New York

21 September 2017

Secretary-General's message on the International Day of Peace [scroll down for French version]

António Guterres, Secretary-General

On the International Day of Peace, we reflect on the cruel price of war.
 
Ruined schools.  Bombed hospitals.  Broken families. 
 
Refugees searching for hope.  Countries in crisis.
 
The United Nations was born from a terrible World War.
 
Our mission is to work for peace -- every day and everywhere.
 
No group interest, national ambition or political difference should be allowed to put peace at risk.
 
On this International Day, we call for a global ceasefire.
 
We must never -- ever -- stop pressing for an end to armed conflict.
 
Peace is the right and the desire of all people.
 
It is the foundation for progress and well-being – happy children, thriving communities, and peaceful, prosperous countries.
 
Let us pledge to work together – today and every day – for the peace we all yearn for and deserve.
 
*****
La Journée internationale de la paix nous donne l’occasion de réfléchir aux conséquences cruelles de la guerre.

Écoles en ruine, hôpitaux bombardés, familles brisées,

Réfugiés en quête d’espoir, pays en crise.

L’Organisation des Nations Unies est née des cendres d’une terrible guerre mondiale.

Notre mission est d’œuvrer en faveur de la paix – chaque jour, partout dans le monde.

Nous ne devons laisser aucun intérêt de groupe, ambition nationale ou différence politique menacer la paix.

En cette Journée internationale de la paix, nous appelons à un cessez-le-feu à l’échelle mondiale.

Nous ne devons jamais, au grand jamais, renoncer à mettre fin aux conflits armés.

Chacun a droit à la paix et aspire à la paix.

La paix est essentielle au progrès et au bien-être : au bonheur des enfants, à la prospérité des populations et au développement des pays.

Engageons-nous à œuvrer ensemble – aujourd’hui et chaque jour – en faveur de la paix, que nous désirons et méritons tous.