Welcome to the United Nations. It's your world.

Department for General Assembly and Conference Management

俄文笔译处

俄文笔译处的笔译员和审校处理各种题材的联合国文件,他们必须在政治、经济、财政、预算、行政和其他各个领域具备经验和能力,从而准确翻译和审校原文,并使用正确的术语。这些敬业的专业人员将至少两种正式语文译成俄文,努力使联合国文件俄文版成为同行和联合国附属机构所遵循的标准。

俄文笔译处的工作人员来自白俄罗斯、俄罗斯联邦和乌克兰。除正式语文外,他们还能翻译白俄罗斯语、德语、意大利语和乌克兰语。

俄文处力求同一份文件、同一系列的复杂文件和由多个部分构成的特刊保持一致。文件翻译完成后,俄文文本处理股工作人员负责使用图形、复杂版式和图表等方式进行排版。

俄文笔译处工作人员紧跟翻译工作涉及的所有快速变化领域的最新翻译术语。他们致力于为客户提供尽可能出色的语言服务和支持,传达作者意图并保持原文风格。他们始终努力维持笔译员、秘书处同事、官方代表团成员以及联合国日内瓦、维也纳和内罗毕办事处和其他国际组织对口单位之间的密切互动。

俄文处利用各种现代信息技术工具和庞大的术语库,并发布可反映目前联合国系统固有特殊性的双语专题词汇表。与其他笔译处同事一样,他们总是开展详尽的研究,避免在各种政治事态发展、新方法、新概念乃至新术语及新理念形成的网络中陷于被动。

由此,他们维护了接连几代笔译员建立的共同遗产,为联合国政府间机构的审议工作作出了重要贡献。

对俄文及其历史和演变感兴趣的人都知道,百分百准确追溯俄文的历史发展并不那么容易。

17世纪前,居住在如今俄罗斯联邦这片土地上的居民所说的语言并非俄语,而是教会斯拉夫语。西里尔字母在10世纪前后被引入,俄罗斯彼得大帝对西里尔字母进行了简化和改革。在随后的发展中,俄语吸收了许多外来词。在18世纪末至19世纪初,俄文取代了教会斯拉夫语的主导地位,发展为一种文学语言,部分原因是俄罗斯伟大诗人亚历山大·普希金所产生的强大影响力。俄文后来经历了许多变化,目前,俄罗斯联邦和许多其他国家都使用俄文。

 

Back to Translation