– As delivered –

Statement by H.E. Mrs. María Fernanda Espinosa Garcés, President of the 73rd Session of the UN General Assembly

21 May 2019

Su Excelencia Ralph Regenvanu, Ministro de Relaciones Exteriores de Vanuatu,

Distinguido Ernesto Ottone, Subdirector General de Cultura de la UNESCO

Distinguida Rebeca Grynspan, Secretaria General Iberoamericana

Excelencias, Ministras y Ministros,

Señoras y Señores:

En el Día Mundial de la Diversidad Cultural para el Diálogo y el Desarrollo, me complace darles la más cordial bienvenida.

Este evento ocurre en un momento crucial, cuando nos aproximamos a la Cumbre del Foro Político de Alto Nivel de septiembre, donde revisaremos los avances de los primeros cuatro años en la implementación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible.

Como poeta, estoy convencida del poder transformador de la cultura. La cultura es todo aquello que nos identifica, es lo que nos hace humanos: nuestros conocimientos, nuestras tradiciones, nuestras creencias, nuestros principios y valores, nuestras expresiones artísticas, nuestros cantos, la palabra, nuestras maneras de ver el mundo.

No es coincidencia que este Evento se realice en esta sala, precisamente. Este ha sido por años un lugar de encuentro, de comunión entre pueblos y culturas. Esa mujer con los brazos abiertos lleva el nombre de “la Humanidad y la Esperanza”; fue tallada en el tronco de una teja por Henry Starcke y donada por Dinamarca en 1953. Ese símbolo del vuelo sin límites que nos ofrece la libre determinación de los Pueblos, hoy es testigo de cada uno de nuestros debates, y de cada uno de nuestros acuerdos.

Excelencias,

Hoy, quisiera referirme a tres elementos para desentrañar la profunda contribución de la Cultura al cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo Sostenible.

En primer lugar, debemos celebrar y proteger la diversidad cultural como la mayor riqueza que tenemos para asegurar sociedades inclusivas y pacíficas. La Cultura es amalgama de la cohesión social. Gabriela Mistral, poeta chilena, Premio Nobel de Literatura, decía “Lo que el alma hace por su cuerpo es lo que el artista hace por su pueblo”.

Excellences,

La culture exerce une force à la fois transformatrice et de résistance, indispensable également à l’inclusion sociale.

C’est un élément essentiel du tissu social et de la coexistence entre les peuples et les cultures.

Les expressions culturelles, c’est-à-dire la matérialisation de la culture – que ce soit par la musique, la peinture, le théâtre, la cinématographie, la littérature, ou toute autre forme d’art – stimulent la pensée critique et la compréhension de la réalité qui nous entoure.

La culture devient ainsi un articulateur de la conscience collective et de la transformation sociale.

« La culture, c’est ce qui reste quand on a tout oublié » disais l’écrivain français Édouard Herriot.

Excelencias,

Y es que, la cultura, es a la vez lo que nos une y el tejido único que nos diferencia, como el sombrero de paja toquilla de Ecuador, el flamenco de España, el Imzad de las mujeres Tuareg en Níger, Argelia y Mali, o el tejido de Jamdani en Bangladesh.

El patrimonio cultural proporciona un sentido de pertenencia, arraigado en la historia, experiencias y prácticas de los pueblos, que es transmitido de generación en generación.

Así también, la diversidad no es la divergencia, es la variedad, es la abundancia. Por ello la diversidad cultural nos enriquece como pueblos; fomenta la complementariedad, el diálogo, la empatía y la reconciliación.

La celebración de la diversidad y el diálogo intercultural son indispensables para promover la tolerancia y el entendimiento mutuo, pero también la comprensión y el conocimiento de nuestro entorno. Es, de hecho, una de las formas más efectivas para luchar contra el racismo, la xenofobia y todas las formas de discriminación.

Excelencias,

A lo largo de la historia, hemos sufrido irreparables pérdidas: miles de lenguas se han extinguido.

Por eso cuando iniciamos, aquí mismo, en esta casa, el Año Internacional de las Lenguas Indígenas, el pasado 1 de febrero, recordé la importancia de revitalizar las más de 4000 lenguas indígenas que aún sobreviven.

También están en peligro, innumerables bienes del patrimonio tangible de la humanidad.

Hemos sido testigos de los daños que el fuego ocasionó en la histórica Catedral de Notre-Dame, en París, y de la destrucción, casi por completo, del Museo Nacional de Río de Janeiro, así como de invaluables sitios arqueológicos, como en la ciudad de Palmira, en Siria o el patrimonio en Irak.

Evitar la destrucción del patrimonio cultural debe ser un esfuerzo colectivo. Debemos cooperar para prevenir las prácticas de saqueo, contrabando, robo y tráfico ilícito de bienes culturales, en particular, en situaciones de conflicto, y debemos procurar su restitución.

Integrar la protección del patrimonio en el mandato de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas puede contribuir a ello.

¿Qué más poderoso que la cultura para fomentar la recuperación, la resiliencia y la paz en sociedades impactadas por conflictos?

Nada, y nada más poderoso que la cultura como vector del desarrollo sostenible y soporte para la paz, lo que me lleva a mi segundo punto.

Debemos aprovechar mejor la cultura y las economías creativas como fuente de prosperidad y reducción de las desigualdades.

De acuerdo a la UNESCO, la industria cultural y creativa produjo, a nivel mundial, 2.25 billones de dólares, lo que representa el 3% del PIB mundial, y casi 30 millones de empleos.

La celebración de la diversidad y el diálogo intercultural son indispensables para promover la tolerancia y el entendimiento mutuo, pero también la comprensión y el conocimiento de nuestro entorno. Es, de hecho, una de las formas más efectivas para luchar contra el racismo, la xenofobia y todas las formas de discriminación.

María Fernanda Espinosa Garcés

President of the UN General Assembly

Excellencies,

Cultural industries contribute to inclusive and sustainable economic growth. For these industries to flourish, we need policies that encourage creativity, entrepreneurship and skills-growth.

We must promote youthful, participatory and enterprising cultural production. Of course, investment in the entire value chain of cultural industries is key. It has the ability to generate decent work while promoting innovation.

Cultural tourism is also a strategic asset. It empowers local communities.

Support for this sector must be accompanied by the creation of local and regional public cultural infrastructures.

Likewise, we must increase cultural cooperation within and among nations. We must favor a balanced flow of cultural goods and services and facilitate the mobility of artists and cultural professionals.

International cooperation, including Official Development Assistance, could integrate culture as a priority area, to consolidate dynamic cultural industries in developing countries. Unfortunately, aid to this sector has decreased by 45% since 2005.

Excelencias,

La cultura es un acelerador para lograr sociedades más equitativas, para reducir la pobreza y la exclusión social, cuando se presta especial atención a la desigualdad en el acceso a la cultura entre las diferentes regiones de un país y entre los grupos en situación de mayor vulnerabilidad.

Por ejemplo, las políticas culturales inclusivas benefician a las personas con discapacidad y a las personas migrantes y refugiadas, potenciando el rol de estas personas como agentes de desarrollo.

La cultura puede ayudar a cerrar las brechas de género. Por eso es primordial garantizar que las mujeres participen, en igualdad de condiciones, en todos los sectores de la vida cultural como creadoras y productoras, y también como ciudadanas y consumidoras.

Pero la cultura no solo contribuye a la identidad, a la paz y a los pilares económicos y sociales del desarrollo, sino también al pilar ambiental, lo que me lleva a mi tercer y último punto.

Debemos promover la cultura y la educación para asegurar la sostenibilidad ambiental. Cuidar la diversidad biológica del planeta significa cuidar nuestro bienestar, nuestra vida presente y futura.

Para ello, se requieren sistemas de conocimiento y prácticas de gestión basados en una relación respetuosa y equilibrada con la naturaleza.

La articulación entre cultura, educación y conocimientos tradicionales potencian la relación sociedad-naturaleza. Así ocurre por ejemplo con el modelo productivo de la agricultura familiar que garantiza el aprovechamiento racional y óptimo de los recursos naturales, respetando los procesos y ciclos de la naturaleza.

La educación y la cultura son esenciales para transitar hacia modelos de consumo sostenibles. Nos permiten crear conciencia sobre una realidad que contrasta excesos y carencias: como los desperdicios anuales de 1.300 millones de toneladas de alimentos frente a 2.000 millones de personas que padecen hambre o desnutrición.

Se trata de un aprendizaje a lo largo de toda la vida y forma parte integral de una educación inclusiva y de calidad que abarque los grandes desafíos que enfrenta la humanidad, como el cambio climático, y la protección de los ecosistemas marinos y terrestres.

También debemos prestar mayor atención a la relación entre nuestra herencia y patrimonio y los efectos devastadores de los ciclones, inundaciones o la desertificación, como consecuencia de la actual crisis climática.

Excelencias,

Para concluir, deseo reafirmar que sostener y potenciar la identidad de los Pueblos, sus culturas, su diversidad, es la mejor herramienta para enfrentar los retos globales.

La diversidad cultural es también uno de los pilares de las Naciones Unidas, cuya labor se ve fortalecida y enriquecida por las perspectivas, las particularidades y los contextos históricos, políticos, sociales y religiosos de los Estados que la componen.

De esta manera, la diversidad refuerza y enriquece el multilateralismo.

Les invito a aprovechar la potencia transformadora de la cultura para preservar el planeta y construir sociedades justas para todas las personas. Les invito a descubrir cuánto podemos alcanzar en un mundo más diverso, más tolerante, con más arte, con más música, con más poesía, y con más libertad para imaginar y crear.  

Muchas gracias.