Выступление на пленарном заседании ГА по случаю назначения на второй срок
21 июня 2011 года
Генеральный секретарь (говорит по-английски): Принятым сегодня решением и любезными словами в мой адрес государства-члены оказали мне огромную честь, которая не поддается описанию. Стоя на этой трибуне и вспоминая великое наследие моих предшественников, я, будучи польщен доверием, оказанным мне государствами-членами, не могу не проникнуться чувством общности цели.
Есть еще один момент, который придает особый характер сегодняшнему торжественному событию. Когда несколько минут назад я приносил присягу, я положил руку на текст Устава Организации Объединенных Наций — не копию, а оригинал, подписанный в Сан-Франциско. Отцы-основатели считали этот документ настолько ценным, что, когда его доставляли самолетом в Вашингтон, округ Колумбия, к нему прикрепили парашют. Аналогичных мер предосторожности не было предусмотрено для бедного сопровождавшего этот ценный груз дипломата; ему оставалось только положиться на судьбу. Мы благодарим Национальное управление архивов Соединенных Штатов за то, что оно великодушно предоставило Устав для проведения сегодняшней церемонии, и за обеспечение его сохранности.
Устав Организации Объединенных Наций — это живая душа этого великого учреждения. Эта великая Организация является воплощением чаяний людей, заключенных в словах «Мы, народы», на протяжении вот уже 65 лет — со времени окончания последней из крупнейших мировых войн, через падение Берлинской стены и искоренение апартеида. Мы делали все для того, чтобы накормить голодных, помочь больным и страждущим и принести мир тем, кто пострадал в результате войн. Содействие прогрессу человечества — главная цель этой великой организации, Организации Объединенных Наций.
Четыре с половиной года тому назад, приступая к совместной работе, мы призвали к новой многосторонности, к новому духу коллективных усилий. В своей повседневной работе мы видели, что народы мира все чаще и чаще обращают свои взгляды к Организации Объединенных Наций. Мы знали тогда, а сегодня уверены в том, что живем в эпоху интеграции и взаимозависимости — новую эпоху, когда ни одна страна не может разрешить все свои проблемы в одиночку и когда каждая страна должна принимать участие в решении возникающих проблем.
Таковы реалии современного мира. Мы можем либо противодействовать им, либо управлять ими. Организация Объединенных Наций призвана управлять ими. Сегодня эта огромная ответственность лежит на каждом из здесь присутствующих. Вот почему у Организации Объединенных Наций сегодня иная и как никогда важная роль. Если мы хотим управлять реалиями современного мира, мы должны добиваться конкретных результатов. Одних цифр здесь недостаточно. Необходимо добиваться конкретных и осязаемых людьми результатов — результатов, которые меняют жизнь людей к лучшему и приводят к положительным изменениям.
(говорит по-французски)
Работая совместно, на основе принципов доброй воли и взаимного уважения, мы заложили прочную основу для будущего. Когда мы начинали, никто и не думал о проблеме изменения климата. Сегодня эта проблема занимает одно из центральных мест в повестке дня международного сообщества. Когда мы начинали совместную работу, ядерное разоружение было безнадежным делом.
Сегодня уже можно говорить о прогрессе. Мы добились успехов в таких областях, как глобальное здравоохранение, устойчивое развитие и образование. Мы находимся на пути к тому, чтобы покончить со смертью от малярии, и нам осталось приложить заключительные усилия для того, чтобы искоренить полиомиелит, как мы уже давно искоренили оспу.
Мы защищаем бедные и уязвимые слои населения от серьезнейших экономических потрясений в жизни поколений.
Во время разрушительных стихийных бедствий мы были на местах, занимаясь спасением людей в Гаити, Пакистане и Мьянме.
Сейчас как никогда прежде Организация Объединенных Наций находится на переднем крае, защищая людей и помогая укреплять мир, повсюду в мире — в Судане, Демократической Республике Конго, Сомали, Афганистане, Ираке и на Ближнем Востоке.
Мы решительно выступаем за тожество демократии, справедливости и прав человека. В Кот-д’Ивуаре, в Северной Африке и других регионах мы создали новое измерение в плане ответственности по защите.
Мы создали структуру «ООН-женщины» для расширения прав и возможностей женщин во всем мире, в том числе в рамках самой системы Организации Объединенных Наций.
И все же мы никогда не забываем о том, какой большой путь нам еще предстоит пройти. Мы должны продолжать ту важную работу, которую мы все вместе начали.
(говорит по-английски)
Заглядывая в будущее, мы сознаем необходимость решительных и согласованных действий. Во время экономических трудностей мы должны напрячь ресурсы и делать еще больше при меньших средствах. Мы должны наращивать нашу способность действовать как единое целое. Мы должны сделать больше для увязки вызовов, стоящих перед миром, с тем чтобы решения одной глобальной проблемы стали решениями всех других проблем, а именно обеспечили здоровье женщин и детей, экологически безопасный рост и более справедливое социально-экономическое развитие.
Есть четко определенные сроки выполнения задач на будущее: 2015 год — для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, будущий год — для проведения Конференции «Рио+20», сентябрь этого года — для созыва совещания высокого уровня по вопросам ядерной безопасности и будущий год — для проведения саммита по вопросам ядерной безопасности в Сеуле.
Во всех этих усилиях наша главная сила — партнерство. Наше наследие, каким бы оно ни было, будет опираться на союзы, в рамках которых лидеры мира будут руководить усилиями в направлении достижения общих целей. Как и в прошлом, я рассчитываю на поддержку Ассамблеи и даже на более глубокие партнерские отношения. Действуя решительно в вопросе о продлении моего мандата, Ассамблея подарила время — время для того, чтобы продолжить ту важную работу, которую мы начали.
В ближайшие месяцы мы будем знакомиться с мнениями и идеями Ассамблеи. Опираясь на эти дискуссии, я представлю нашу широкую долгосрочную концепцию на следующей пленарной сессии в сентябре.
Мой предшественник Даг Хаммаршельд однажды сказал: «Никогда, даже во имя мира и спокойствия, не отказывайтесь от своего собственного опыта или убеждений». Как и мой уважаемый предшественник, я принимаю близко к сердцу этот завет. Я считаю для себя большой честью служить Организации на посту Генерального секретаря. Тот факт, что Ассамблея вновь обращается ко мне с этой просьбой, еще больше повышает значение этой ответственности.
С благодарностью за поддержку и поощрение Ассамблеи, высоко оценивая это доверие, я заверяю в своей полной приверженности. С гордостью и смирением я принимаю поддержку Ассамблеи.
Как Генеральный секретарь, я буду работать ради согласования позиций и наведения мостов между государствами-членами в рамках системы Организации Объединенных Наций и между Организацией Объединенных Наций и богатым разнообразием международных партнеров.
Великий философ Лао Цзы сказал: «Деяния Неба приносят другим пользу, а не вред. Мудрый, следуя этому, действует, но не ради наград». Давайте придерживаться этой непреходящей мудрости в нашей сегодняшней работе. На основе борьбы идей давайте искать единство действий.
Проявляя уважение к доверию Ассамблеи, я обязуюсь посвятить все свои силы, всю свою энергию и всю свою решимость отстаиванию основополагающих принципов нашего священного Устава.
Давайте сообща сделаем все возможное для того, чтобы эта благородная Организация лучше служила тем, кто себя называет «мы, народы» мира. Когда мы вместе, любая задача нам по плечу. Когда мы вместе, для нас нет ничего невозможного.
(говорит по-французски)
Когда мы вместе, для нас нет ничего невозможного.
Источник: Отчет о пленарном заседании ГА (A/65/PV.101)