Fez

22 November 2022

Secretary-General's opening remarks at the 9th Global Forum of the United Nations Alliance of Civilizations

Amina J. Mohammed, Deputy Secretary-General

Excellences,
Chères et chers amis,

Permettez-moi tout d’abord de remercier le Gouvernement et le peuple du Royaume du Maroc pour leur accueil chaleureux.

Le Maroc est depuis longtemps le fer de lance du dialogue interreligieux et de la lutte contre l’extrémisme – vous êtes donc un hôte tout naturel pour ce Forum.

Je tiens à remercier particulièrement sa Majesté Mohammed VI pour son engagement personnel et permanent pour la défense du dialogue interreligieux et interculturel, de la tolérance et de la diversité en tant que richesse de nos sociétés et de notre monde.

Je remercie également le Haut Représentant Moratinos pour son action à la tête de l’Alliance.

Et je me félicite du choix judicieux de Fès comme lieu de rencontre.

Par son histoire riche et séculaire, Fès est le lieu idéal pour se retrouver et engager une réflexion sur l’état de notre monde.

Excellences,

Nous voyons tout autour de nous un monde en crise.

Les forces de la discorde et de la haine trouvent un terreau fertile, dans un paysage marqué par les injustices et les conflits.

Les écarts s’accentuent – entre les riches et les pauvres, le Nord et le Sud, les économies développées et émergentes…

Les tensions géopolitiques, sociales et économiques montent.

Un nombre croissant de conflits – dont la guerre en Ukraine – détruisent les vies et sape les économies.

Une crise du coût de la vie touche le plus durement les personnes les plus vulnérables.

La confiance – envers les dirigeants politiques et envers autrui – s’effrite.

Cette perte de confiance entraîne un effondrement des valeurs.

Les droits humains et l’État de droit sont délaissés – ou même attaqués de front.

Les discours de haine, la désinformation et les abus prolifèrent, ciblant en particulier les femmes et les communautés vulnérables.

L’intolérance et l’irrationnalité sont monnaie courante.

Et les vieux démons – l’antisémitisme, le sectarisme antimusulman, la persécution des chrétiens, la xénophobie et le racisme – se réveillent à nouveau.
Ces afflictions haineuses et nuisibles s’alimentent mutuellement.

Et elles suscitent des divisions et entravent toute action collective…

Alors même que notre climat se dirige vers des points de basculement irréversibles, résultat tragique de notre incapacité à travailler ensemble, pour le bien commun de tous.

Dear friends,

We know what to do.

We know that to curb the climate crisis, we need to reach carbon neutrality by mid-century and urgently reduce emissions this decade.

That is why at COP27, I proposed a Climate Solidarity Pact that combines the capacities of developed and emerging economies for the benefit of all.

We know that to tackle global inequalities, we need to provide developing countries with the resources and support they need to invest in their future.

That is why at the G20 Summit in Bali, I urged leaders to support an SDG stimulus for debt relief and restructuring for the Global South, and investments across all the Sustainable Development Goals – from education and health care, to eradicating poverty and realizing full equality for women and girls.

We know that we need urgent action to prevent further instability and hunger – from the Horn of Africa and the Sahel to Afghanistan to Haiti and beyond.

That is why the Black Sea Grain Initiative – and efforts to ensure Russian food and fertilizers can flow to global markets – are so critical to stabilize markets and lower food prices.

And we know that to halt the proliferation of conflicts, we need to strengthen prevention and build the foundations of lasting peace.

Excellencies,

The ‘what’ is not the challenge. The ‘how’ is. 

How to secure cooperation.

How to raise ambition.

How to marshal resources.

How to mobilize political will.

How to catalyze actions at all levels – from the global to the local.

And how to act in solidarity.

The Alliance of Civilizations is helping show the way.

You embody the core values enshrined in the United Nations Charter – “to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours.”

You are giving life to vital United Nations frameworks – from the Call to Action for Human Rights and the Strategy on Hate Speech to the Plan of Action to Safeguard Religious Sites.

You are promoting more resilient and cohesive societies by putting a spotlight on Youth, Education, Media and Migration, and the vital role of women as peacemakers.

You are working to build bridges and help people move from conflict to collaboration.

I particularly welcome your efforts to place youth at the centre in communities torn apart by conflict.

I am thinking of people like Magdalen Amony from Uganda who lost a family member to the Lord’s Resistance Army.

Today, she is helping former child soldiers reintegrate into their communities in the face of severe human trauma and mistrust.

I am thinking of people like Elsa Marie D’Silva from India, who co-founded a platform that crowdsources and maps sexual violence and harassment.

Her efforts are mobilizing thousands of young people around the world to break the silence and end gender-based violence.

And I am thinking of the work of people like Imam Muhammad Ashafa and Pastor James Wuye, who used to lead opposing militias in Nigeria. Today, they are united in friendship and partnership to defuse religious conflict.

It is examples like these that fill with me hope for the future.

I am also grateful to religious leaders across the world who are joining hands to promote dialogue and interfaith harmony.

The declaration “Human Fraternity for World Peace and Living Together” – co-authored by His Holiness Pope Francis and His Eminence the Grand Imam of Al-Azhar Sheikh Ahmed El Tayeb – is a model for compassion and human solidarity.

We need this spirit more than ever.
        
Together, we can build an alliance of peace that spans the global and the local to meet the tests of our time.

If we recognize diversity as a richness;

And if we invest in inclusion;

And if we make sure that all of us – regardless of race, descent, origin, background, gender, religion, or other status – can live lives of dignity and opportunity.

The Holy Quran teaches us that God created nations and tribes “so that we might know one another”.

At this time of peril, let us take inspiration and stand together as one human family.

Rich in diversity, equal in dignity and rights, united in solidarity.

Let’s all do our part. 

And I thank all of you for your leadership and your commitment.

All English version

Excellencies,
Dear friends,

Let me begin by thanking the government and people of the Kingdom of Morocco for the warm welcome.

Morocco has long been a champion of inter-faith dialogue and a leader in our fight against extremism – and as such, you are a natural host for this Forum.

I would particularly like to thank His Majesty Mohammed VI for his personal and permanent commitment to the defense of interreligious and intercultural dialogue, tolerance and diversity as a richness for our societies and our world.

I also thank High Representative Moratinos for his stewardship of the Alliance.

And I commend the inspired choice of Fez as the place of our gathering.

This rich and ancient history makes Fez the ideal place to gather and reflect on the state of our world.

Excellencies,

Scanning the globe today, we see a world in crisis.

The forces of division and hate are finding fertile ground in a landscape marred by injustices and conflicts.

Divisions are widening – between rich and poor, North and South, and developed and emerging economies.

Tensions – geopolitical, social, and economic – are rising.

A growing number of conflicts – including the war in Ukraine – is devastating lives and undermining economies. 

A cost-of-living crisis is hitting the most vulnerable people the hardest.

Trust – in political leadership and in one another – is crumbling.

This breakdown in trust is leading to a breakdown in values.

Human rights and the rule of law are either neglected – or attacked outright.

Hate speech, disinformation, and abuse are proliferating, targeting especially women and vulnerable groups.

Intolerance and irrationality are running rampant.

And old evils – antisemitism, anti-Muslim bigotry, persecution of Christians, xenophobia, and racism – are receiving new leases on life.

These hateful and harmful afflictions feed off each other.

They foment division and block collective action.

All this, while our climate hurtles towards irreversible tipping points — a clear and tragic result of our inability to work as one, for the common good of all.

Dear friends,

We know what to do.

We know that to curb the climate crisis, we need to reach carbon neutrality by mid-century and urgently reduce emissions this decade.

That is why at COP27, I proposed a Climate Solidarity Pact that combines the capacities of developed and emerging economies for the benefit of all.

We know that to tackle global inequalities, we need to provide developing countries with the resources and support they need to invest in their future.

That is why at the G20 Summit in Bali, I urged leaders to support an SDG stimulus for debt relief and restructuring for the Global South, and investments across all the Sustainable Development Goals – from education and health care, to eradicating poverty and realizing full equality for women and girls.

We know that we need urgent action to prevent further instability and hunger – from the Horn of Africa and the Sahel to Afghanistan to Haiti and beyond.

That is why the Black Sea Grain Initiative – and efforts to ensure Russian food and fertilizers can flow to global markets – are so critical to stabilize markets and lower food prices.

And we know that to halt the proliferation of conflicts, we need to strengthen prevention and build the foundations of lasting peace.

Excellencies,

The ‘what’ is not the challenge. The ‘how’ is.  

How to secure cooperation.

How to raise ambition.

How to marshal resources.

How to mobilize political will.

How to catalyze actions at all levels – from the global to the local.

And how to act in solidarity.

The Alliance of Civilizations is helping show the way.

You embody the core values enshrined in the United Nations Charter – “to practice tolerance and live together in peace with one another as good neighbours.”

You are giving life to vital United Nations frameworks – from the Call to Action for Human Rights and the Strategy on Hate Speech to the Plan of Action to Safeguard Religious Sites.

You are promoting more resilient and cohesive societies by putting a spotlight on Youth, Education, Media and Migration, and the vital role of women as peacemakers.

You are working to build bridges and help people move from conflict to collaboration.

I particularly welcome your efforts to place youth at the centre in communities torn apart by conflict.

I am thinking of people like Magdalen Amony from Uganda who lost a family member to the Lord’s Resistance Army. Today, she is helping former child soldiers reintegrate into their communities in the face of severe human trauma and mistrust.

I am thinking of people like Elsa Marie D’Silva from India, who co-founded a platform that crowdsources and maps sexual violence and harassment.   Her efforts are mobilizing thousands of young people around the world to break the silence and end gender-based violence.

And I am thinking of the work of people like Imam Muhammad Ashafa and Pastor James Wuye, who used to lead opposing militias in Nigeria. Today, they are united in friendship and partnership to defuse religious conflict.

It is examples like these that fill with me hope for the future.

I am also grateful to religious leaders across the world who are joining hands to promote dialogue and interfaith harmony.

The declaration “Human Fraternity for World Peace and Living Together” – co-authored by His Holiness Pope Francis and His Eminence the Grand Imam of Al-Azhar Sheikh Ahmed El Tayeb – is a model for compassion and human solidarity.

We need this spirit more than ever.
        
Together, we can build an alliance of peace that spans the global and the local to meet the tests of our time.

If we recognize diversity as richness;

And if we invest in inclusion;

And if we make sure that all of us – regardless of race, descent, origin, background, gender, religion, or other status – can live lives of dignity and opportunity.

The Holy Quran teaches us that God created nations and tribes “so that we might know one another”.

At this time of peril, let us take inspiration and stand together as one human family. Rich in diversity, equal in dignity and rights, united in solidarity.

Let’s all do our part.  

And I thank all of you for your leadership and your commitment.

***

Arabic translation

 

الأمين العام
--
ملاحظات استهلالية في المنتدى العالمي التاسع
لتحالف الأمم المتحدة للحضارات

فاس، المغرب، 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2022


               
                ,أصحاب المعالي
               .صديقاتي العزيزات أصدقائي الأعزاء
            

         اسمحوا لي أن أبدأ بالإعراب عن الشكر لحكومة وشعب المملكة المغربية على ترحيبهما الحار.
أود أن أشكر بشكل خاص صاحب الجلالة الملك محمد السادس على التزامه الشخصي والدائم بتعزيز الحوار بين الأديان والتسامح والتنوع بوصفها ثروة مجتمعاتنا.
         ولطالما كان المغرب مناصرا للحوار بين الأديان ورائدا في كفاحنا ضد التطرف – فلا عجب أن يكون، بهذه الصفة، المستضيف الطبيعي لهذا المنتدى.
         وأوجه الشكر أيضا للممثل السامي موراتينوس على ما يوليه للتحالف من رعاية.
         وأشيد بالاختيار الملهم لمدينة فاس مكانا لاحتضان لقائنا.
         تاريخ فاس الغني والعريق يجعل منها المكان المثالي للقاء والتأمل في الحالة التي يوجد عليها عالمنا.

أصحاب المعالي،
         إننا نرى اليوم، إن نحن ألقينا نظرة شاملة على الكرة الأرضية، عالما مأزوما.
         حيث تجد قوى الشقاق والكراهية أرضا خصبة لها في مشهد يخيم عليه الظلم والنزاع.
         وتزيد هوة الانقسامات اتساعا بين الأغنياء والفقراء، والشمال والجنوب، والاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة.
         وتشتد حدة التوترات الجيوسياسية، والاجتماعية، والاقتصادية.
         ويتسبب عدد متزايد من النزاعات، بما في ذلك الحرب الدائرة في أوكرانيا، في تدمير الحياة وتقويض الاقتصادات.
         ويعاني أشد الناس ضعفا من أزمة تكاليف المعيشة الراهنة أكثر من غيرهم.
         وتتقوض أسس الثقة في القيادات السياسية وفيما بينها.
         ويؤدي انهيار دعائم الثقة إلى انهيار القيم.
         فيطال حقوق الإنسان وسيادة القانون التجاهل – أو تستهدف صراحة بسهام الإساءة.
         ويزيد خطاب الكراهية والتضليل الإعلامي وسوء المعاملة شيوعا، مع استهداف النساء والفئات الضعيفة بشكل خاص.
         وتتفشى آفات التعصب واللاعقلانية.
         ويعاد إحياء الشرور القديمة المتمثلة في معاداة السامية والتعصب المعادي للمسلمين واضطهاد المسيحيين وكراهية الأجانب والعنصرية.
         وتستمد هذه الآفات البغيضة والمسيئة ما يغذيها من بعضها البعض، وتثير الانقسام وتعرقل العمل الجماعي.
         ويتكشف هذا الواقع كله في ظل اندفاع مناخنا في اتجاه نقاط تحول لا رجعة بعد بلوغها، بما يعبر بجلاء وبشكل مأساوي عن عجزنا عن العمل ككيان واحد، من أجل منفعة الجميع.

أيها الأصدقاء الأعزاء،
         نحن نعرف ما يجب القيام به.
         ونعلم أنه من أجل كبح جماح أزمة المناخ، يتعين علينا تحييد أثر انبعاثات الكربون بحلول منتصف القرن وخفض الانبعاثات بشكل عاجل خلال هذا العقد.
         ولهذا السبب اقترحت في الدورة السابعة والعشرين لمؤتمر الأطراف في اتفاقية تغير المناخ ميثاقا للتضامن المناخي تتضافر فيه قدرات الاقتصادات المتقدمة النمو والاقتصادات الناشئة لصالح الجميع.
         ونحن نعلم أنه من أجل التصدي لأوجه عدم المساواة على الصعيد العالمي، يتعين علينا تزويد البلدان النامية بما تحتاجه من موارد ومن دعم لتستثمر في مستقبلها.
         ولذلك، خاطبت القادة في مؤتمر قمة مجموعة العشرين في بالي لأحثهم على دعم خطة لتحفيز أهداف التنمية المستدامة بتخفيف عبء الديون وإعادة هيكلتها لأجل جنوب الكرة الأرضية، والاستثمارات في جميع أهداف التنمية المستدامة - بدءا بالتعليم والرعاية الصحية، ووصولا إلى القضاء على الفقر وتحقيق المساواة الكاملة لصالح النساء والفتيات.
         ونحن نعلم أننا بحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للحيلولة دون تفاقم عدم الاستقرار والجوع - في القرن الأفريقي ومنطقة الساحل وحتى أفغانستان وهايتي وغيرهما.
         ولهذا السبب، فإن مبادرة البحر الأسود لنقل الحبوب - إلى جانب المساعي الرامية إلى ضمان تدفق الأغذية والأسمدة الروسية إلى الأسواق العالمية - هي مبادرة بالغة الأهمية لتحقيق الاستقرار في الأسواق وخفض أسعار المواد الغذائية.
         ونحن نعلم أخيرا أنه يتعين علينا، من أجل وقف تناسل النزاعات، توطيد سبل منع نشوبها وبناء أسس السلام الدائم.

أصحاب المعالي،
         إن التحدي لا يكمن في ما يتعين القيام به، بل في السبيل المتعين نهجه.
         أي السبيل إلى ضمان التعاون.
         والسبيل إلى الرفع من مستوى الطموحات.
         والسبيل إلى تعبئة الموارد.
         والسبيل إلى حشد الإرادة السياسية.
         والسبيل إلى تحفيز العمل على جميع المستويات - انطلاقا من المستوى العالمي حتى المستوى المحلي.
         والسبيل إلى العمل بروح من التضامن.
         ولعل تحالف الحضارات يسهم بعمله في الاهتداء إلى هذا السبيل.
         فأنتم تجسدون القيم الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة الداعية إلى أن ”نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معاً في سلام وحسن جوار“.
         وتزرعون نبض الحياة في أطر عمل الأمم المتحدة الحيوية - ابتداء من النداء إلى العمل من أجل حقوق الإنسان، واستراتيجية الأمم المتحدة بشأن خطاب الكراهية، حتى خطة العمل لحماية المواقع الدينية.
         وتوطدون دعائم مجتمعات أكثر تماسكا وقدرة على الصمود من خلال تسليط الضوء على الشباب والتعليم والإعلام والهجرة، وعلى الدور الحيوي للمرأة كصانعة للسلام.
         وتعملون على مد الجسور ومساعدة الناس على الانتقال من النزاع إلى التعاون.
         وإني أرحب ترحيبا خاصا بمساعيكم الرامية إلى وضع الشباب في مركز الصدارة في المجتمعات المحلية التي مزقتها النزاعات.
         وأذكر هنا أشخاصا من قبيل ماجدالين أموني من أوغندا، التي فقدت فردا من أفراد أسرتها راح ضحية جيش الرب للمقاومة. وهي اليوم تساعد الجنود الأطفال السابقين على الاندماج مجددا في مجتمعاتهم المحلية في مواجهة الصدمات الإنسانية الشديدة وانعدام الثقة.
         وأذكر أيضا أشخاصا من أمثال إلسا ماري داسيلفا من الهند، التي شاركت في إنشاء منصة لتجميع المصادر بشأن العنف الجنسي والتحرش ورسم معالمهما. حيث يتسنى، بفضل جهودها، تعبئة الآلاف من الشباب في جميع أنحاء العالم من أجل كسر حاجز الصمت ووضع حد للعنف الجنساني.
         وأذكر أيضا العمل الذي يقوم به أشخاص مثل الإمام محمد أشافة والقس جيمس وي، اللذين كانا يقودان جماعات متعارضة من الميليشيات في نيجيريا، وتجمعهما اليوم أواصر الصداقة والشراكة من أجل نزع فتيل النزاع الديني.
         إن أمثلة من هذا القبيل هي ما يحيي لدي الأمل في المستقبل.
         وإنني ممتن أيضا للزعماء الدينيين في مختلف أرجاء العالم الذين يضعون يدا في يد لتشجيع الحوار والوئام بين الأديان.
         وإن إعلان ”الأخوة الإنسانية من أجل السلام العالمي والعيش المشترك“ الذي صدر عن قداسة البابا فرنسيس وفضيلة الإمام الأكبر، أحمد الطيب، شيخ الأزهر لهو نموذجٌ للرحمة والتضامن الإنساني.
         ونحن بحاجة إلى استحضار هذه الروح الآن أكثر من أي وقت مضى.

         إن بإمكاننا، إن نحن وحدنا الصفوف، أن نبني تحالفا من أجل السلام له امتداد عالمي ومحلي معا لمواجهة امتحانات العصر.
         إن اعترفنا بأن التنوع هو مصدر ثراء؛
         وإن استثمرنا من أجل تحقيق الشمول؛
         وإن كفلنا بأن نحيا جميعا - بصرف النظر عن العرق أو النسب أو الأصل أو الانتماء أو نوع الجنس أو الدين أو أي وضع آخر - حياة كريمة تتاح فيها الفرص.
         وقد قال تعالى، كما علمنا القرآن الكريم، ”وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا“.
         فلنعمل، في هذه اللحظة المحفوفة بالمخاطر، على استلهام روح هذه المعاني، ولنقف معا كأسرة بشرية واحدة. أسرة غنية بتنوعها، متساوية فيما تتمتع به من كرامة وحقوق، ومتحدة بفضل تضامنها.
         وليسهم كل منا بما قيض له الإسهام به في سبيل ذلك.
         وشكرا لكم جميعا على قيادتكم والتزامكم.