I have pledged to do everything within my power to gather countries around the need to wipe these devices of destruction off the face of the earth.

This is a matter of urgency.

A worrisome new arms race is brewing.

The number of nuclear weapons could rise for the first time in decades. 

Hard-won norms to prevent their use, spread and testing are being undermined.

The global disarmament and non-proliferation architecture is eroding.

Nuclear arsenals are being modernized to make these weapons faster, more accurate, and stealthier.

Nuclear sabers are again being rattled.

This is madness.

We must reverse course.

First — nuclear-weapon States must lead the way.

I call on them to meet their disarmament obligations, and commit to never use nuclear weapons under any circumstances.
                                                                                                                                
Second — we need to reinforce and re-commit to the nuclear disarmament and non-proliferation regime built over the decades.

This includes the Treaties on Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the Prohibition of Nuclear Weapons.

It also includes the Comprehensive-Nuclear-Test-Ban Treaty.

Though not yet in force, the Treaty remains a powerful testament of humanity’s will to lift the shadow of nuclear annihilation from our world, once and for all.

In the name of all victims of nuclear testing, I call on all countries that have not yet ratified the Treaty to do so without delay, and for those States that possess nuclear weapons to ensure a moratorium on all nuclear testing.

And third — we must re-deploy the timeless tools of dialogue, diplomacy and negotiation to ease tensions and end the nuclear threat.

This dialogue must extend to all categories of nuclear weapons.

And it must address the increasing interplay between strategic and conventional weapons, and the nexus between nuclear weapons and emerging technologies such as artificial intelligence.

Humans must always be in control of, and responsible for any decision to use, nuclear weapons.

Disarmament and conflict prevention are at the heart of the recently launched policy brief on a New Agenda for Peace.

The Agenda represents a fresh opportunity for the world to usher in a world free of nuclear weapons.

I call on all Member States to stand with us in this essential cause.

Excellencies, ladies and gentlemen,

The world has spent too long under the shadow of nuclear weapons.  

Let’s step back from the edge of disaster.

Let’s usher in a new era of peace for all people.

Let’s make history by consigning nuclear weapons to history.

Thank you very much.

****
[all-French]

Excellences, Mesdames et Messieurs,

Cette Journée internationale pour l’élimination totale des armes nucléaires vient nous rappeler une vérité fondamentale.

Si l’on veut empêcher le recours aux armes nucléaires, il n’y a qu’un seul moyen : les éliminer.

Toute utilisation de l’arme nucléaire – quels que soient le lieu, le moment ou les circonstances – déclencherait une catastrophe humanitaire d’une ampleur colossale.

Ce n’est point là une hyperbole.

C’est le message intemporel porté par les hibakusha, les survivants d’Hiroshima et de Nagasaki.

Je me suis engagé auprès d’eux – et auprès du monde entier – à faire tout ce qui est en mon pouvoir pour mobiliser les pays autour de la nécessité de faire disparaître ces engins de destruction de la surface de la terre.

Il y a urgence.

Une inquiétante course aux armements se prépare.

Le nombre d’armes nucléaires pourrait augmenter pour la première fois depuis des décennies.

Les normes adoptées de haute lutte pour prévenir l’utilisation, la dissémination et l’expérimentation des armes nucléaires sont aujourd’hui mises à mal.

L’architecture mondiale du désarmement et de la non-prolifération se délite.

À la faveur de la modernisation des arsenaux nucléaires, ces armes deviennent plus rapides, plus précises et plus furtives.

À nouveau, la menace du recours à l’arme nucléaire est brandie.

C’est de la pure folie.

Nous devons renverser la vapeur.

Premièrement, les États dotés d’armes nucléaires doivent montrer la voie.

Je leur demande de respecter leurs obligations en matière de désarmement et de s’engager à ne jamais, en aucune circonstance, utiliser l’arme nucléaire.

Deuxièmement, nous devons renforcer le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaires mis en place au fil des décennies et réaffirmer notre attachement à son application.

Ce régime comprend le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité sur l’interdiction des armes nucléaires.

Il comprend également le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires.

S’il n’est pas encore entré en vigueur, ce traité continue d’attester avec force la volonté de l’humanité de conjurer, une fois pour toutes, le spectre d’un anéantissement de notre monde par l’arme nucléaire.

Au nom de toutes les victimes des essais nucléaires, j’exhorte tous les pays qui ne l’ont pas encore fait à ratifier le traité sans délai et je demande aux États qui possèdent des armes nucléaires d’observer un moratoire total sur ces essais.

Enfin, troisièmement, nous devons redéployer des outils intemporels comme le dialogue, la diplomatie et la négociation pour apaiser les tensions et mettre fin à la menace nucléaire.

Ce dialogue doit s’étendre à toutes les catégories d’armes nucléaires.

Il doit également aborder l’interaction croissante entre les armes stratégiques et les armes classiques ainsi que le lien entre les armes nucléaires et les technologies émergentes telles que l’intelligence artificielle.

Les êtres humains doivent toujours garder le contrôle et la pleine responsabilité de toute décision d'utiliser des armes nucléaires.

Le désarmement et la prévention des conflits sont au cœur de la note d’orientation sur le Nouvel Agenda pour la paix, qui a été publiée récemment.

Cet Agenda représente une nouvelle occasion d’ouvrir la voie à un monde exempt d’armes nucléaires.

J’appelle tous les États Membres à se rallier à cette cause essentielle.

Excellences, Mesdames et Messieurs,

Le monde vit depuis trop longtemps à l’ombre de l’arme nucléaire.

Éloignons-nous du précipice.

Ouvrons une nouvelle ère de paix pour l’humanité tout entière.

Écrivons ensemble une page de l’histoire en reléguant les armes nucléaires au rang de vestiges du passé.