Nuclear

Arabic translation unavailable for Nuclear.

12/06/2019

رسالة بمناسبة بدء العد التنازلي لفترة المائة يوم المتبقية قبل حلول اليوم الدولي للسلام في عام 2019

تدعو الأمم المتحدة في ٢١ أيلول/سبتمبر من كل عام جميع الأمم والشعوب إلى التخلي عن أسلحتها وإعادة تأكيد التزامها بالعيش في وئام مع بعضها البعض. واليوم، وبمناسبة بدء العدّ التنازلي لفترة المائة يوم التي تفصلنا عن حلول الموعد المقبل لليوم الدولي للسلام، أدعو إلى التفكير، على الصعيد العالمي، في موضوع هذا العام، وهو موضوع مناسب من حيث توقيته.

08/06/2019

رسالة بمناسبة اليوم العالمي للمحيطات

المحيطات والبحار صلة وصل بيننا ومصدر رزق لنا، وهي موطن للعديد من الأنواع البيولوجية وعنصر حيوي في خط الدفاع ضد حالة الطوارئ المناخية التي يشهدها العالم.

غير أن المحيطات تواجه اليوم تهديدا لم يسبق له مثيل. فقد أُتلف نحو نصف شعابها المرجانية الحية على مدى الـ 150 سنة الماضية. وزاد تلوث المحيطات بالمواد البلاستيكية عشرة أضعاف في العقود الأربعة الماضية. ويتعرض ثلث الأرصدة السمكية اليوم للاستغلال المفرط. كما أن المناطق الميتة - وهي مناطق بحرية جرداء لا حياة فيها بسبب نقص الأكسجين - يتسع نطاقها ويزداد عددها بسرعة.

24/04/2019

رسالة بمناسبة اليوم الدولي لتعددية الأطراف والدبلوماسية من أجل السلام

إن هذا الاحتفال الأول باليوم الدولي لتعددية الأطراف والدبلوماسية من أجل السلام يبرز جدوى التعاون الدولي في تحقيق الصالح العام. فعلى مدى ما يناهز 75 عاما، مكنت الترتيبات المتعددة الأطراف التي أنشئت بعد الحرب العالمية الثانية من إنقاذ الأرواح، وتعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وحماية حقوق الإنسان، وأخيرا وليس آخرا، ساهمت في درء الانزلاق نحو حرب عالمية ثالثة. وسواء تعلق الأمر بصياغة القانون الدولي أو بتعزيز المساواة بين الجنسين أو بحماية البيئة أو بالحد من انتشار الأسلحة الفتاكة والأمراض القاتلة، أثبتت تعددية الأطراف والدبلوماسية نجاعتهما في خدمة الشعوب في جميع أنحاء العالم.

28/02/2019

رسالة الأمين العام بمناسبة الاحتفال بعيد الميلاد المائة للسير براين أوركهارت

يسرني أن أنضم إلى الأعداد الغفيرة من المعجبين في بقاع العالم لأعرب عن أحر تهانئي للسير براين أوركهارت بمناسبة حلول عيد ميلاده المائة، وهو الموظف الألمعي الذي أمضى حقبة طويلة في خدمة الأمم المتحدة.

لقد ترك السير براين في الأمم المتحدة بصمة عميقة عمقَ بصمة كل شخص دخل في تاريخ المنظمة.

وباعتباره واحدا من أوائل موظفي المنظمة، فقد سنّ للخدمة المدنية الدولية قاعدتها القائمة على الانضباط والتفاني والحياد.

وساهم في عهده كمساعد للأمين العام داغ همرشولد في تحديد نطاق عمل الأمم المتحدة في التصدي للنزاعات المسلحة وغيرها من التحديات العالمية.

24/10/2018

رسالة الأمين العام بمناسبة يوم الأمم المتحدة لعام 2018

يصادف يوم الأمم المتحدة حلول الذكرى السنوية لميثاقنا التأسيسي، تلك الوثيقة التاريخية التي تجسد آمالنا ”نحن الشعوب“ وأحلامنا وتطلعاتنا.

ففي كل يوم، تعمل الأمم المتحدة بنسائها ورجالها من أجل ترجمة ذلك الميثاق إلى واقع ملموس.

وأبدًا لا نستسلمُ رغم الصعاب ورغم العقبات.

فإذا كان عدم المساواة في ازدياد رغم تراجع الفقر المدقع، فنحن لا نستسلم لأننا نعلم أننا بالحد من عدم المساواة نفتح مزيدا من أبواب الأمل والفرص ونعزز السلام في جميع أنحاء العالم.

ولئن كان إيقاع تغير المناخ يتسارع، فإننا لا نستسلم لأننا نعلم أن مكافحة ذلك التغير هي سبيلنا الوحيد.

02/10/2018

رسالة بمناسبة اليوم الدولي لنبذ العنف

بمناسبة اليوم الدولي لنبذ العنف، إننا ندرك مدى رسوخ رؤية وحكمة المهاتما غاندي الذي نحتفل اليوم أيضا بذكرى مولده.

وفي وقت النزاعات التي طال أمدها والتحديات المعقدة، تظل فلسفة غاندي القائمة على اللاعنف مصدر إلهام. وفي الأمم المتحدة، يعتبر إنشاء عالم خال من العنف - وحل الخلافات عن طريق الوسائل غير العنيفة - في صميم عملنا.

وفي وقت تتزايد فيه اللامساواة وتعتبر العولمة المنصفة ضرورة ملحة، نشير أيضا إلى التزام غاندي بالعدالة الاجتماعية.

26/09/2018

رسالة بمناسبة اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية

تشكل الأسلحة النووية تهديدا للأمن الدولي والوطني والبشري باعتبارها الأسلحة الوحيدة التي لها عواقب محتملة على وجود الإنسان. والسبيل الوحيد المضمون للقضاء على التهديد الذي تشكله الأسلحة النووية هو القضاء على الأسلحة ذاتها.

وللأسف، فقد تدهورت البيئة الأمنية العالمية، مما يجعل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي أمرا أصعب بالرغم من أنه أيضا أهمّ. والحقيقة أن الجهود الرامية إلى الحد من الأخطار التي تطرحها الأسلحة النووية عندما تكون قابلة للتحقق والإنفاذ تساهم في تعزيز الاستقرار الإقليمي والدولي، وبناء الثقة، وتيسير تحقيق السلام.

Arabic translation unavailable for Statement at High-Level Plenary Meeting of the General Assembly to Commemorate and Promote the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons.
Arabic translation unavailable for Remarks at General Assembly observance of the International Day against Nuclear Tests.
Arabic translation unavailable for Opening remarks at press conference at Nagasaki Peace Memorial Hall.