Послание по случаю 10-й годовщины совершенных 11 сентября 2001 года террористических нападений на Соединенные Штаты Америки
11 сентября 2011 года
Неофициальный перевод:
Терроризм погубил слишком много наших сыновей, дочерей и матерей, наших отцов, сестер и братьев. Мы не можем позволить ему разрушать человеческую семью.
В десятую годовщину террористических нападений на Соединенные Штаты Америки наши мысли — о погибших и их семьях, о всех, кто пострадал или потерял друзей и любимых в этот ужасный день.
Разбиты мечты, растревожены раны, которые никогда не заживут.
Чтобы по-настоящему почтить память погибших и жертвенный подвиг отважных спасателей, устремившихся к месту нападения, все люди должны встать против терроризма.
Целью нападений было нечто большее, чем одна страна: был брошен вызов всему человечеству, общим ценностям мира и достоинства, для поощрения и защиты которых была создана Организация Объединенных Наций.
Вот почему ООН проявила непоколебимую солидарность с Соединенными Штатами Америки и со всеми пострадавшими людьми и странами. Объединенный голос Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи выразил мнение всех стран, решительно осудив нападение и потребовав правосудия.
И все мы, вся система ООН, приняли незамедлительные меры для укрепления и без того широкой многолетней кампании против терроризма.
Мы добиваемся строгого соблюдения >международных договоров, направленных на борьбу с финансированием террористов, лишение их свободы передвижения и недопущение попадания в их руки оружия массового уничтожения.
В 2006 году нами была принята Глобальная контртеррористическая стратегия, которая стала первым стратегическим подходом к этой угрозе, одобренным всеми членами ООН.
Разработанная в стенах ООН кампания «Альянс цивилизаций» активизировала свои усилия по борьбе с экстремизмом и поляризацией — этими непременными предпосылками любой террористической тактики, — выстраивая мосты доверия и взаимопонимания.
И мы стали плечом к плечу с жертвами терроризма, созвав представительный симпозиум в штаб-квартире ООН, с тем чтобы предоставить слово тем, кто оказался на переднем крае борьбы с террористической угрозой.
В то же время мы продолжаем нашу многолетнюю борьбу за мир — усилия, включающие в себя превентивную дипломатию, поддержку демократии и работу над тем, как уберечь слабые государства от погружения в хаос.
Подобно столь многим людям и институтам по всему миру, ООН также была и остается мишенью для террористов, подтверждением чему является теракт в Нигерии две недели назад. Никакие причины или недовольства никогда не смогут оправдать эти бессмысленные убийства и разрушения.
Проблема терроризма затрагивает весь мир. Организация Объединенных Наций исполнена решимости почтить память тех, кто погиб 10 лет назад, и побуждает все страны принять участие в борьбе за справедливость, укрепление мира и построение лучшего и более безопасного будущего для грядущих поколений.
Текст переведен Информационным центром ООН в Москве