Здравоохранение

Close-up of hands playing the piano.

В свете пандемии COVID-19 ЮНЕСКО организует глобальное движение для артистов и специалистов в области культуры.

 

Girl walks through an exhibit.

«Школа Земли» — платформа для поддержания связи учащихся с природой в период COVID-19.

 

Man in front of a power source in Zimbabwe.

По данным Всемирного банка, пандемия COVID-19 повлияла и на спрос на сырьевые товары, и на их предложение: напрямую — из-за карантина и сбоев в цепочках поставок, косвенным образом — поскольку она остановила экономический рост.

 

Wind turbines against the colours of a sunset.

Если мир увидел страшное будущее с появлением COVID-19, сценарий будущего нашей планеты при повышении температуры на 3-4°C выводит нас на совершенно другой уровень неопределенности, в том числе с точки зрения здоровья, считают эксперты ЮНЕП.

 

Men sitting on the sidewalk in Liberia.

Организация Объединенных Наций призывает страны принять более согласованный, глобальный и ориентированный на права человека подход к пандемии COVID-19, которую Генеральный секретарь Антониу Гутерриш назвал «кризисом общечеловеческого масштаба».

Two men wearing hospital protective gear.

Признавая растущие вызовы, встающие перед правительствами, работодателями, работниками и обществом в целом, в связи с борьбой с пандемией коронавирусной инфекции, Всемирный день охраны труда посвящен вспышкам инфекционных заболеваний на производстве, в частности, пандемии COVID-19.

A man sits on top of sacs of food on a truck bed.

Еще до того, как разразилась пандемия COVID-19, 113 млн человек на планете уже страдали от острой формы отсутствия продовольственной безопасности в результате уже произошедших потрясений или кризиса. Это означает, что они и так уже находятся на самом краю голода — они ослаблены и не всегда могут бороться с вирусом.

A masked passerby in front of a hospital with hospital workers inside.

Во времена пандемии бюджетная политика играет ключевую роль в спасении жизней и защите населения.

 

Airplane taking off from airport.

По прогнозам Международной организации гражданской авиации (ИКАО), в результате пандемии коронавирусной инфекции к сентябрю 2020 года число пассажиров снизится на 1,2 млрд человек.

Mother carrying baby on her back and holds son's hand as they walk away on dirt road.

Около 826 миллионов учащихся — половина из общего числа учащихся, — не посещающих школу из-за пандемии COVID-19, не имеют доступа к домашнему компьютеру, а 43% — не имеют доступа к Интернету.

 

WHO workers sort through supplies in a warehouse.

Учреждения системы ООН обращаются с настоятельным призывом ‎обеспечить финансирование глобальной чрезвычайной системы ‎материально-технического обеспечения для борьбы с пандемией ‎COVID-19.

 

Women in protective gear preparing lunch.

Во всем мире женщины составляют 70% рабочей силы в сфере здравоохранения и в социальном секторе, поэтому необходимо уделять особое внимание созданию соответствующих условий труда, в которых не было бы места дискриминации, а также обеспечить защиту их сексуального и репродуктивного здоровья, и учесть психосоциальные потребности. Во время кризиса женщины и девочки могут быть подвержены большему риску всех форм домашнего насилия, включая со стороны интимных партнеров, в связи с повышением напряженности в семье.

Lady Gaga

Всемирная организация здравоохранения и неправительственная организация Global Citizen проведут крупномасштабный онлайн-концерт в поддержку медицинских работников, которые борятся с пандемией COVID-19 по всему миру. В концерте примут участие всемирно известные исполнители, включая певицу Леди Гага. В рамках концерта пройдет сбор средств, которые будут направлены в Фонд помощи в связи с пандемией COVID-19, а также в местные благотворительные организации, предоставляющие продукты питания, жилье и медицинские услуги. Присоединяйтесь к прямой трансляции.

Medical personnel in full protective gear.

ВОЗ проводит научные исследования, связанные с COVID-19, с участием ведущих экспертов здравоохранения из различных стран мира, перед которыми поставлена задача оценить объем имеющихся знаний о новой инфекции, выявить существующие пробелы в исследованиях и объединить усилия в интересах ускоренной организации и финансирования приоритетных исследований, помогающих поставить заслон нынешней вспышке и подготовиться к будущим вспышкам.

Smart phone displaying WHO app.

ООН объединяется с новыми партнерами в новых форматах, чтобы распространять жизненно важную и актуальную информацию о коронавирусной инфекции COVID-19 — от привлечения поддержки мировых звезд футбола и популярных музыкантов до создания кампании по рассылке прямых сообщений в сервисе Whatsapp.