欢迎来到联合国,您的世界!

大会和会议管理部

法文笔译处

尽管法文通常被称为浪漫的语言,但实际上法文长期以来一直是国际事务中公认的外交和政治原语,这是过去几个世纪以来法文在大多数国际组织中占有重要地位的主要原因。法文与其他语文之间的互译,与包括联合国在内的现代国际组织相伴而生。法文和英文一样,是秘书处的正式语文兼工作语文。

在联合国总部和其他三个主要工作地点(日内瓦、维也纳和内罗毕)以及一些区域委员会,来自各法语国家的笔译员辛勤工作,将文件翻译成“莫里哀式”语言,这些文件涵盖联合国关切的各种问题,包括国际和平与安全、维持和平和建设和平、预算和财政问题、国际法、人权、毒品和犯罪、环境与发展等等。由于法语是秘书处的正式语文兼工作语文,因此纽约法文笔译处的工作内容比其他五个笔译处更加多样。事实上,除了常规会议文件外,它还负责翻译所有行政通知,包括联合国内部行政司法系统和联合国合办工作人员养恤基金的材料,或秘书长致辞。

人们往往误认为笔译员工作默默无闻,事实恰恰相反,常言道“说出的话随风而去,写下的字永世留存”。正是由于联合国法文笔译员的努力,才使《联合国宪章》中“欲免后世再遭今代人类两度身历惨不堪言之战祸”之类的神圣词句和安全理事会历史性决议中的语言得以载入史册,流传百世。法文笔译员来自阿尔及利亚、比利时、贝宁、布基纳法索、加拿大、科特迪瓦、法国、黎巴嫩、马达加斯加、塞内加尔、西班牙、瑞士和越南等各个国家,并为来自“法语国家”而感到自豪。

返回"翻译"