Послание по случаю Международного дня памяти жертв Холокоста
27 января 2007 года
Нельзя отрицать, что Холокост является уникальной трагедией. Прошли десятилетия, однако систематическое убийство миллионов евреев и других по-прежнему вызывает потрясение. Способность нацистов привлекать сторонников, несмотря на их абсолютную безнравственность, по-прежнему вселяет страх. И прежде всего сохраняется боль — для постаревших людей, переживших Холокост, и для всех нас, являющихся членами рода человеческого, который пережил падение в бездну варварства.
Поминовение означает почтение памяти погибших. Однако это также играет важную роль в наших усилиях, направленных на то, чтобы положить конец проявлениям человеческой жестокости. Это заставляет нас проявлять бдительность перед лицом новых вспышек антисемитизма и других форм нетерпимости. Это также обеспечивает столь необходимый ответ на утверждения тех, кто заблуждается и утверждает, что Холокоста никогда не было или информация о нем была преувеличена.
Международный день памяти жертв Холокоста, таким образом, является днем, когда мы должны вновь заявить о нашей приверженности правам человека. Эта приверженность была подвергнута жестокому унижению в Аушвице в результате геноцида и произошедших после этого зверств.
Мы должны не только чтить память погибших, но также мы и должны сделать так, чтобы новые поколения знали о том, что произошло. Мы должны помнить об уроках Холокоста и применять их в условиях современного мира. Мы должны приложить все наши усилия, с тем чтобы все народы могли пользоваться теми возможностями защиты и правами, за которые выступает Организация Объединенных Наций.
В этот Международный день я вновь заявляю о моей твердой приверженности осуществлению этой миссии и призываю всех совместно стремиться к нашей общей цели обеспечения человеческого достоинства.