Sustainable Development Goals

Arabic translation unavailable for Sustainable Development Goals.
Arabic translation unavailable for Remarks to High-Level event - "Youth2030" - to launch the UN Youth Strategy and "Generation Unlimited" Partnership .
Arabic translation unavailable for Remarks to the China-Africa Cooperation Summit .

27/09/2018

رسالة بمناسبة اليوم العالمي للسياحة

’’السياحة والتحول الرقمي‘‘

إن تأثير السياحة الواسع النطاق على عدة قطاعات، كالهياكل الأساسية والطاقة والنقل والصرف الصحي، ومفعولها الكبير من حيث إيجاد فرص العمل، يجعلانها تقدم إسهامات حيوية في خطة التنمية المستدامة لعام ٢٠٣٠. وفي الوقت نفسه، تؤدي السياحة دورا محوريا في تعزيز التفاهم الثقافي والجمع بين الناس.

15/09/2018

رسالة بمناسبة اليوم الدولي للديمقراطية

تتعرّض الديمقراطية لضغوط أشدّ وطأة من أي وقت مضى منذ عقود. لذلك، حريٌّ بنا في هذا اليوم الدولي أن نَبحث عن سبل تعزيز الديمقراطية، وأن نُوجِد الحلول للتّحديات الهيكلية التي تواجهها.

وهذا يعني التّصدي لأوجه التفاوت، الاقتصادية منها والسياسية على السواء؛ كما يعني أن نجعل ديمقراطياتنا أشمل للجميع بأن نُشرك الشباب والفئات المهمّشة في المنظومة السياسية. وهو يعني أيضا أن نجعلَ الديمقراطيات أكثر ابتكارًا وقدرةً على النهوض في وجه التّحديات الناشئة.

19/08/2018

رسالة بمناسبة اليوم العالمي للعمل الإنساني

نحتفل باليوم العالمي للعمل الإنساني في 19 آب/أغسطس من كل عام للتعبير عن تضامننا مع الأشخاص المتضررين من الأزمات الإنسانية وللإشادة بالعاملين في المجال الإنساني الذين يساعدونهم.

ويصادف الاحتفال هذا العام الذكرى السنوية الخامسة عشرة للهجوم على الأمم المتحدة في بغداد، العراق، الذي قُتل فيه 22 من زملائنا. ومنذ تلك المأساة، التي أدت إلى إطلاق اسم اليوم العالمي للعمل الإنساني على ذلك اليوم، قُتل أكثر من 000 4 عامل إغاثة أو جُرحوا أو احتجزوا أو اختطفوا. وهذا يعني أن ما متوسطه 300 من زملائنا العاملين في المجال الإنساني يُقتلون أو يُحتجزون أو يُجرحون كل عام.

16/08/2018

مكافحة الإرهاب وحقوق الإنسان

أتوجه بالشكر إلى مدرسة الدراسات الشرقية والأفريقية وإلى فاليري آموس، الرائدة في مجال العمل الإنساني والزميلة السابقة والصديقة العزيزة، على هذه البادرة التي أتاحت اجتماعنا هنا هذا المساء.

وأود أيضا أن أشكركم جميعا على حضوركم للحديث عن مسألة هي من أشد المسائل صعوبة وأكثرها طرحا للتحديات في عصرنا، ألا وهي مكافحة التهديد العالمي الذي يشكله الإرهاب، دون الإخلال بالتزامنا باحترام حقوق الإنسان.

واسمحوا لي أن أكون واضحا منذ الوهلة الأولى فأقول: لا شيء، وما من قضية أو تظلم، يبرر الإرهاب.

09/08/2018

رساله بمناسبة يوم الشعوب الأصلية

للشعوب الأصلية صلة روحية عميقة بأراضيها ومواردها. ومع ذلك، تتزايد أعداد المنحدرين من تلك الشعوب الذين يهاجرون داخل بلدانهم وعبر الحدود الدولية. والأسباب في ذلك معقدة ومتنوعة. فالبعض منهم يتعرضون للنزوح أو الانتقال دون موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة. بينما يفر آخرون من العنف والصراع أو من ويلات تغير المناخ وتدهور البيئة. ويهاجر الكثيرون بحثًا عن آفاق أفضل وفرص عمل أحسن لهم ولأسرهم.

12/08/2018

رسالة الأمين العام بمناسبة يوم الشباب الدولي

الشباب محطُّ آمال العالم.

فتحقيق السلام والدينامية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية والتسامح - كل هذا وأكثر يعتمد، اليوم وغدا، على قدرتنا على الاستفادة من طاقات الشباب.

غير أنّ ما يزيد على ٤٠٠ مليون شاب وشابة يعيشون اليوم في خضم النزاع المسلح أو في ظل العنف المنظَّم.

ويعاني الملايين من الحرمان والتحرش والتنمر وغير ذلك من أشكال التعدي على الحقوق الواجبة لهم.

والنساء والفتيات يتأثرن بذلك بصورة خاصة.

إن شباب العالم يحتاج إلى مساحاتٍ آمنة، إلى فضاءات عامة ومدنية ومادية ورقمية تتيح لهم التعبير عن آرائهم بحرية والسعي إلى تحقيق أحلامهم.

Arabic translation unavailable for Remarks at closing of High-Level Political Forum on Sustainable Development.
Arabic translation unavailable for Opening remarks at press encounter with African Union Commission Chairperson Moussa Faki Mahamat .