غزة مكدسة بالأنقاض، ومكدسة بالجثث، ومكدسة بأمثلة لما قد يشكّل انتهاكات جسيمة للقانون الدولي. ويجب إطلاق سراح الرهائن المحتجزين لدى حماس وجماعات أخرى، ويجب أن يتوقف ما يتعرضون له من معاملة وحشية. ويجب حماية المدنيين. ... وإنني أجدد ندائي من أجل وقف فوري ودائم لإطلاق النار، وإفساح المجال أمام وصول المساعدات الإنسانية دون قيود في أنحاء غزة قاطبة، والإفراج الفوري وغير المشروط عن الرهائن كافة. ويجب ألا يُتَّخذ تجويع السكان المدنيين أبدا وسيلة من وسائل الحرب. بل يجب حماية المدنيين، ويجب فتح الباب لإيصال المساعدات الإنسانية دون عوائق. فلا مزيد من الأعذار. ولا مزيد من الحواجز.

Arabic translation unavailable for Secretary-General's press encounter on Gaza.

أتقدم بأحر تمنياتي بمناسبة بدء احتفال ملايين المسلمين في العالم أجمع بشهر رمضان المبارك. فشهر رمضان يجسد قيم السلام والتحمل والكرم. وهو وقت للتفكر والدعاء وفرصة للتلاقي والتساند. لكنْ مع الأسف سيحتفل الكثيرون بهذا الشهر وهم يقاسون ويلات الصراعات والتشرد والخوف. وإن روح رمضان، في هذه الأوقات العصيبة، هي منارة للأمل وتذكير بإنسانيتنا المشتركة.

Arabic translation unavailable for UN chief appeals for Sudan ceasefire, now: ‘Values of Ramadan must prevail’.
Arabic translation unavailable for With eyes on Gaza, Ukraine, UN chief launches rights protection pledge.
Arabic translation unavailable for ‘High time for peace’, UN chief says, as Russia’s full-scale invasion of Ukraine enters third year.
Arabic translation unavailable for COP28: As ‘humanity’s fate hangs in the balance’, UN chief calls for urgent action to prevent planetary crash.