![]() Quatrie 'me Confe'rence Mondiale sur les Femmes Distr. LIMITED QUATRIE`ME CONFE'RENCE MONDIALE SUR LES FEMMES Beijing (Chine) 4-15 septembre 1995 RAPPORT SUR LES CONSULTATIONS OFFICIEUSES TENUES PAR LA PRE'SIDENTE DE LA COMMISSION DE LA CONDITION DE LA FEMME Note du Secre'taire ge'ne'ral 1. Dans sa de'cision 1995/225 du 1er juin 1995, le Conseil e'conomique et social a autorise' la Pre'sidente de la Commission de la condition de la femme, organe pre'paratoire de la quatrie`me Confe'rence mondiale sur les femmes, a` tenir, du 31 juillet au 4 aou^t 1995, des consultations officieuses avec toutes les de'le'gations pour e'tudier les parties du projet de programme d'action qui figure encore entre crochets. Le Conseil a e'galement de'cide' que les re'sultats de ces consultations seraient communique's dans un document sans aucun caracte`re formel aux organes de la Confe'rence de Beijing, afin qu'ils puissent e^tre e'tudie's durant les consultations qui pre'ce'deront cette assemble'e. 2. Les consultations en question ont e'te' tenues par Mme Patricia Licuanan, Pre'sidente de la Commission de la condition de la femme, au Sie`ge de l'Organisation des Nations Unies du 31 juillet au 4 aou^t 1995. On trouvera l'expose' des re'sultats de ces consultations en annexe a` la pre'sente note. ANNEXE Modifications apporte'es au texte du projet de programme d'action convenues lors des consultations officieuses tenues par la Pre'sidente de la Commission de la condition de la femme, du 31 juillet au 4 aou^t 1995 Paragraphe 16. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Dans ce contexte, il convient e'galement de mettre l'accent sur la dimension sociale du de'veloppement. Encore que ne'cessaire au de'veloppement social, une croissance e'conomique acce'le're'e n'a pas en elle-me^me pour effet d'ame'liorer la qualite' de la vie de la population. Dans certains cas, des conditions peuvent surgir, qui risquent d'aggraver les ine'galite's sociales et la marginalisation. Il est donc indispensable de chercher de nouvelles solutions garantissant que tous les membres de la socie'te' be'ne'ficient de la croissance e'conomique et fonde'es sur une appre'hension holistique de tous les aspects du de'veloppement : croissance, e'galite' entre les sexes, justice sociale, pre'servation et protection de l'environnement, durabilite', solidarite', participation, paix et respect des droits de l'homme." Paragraphe 18, cinquie`me phrase. Sans objet en franc'ais. Paragraphe 19, dernie`re phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... soient assure's. C'est pourquoi seule une nouvelle e`re de coope'ration internationale entre les gouvernements et les peuples fonde'e sur un esprit de partenariat, un environnement social et e'conomique international e'quitable et une transformation radicale des relations entre les sexes en une association sur un pied d'entie`re e'galite' permettront de relever les de'fis du XXIe sie`cle." Paragraphe 37, premie`re phrase. Enlever les crochets et lire le texte comme suit : "La pauvrete' et la de'gradation de l'environnement sont e'troitement lie'es. Si la pauvrete' entrai^ne certains types de contraintes pesant sur l'environnement, la de'te'rioration persistante de l'environnement mondial est principalement due a` la non-viabilite' des modes de consommation et de production, en particulier dans les pays industrialise's, questions qui constituent un motif de grande pre'occupation, et aggrave la pauvrete' et les de'se'quilibres." Paragraphe 41. Lire comme suit le texte re'vise' : "La fillette d'aujourd'hui est la femme de demain. Ses talents, ses ide'es et son e'nergie sont essentiels pour la re'alisation de ces objectifs que sont l'e'galite', le de'veloppement et la paix. Pour qu'elle re'alise pleinement son potentiel, il faut qu'elle se de'veloppe dans des conditions favorables permettant de satisfaire ses besoins [spirituels et mate'riels] [spirituels, intellectuels et mate'riels] en matie`re de survie, de protection et de de'veloppement, et qu'elle ait les me^mes droits que les garc'ons. Si l'on veut que les femmes acce`dent a` l'e'galite' avec les hommes dans tous les aspects de la vie et du de'veloppement, c'est de`s cet a^ge qu'il faut reconnai^tre la dignite' humaine et la valeur de la fillette et lui assurer la jouissance inte'grale de ses droits et liberte's fondamentales, y compris les droits garantis par la Convention relative aux droits de l'enfant, dont la ratification par tous les E'tats est fortement recommande'e. Mais on constate partout dans le monde que les fillettes font l'objet d'une discrimination et sont victimes de violence [cela avant me^me leur naissance [de`s la conception], traitement qu'elles continueront de subir tout au long de leur vie]. Elles sont souvent moins nourries que les garc'ons, on veille moins a` leur sante' physique et mentale et a` leur instruction, et elles ont moins de droits et de possibilite's et be'ne'ficient moins des avantages de l'enfance et de l'adolescence. [Elles sont souvent exploite'es sur les plans sexuel et e'conomique [sous diverses formes] [pe'dophilie, prostitution, prostitution force'e et trafic d'organes et de tissus humains] et l'objet de violences et de pratiques nuisibles comme [le choix du sexe de l'enfant a` venir, le foeticide], l'infanticide, l'inceste, la mutilation ge'nitale et le mariage pre'coce [force'].]" Paragraphe 44, dernie`re phrase. Enlever les crochets avant "l'incapacite'" et apre`s "de'veloppement" et lire comme suit le texte re'vise' : "... l'incapacite' de prote'ger tous les droits et liberte's fondamentaux de toutes les femmes et leurs droits civils, culturels, e'conomiques, politiques et sociaux, y compris le droit au de'veloppement...". Paragraphe 49 Quatrie`me phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "La globalisation de l'e'conomie mondiale et l'interde'pendance croissante entre les nations pre'sentent a` la fois des de'fis et des possibilite's pour une croissance e'conomique et un de'veloppement soutenus et des risques et des incertitudes pour l'avenir de l'e'conomie mondiale. L'incertitude de la conjoncture e'conomique mondiale s'est traduite par des restructurations e'conomiques et, dans un certain nombre de pays, la dette exte'rieure a atteint des niveaux incontro^lables, et des programmes d'ajustement structurel ont e'te' mis en place." Cinquie`me phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "En outre, des conflits de tous types, les de'placements de personnes et la de'gradation de l'environnement sont venus affaiblir la capacite' des gouvernements de re'pondre aux besoins fondamentaux de leurs populations." Neuvie`me phrase. Supprimer le texte entre crochets : [texte sur le cho^mage et le sous-emploi a` venir]. Quinzie`me phrase. Enlever les crochets. Paragraphe 59. Enlever les crochets. Paragraphe 60 a). Enlever les crochets. Paragraphe 60 b). Enlever les crochets. Paragraphe 60 c). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Appliquer des politiques macro-e'conomiques et sectorielles judicieuses et stables, dont la conception et le suivi font appel a` la pleine participation des femmes, sur un pied d'e'galite', en vue de favoriser une croissance e'conomique soutenue et largement re'partie, de s'attaquer aux causes structurelles de la pauvrete' et d'e'liminer ce fle'au, et re'duire les disparite's fonde'es sur le sexe dans le contexte global d'un de'veloppement durable axe' sur les individus." Paragraphe 60 d). Supprimer le texte entre crochets. Paragraphe 60 h). Enlever les crochets. Paragraphe 61 c) Premie`re variante "Trouver des solutions efficaces, oriente'es vers le de'veloppement et durables aux proble`mes de la dette exte'rieure, pour les aider a` financer des programmes et projets axe's sur le de'veloppement, notamment la promotion de la femme, par l'application imme'diate des modalite's relatives a` la remise de la dette convenues au Club de Paris, en de'cembre 1994, qui comprenaient la re'duction de la dette, en particulier son annulation et d'autres mesures d'alle'gement, et mettre au point des techniques de conversion de la dette applicables aux programmes et projets de de'veloppement social, conforme'ment aux priorite's du Programme d'action." Deuxie`me variante "Poursuivre les efforts afin d'alle'ger le service de la dette ou de convertir celui des pays en de'veloppement, en particulier les pays a` faible revenu lourdement endette's, pour les aider a` financer des programmes et projets axe's sur le de'veloppement, notamment la promotion de la femme, et a` parvenir a` une croissance e'conomique soutenue et a` un de'veloppement durable." Paragraphe 63 b). Enlever les crochets. Paragraphe 73, premie`re phrase. Enlever les crochets. Paragraphe 80. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Dans de nombreux pays, les ressources consacre'es a` l'e'ducation, notamment celle des fillettes et des femmes, sont insuffisantes et elles ont parfois encore e'te' re'duites, notamment dans le contexte des politiques et programmes d'ajustement. L'insuffisance de ces allocations a des re'percussions ne'gatives a` long terme sur le de'veloppement humain, en particulier en ce qui concerne les femmes." Paragraphe 87 a) Premie`re variante "E^tre invite's a` mobiliser des fonds supple'mentaires afin de contribuer a` couvrir les de'penses d'e'ducation pour toutes les filles et les femmes, une attention particulie`re devant e^tre accorde'e aux populations mal desservies." Deuxie`me variante "A` mobiliser des fonds supple'mentaires afin de contribuer a` couvrir les de'penses d'e'ducation et a` promouvoir l'e'galite' pour toutes les filles et les femmes, une attention particulie`re devant e^tre accorde'e aux populations mal desservies." Paragraphe 88 b) Variante "De collaborer avec les gouvernements be'ne'ficiaires, afin de faire en sorte que les ressources alloue'es a` l'e'ducation des femmes dans les programmes d'ajustement structurel et de relance e'conomique, y compris les programmes de pre^t et de stabilisation, soient maintenues ou augmente'es." Paragraphe 89 d). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Allouer un pourcentage substantiel dans leurs ressources a` l'e'ducation de base des femmes et des filles." Paragraphe 93, premie`re phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Dans de nombreux pays, notamment dans les pays en de'veloppement et en particulier dans les pays les moins avance's, une re'duction des de'penses de sante' et, dans certains cas, l'ajustement structurel contribuent a` la de'te'rioration des syste`mes de sante' publique. En outre, la privatisation des syste`mes de sante' non accompagne'e de garanties approprie'es d'un acce`s universel a` des soins de sante' d'un cou^t mode're' re'duit encore davantage les services disponibles dans ce domaine." Paragraphe 105, premie`re phrase. Enlever les crochets encadrant [et d'autres variables pertinentes]. Paragraphe 108 c). Supprimer le mot "[suffisante]". Paragraphe 111, chapeau. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les gouvernements a` tous les niveaux, le cas e'che'ant, en coope'ration avec les organisations non gouvernementales, en particulier les organisations fe'minines et de jeunesse, devraient :". Paragraphe 111 b). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Mettre au point de nouveaux moyens de financer les services de sante', en favorisant la participation des collectivite's et le financement local; accroi^tre, si ne'cessaire, les allocations budge'taires aux centres de sante', programmes et services communautaires qui re'pondent aux besoins spe'cifiques des femmes en matie`re de sante'." Paragraphe 111 e). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "E'tablir, selon les besoins, des rouages ministe'riels et interministe'riels, afin de suivre l'application des re'formes des politiques et programmes de sante' concernant les femmes et cre'er, selon que de besoin, a` un haut niveau des centres de liaison dans les services nationaux de planification, afin que les pre'occupations des femmes en matie`re de sante' soient prises en conside'ration dans tous les organismes et programmes gouvernementaux approprie's." Paragraphe 112 a). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "De'finir des politiques qui favorisent les investissements dans les services de sante' destine's aux femmes et, le cas e'che'ant, accroi^tre les cre'dits pour de tels investissements." Paragraphe 112 c). Enlever tous les crochets. Paragraphe 117. Supprimer les mots "[dans leur propre pays]". Paragraphe 122, premie`re phrase. Lire comme suit le texte re'vise' : "[Les femmes re'fugie'es, les autres femmes de'place'es ayant besoin d'une protection internationale et les femmes de'place'es dans leur propre pays et les fillettes et les femmes migrantes, y compris...]". Paragraphe 123, quatrie`me phrase. Enlever les crochets encadrant "[, qui a e'tudie' ce phe'nome`ne ... et des fillettes,]". Paragraphe 125 f). Supprimer le texte entre crochets. Paragraphe 125 n). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Mettre au point, ame'liorer ou organiser, le cas e'che'ant, et financer les programmes de formation a` l'intention des personnels judiciaire, juridique, me'dical, social, pe'dagogique et policier et des services d'immigration, afin d'e'viter les abus de pouvoir susceptibles de donner lieu a` des actes de violence contre les femmes et de sensibiliser ces personnels a` la nature des actes de violence et des menaces a` l'e'gard des femmes, afin d'assurer un traitement e'quitable aux victimes de tels actes." Paragraphe 125 s). Enlever les crochets. Paragraphe 126 g). Enlever les crochets de "et financer". Paragraphe 126 i). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Assurer, financer et promouvoir des programmes de conseils et de re'adaptation a` l'intention des auteurs d'actes de violence et encourager la recherche dans ces domaines, afin d'empe^cher que de tels actes ne se reproduisent." Paragraphe 128. Enlever les crochets. Paragraphe 130 a). Supprimer le texte entre crochets. Paragraphe 131 b). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... et autres formes de commercialisation du sexe,...". Paragraphe 131 c). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... nationaux, re'gionaux et internationaux...". Paragraphe 131 d). Lire comme suit le texte re'vise' : "[Allouer des ressources en vue de mettre en place des programmes complets conc'us pour aider les victimes de la traite a` reprendre le dessus et les re'inse'rer dans la socie'te', notamment...]". Paragraphe 133, premie`re phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "La Convention de Gene`ve relative a` la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949 et ses Protocoles additionnels stipulent que...". Paragraphe 134, quatrie`me phrase. Sans objet en franc'ais. Paragraphe 136 Premie`re phrase. Sans objet en franc'ais. Deuxie`me phrase. Mettre un crochet au de'but de la phrase. Paragraphe 137 Premie`re phrase. Enlever les crochets entourant "[a` l'inte'rieur de leur propre pays]". Deuxie`me phrase. Enlever le mot "[fondamental]". Quatrie`me et cinquie`me phrases. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les femmes peuvent e'galement e^tre force'es de fuir en raison de craintes justifie'es de perse'cutions pour les raisons e'nume're'es dans la Convention de 1951 relative au statut des re'fugie's et le Protocole de 1967, y compris les perse'cutions lie'es a` la violence sexuelle et autres perse'cutions fonde'es sur le sexe, et elles demeurent vulne'rables a` la violence et a` l'exploitation durant leur fuite, dans les pays d'asile et de re'installation, ainsi que pendant et apre`s leur rapatriement. Les femmes e'prouvent souvent des difficulte's, dans certains pays d'asile, a` faire reconnai^tre leur statut de re'fugie'es lorsque la demande se fonde sur ces perse'cutions." Paragraphe 145 b). Enlever les crochets. Paragraphe 147 f). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... enque^ter de manie`re approfondie sur tous les actes de violence perpe'tre's contre des femmes en temps de guerre, notamment sur les viols, en particulier les viols syste'matiques, la prostitution force'e et toute autre forme d'outrage aux moeurs, et l'esclavage sexuel...". Paragraphe 147 i). Supprimer le mot "[internationales]". Paragraphe 148 b). Lire comme suit le texte re'vise' : "Lors de l'examen de l'application...", et placer cet aline'a dans la section I du chapitre IV. Paragraphe 149, chapeau. Lire comme suit le texte re'vise' : "... fournir une assistance aux re'fugie'es, aux autres femmes de'place'es ne'cessitant une protection internationale et aux femmes de'place'es dans leur propre pays, et notamment...". Paragraphe 149 a). Lire comme suit le texte re'vise' : "... d'assistance aux re'fugie'es, aux autres femmes de'place'es ne'cessitant une protection internationale et aux femmes de'place'es dans leur propre pays, notamment...". Paragraphe 149 c). Lire comme suit le texte re'vise' : "... la se'curite' et l'inte'grite' physique des femmes re'fugie'es, des autres femmes de'place'es ne'cessitant une protection internationale et des femmes de'place'es dans leur propre pays, tant durant...". Paragraphe 149 f), deuxie`me phrase. Nouvelle variante : "Fournir aux pays d'asile un appui international suffisant pour leur permettre de satisfaire les besoins essentiels des re'fugie's et les aider a` trouver des solutions durables. Pre^ter une attention particulie`re aux besoins spe'cifiques des femmes re'fugie'es et des femmes de'place'es accompagne'es d'enfants lors de la fourniture de secours d'urgence et d'une assistance a` long terme. Veiller a` ce que les re'fugie's, les femmes de'place'es et les enfants aient acce`s a` un logement convenable, a` l'e'ducation, a` des services de sante', notamment de planification familiale, et a` d'autres services sociaux indispensables." Deuxie`me phrase, deuxie`me nouvelle variante : "Faire en sorte que la communaute' ... aux gouvernements concerne's afin de fournir ... ge'ne'sique." Paragraphe 149 h). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... principe du non-refoulement, notamment en alignant les le'gislations nationales sur l'immigration avec les instruments internationaux pertinents, et en envisageant de reconnai^tre le statut de re'fugie' aux femmes ayant demande' ce statut sur la base d'une crainte fonde'e de perse'cution pour les raisons e'nume're'es dans la Convention de 1951 sur le statut de re'fugie' et dans le Protocole de 1967, notamment de perse'cution par le biais de violences sexuelles et autres formes de perse'cution lie'es a` leur sexe, et leur donner acce`s a` du personnel de police, et notamment du personnel fe'minin, spe'cialement forme', qui serait charge' de les interroger sur les e've'nements de'licats ou pe'nibles, tels que les se'vices sexuels, qu'elles ont connus." Paragraphe 149 j). Lire comme suit le texte re'vise' : "... l'autonomie des femmes re'fugie'es, des autres femmes de'place'es ne'cessitant une protection internationale et des femmes de'place'es dans leur propre pays et mettre en place...". Paragraphe 149 o). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Faire mieux connai^tre les droits fondamentaux des femmes et dispenser...". Paragraphe 153. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Dans de nombreuses re'gions, la participation des femmes aux activite's re'mune're'es sur le marche' du travail du secteur structure' comme du secteur paralle`le a sensiblement augmente' et a e'volue' au cours de la dernie`re de'cennie. Tout en continuant a` travailler dans l'agriculture et dans le secteur de la pe^che, les femmes participent de plus en plus aux activite's des micro- entreprises et des petites et moyennes entreprises et, dans certaines re'gions, ont accentue' leur pre'dominance dans le secteur paralle`le en expansion. En raison notamment de difficulte's e'conomiques et du fait qu'elles n'ont aucun pouvoir de ne'gociation, situation re'sultant de l'ine'galite' entre les sexes, de nombreuses femmes ont e'te' contraintes d'accepter une faible re'mune'ration et de mauvaises conditions de travail, devenant ainsi des 'recrues de pre'dilection'. D'un autre co^te', elles choisissent de plus en plus leur activite' professionnelle, prenant conscience de leurs droits et exigeant leur respect. Certaines d'entre elles ont re'ussi a` faire carrie`re et a` obtenir une re'mune'ration plus e'leve'e et de meilleures conditions de travail. Les femmes ont cependant e'te' particulie`rement touche'es par la conjoncture e'conomique et par le processus de restructuration qui ont modifie' la nature du travail et dans certains cas, entrai^ne' des pertes d'emplois, me^me parmi les cadres et les travailleuses qualifie'es. En outre, nombre d'entre elles sont entre'es dans le secteur paralle`le, faute d'autres de'bouche's. Dans une large mesure, les institutions multilate'rales n'associent pas encore les femmes au processus par lequel elles de'finissent les modalite's des programmes d'ajustement structurel, de pre^ts et de subventions, et en de'terminent les objectifs, en coope'ration avec les gouvernements, et elles tiennent encore trop peu compte de leurs proble`mes spe'cifiques." Paragraphe 154, deuxie`me phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... dans certaines re'gions, restreignent l'acce`s des femmes et des filles a` l'enseignement...". Paragraphe 159. Premie`re phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Si la mondialisation de l'e'conomie a ouvert de nouvelles possibilite's d'emploi aux femmes, d'autres tendances ont exacerbe' les ine'galite's entre les hommes et les femmes." Deuxie`me phrase. Nouvelle variante : "En me^me temps, la mondialisation, et notamment l'inte'gration e'conomique, peut e^tre a` l'origine de pressions qui favorisent l'adaptation a` une situation nouvelle et la recherche de nouvelles sources d'emploi au fur et a` mesure que se modifie la structure des e'changes." Troisie`me phrase. Nouvelle variante : "Dans certaines re'gions, la division sexuelle du travail a accentue' la se'gre'gation des femmes, qui tendent a` e^tre cantonne'es dans un nombre limite' de professions. Il faudrait proce'der a` de nouvelles e'tudes pour de'terminer l'incidence de la mondialisation sur la condition e'conomique des femmes." Paragraphe 161. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Dans les pays qui connaissent de profondes transformations politiques, e'conomiques et sociales, les femmes, si leurs compe'tences e'taient mieux utilise'es, pourraient apporter une contribution majeure a` la vie e'conomique de leurs pays respectifs. Il faudrait de'velopper et renforcer cette contribution et donner aux femmes les moyens de mieux re'aliser leur potentiel." Paragraphe 162. Deuxie`me phrase. Lire comme suit le texte re'vise' : "Dans certains pays, les femmes se chargent d'activite's non re'mune're'es supple'mentaires, telles que les soins aux enfants, aux malades ou aux personnes a^ge'es pour compenser la baisse du revenu du me'nage, notamment en l'absence de services publics." Troisie`me phrase. Crochets a` venir. A` harmoniser avec la rubrique "Examen et e'valuation". Paragraphe 164. Enlever les crochets. Paragraphe 167 m). Lire comme suit le texte re'vise' : "[Veiller] a` ce que toutes les socie'te's, notamment les socie'te's transnationales, respectent les lois et les codes nationaux, les re`glements relatifs a` la se'curite' sociale, les accords, conventions et instruments internationaux applicables, notamment ceux qui ont trait a` l'environnement, et les autres lois pertinentes." Paragraphe 167 q). Enlever les crochets. Paragraphe 171 a). Lire comme suit le texte re'vise' : "Examiner, reformuler le cas e'che'ant, et mettre en oeuvre les politiques, programmes et projets pour veiller a` ce qu'une proportion plus e'leve'e de ressources soit mise a` la disposition des femmes [dans le respect de leurs valeurs e'thiques et de leurs convictions religieuses] dans les zones rurales ou isole'es." Paragraphe 171 c). Supprimer les mots ["de de'veloppement"]. Suggestion pour les ne'gociations ulte'rieures : ajouter, apre`s "secteur des micro-entreprises et petites et moyennes entreprises", ajouter "afin de donner aux femmes davantage de possibilite's de participer pleinement et a` e'galite'." Paragraphe 175, chapeau. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les gouvernements, en coope'ration avec les organisations non gouvernementales et le secteur prive', devraient." Paragraphe 175 d). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Cre'er des services d'appui non discriminatoires, notamment des fonds d'investissement, a` l'intention des entreprises dirige'es par des femmes, et e'laborer des programmes de promotion du commerce axe's sur les femmes, notamment les femmes a` faible revenu." Paragraphe 177 b). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Inte'grer les questions inte'ressant les femmes a` toutes les politiques de restructuration e'conomique et d'ajustement structurel et concevoir des programmes a` l'intention des femmes qui subissent le contrecoup de la restructuration e'conomique, notamment des programmes d'ajustement structurel, ainsi que des femmes travaillant dans le secteur non structure'." Paragraphe 179. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Le secteur prive', notamment les socie'te's transnationales et nationales, devraient"*. * Le Groupe a recommande' de remanier les parties liminaires du Programme d'action et d'en harmoniser le style avec celui du corps du texte. Paragraphe 180 a). Supprimer les mots "dans les zones franches industrielles." Paragraphe 188, dernie`re phrase. Enlever les crochets. Paragraphe 194 b). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Cre'er des me'canismes qui permettent de ve'rifier que les femmes acce`dent aux niveaux supe'rieurs de la prise de de'cisions ou renforcer, le cas e'che'ant, les me'canismes existants." Paragraphe 195 a). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Appliquer les politiques et mesures existantes en matie`re d'emploi et en adopter de nouvelles, afin de re'aliser globalement la [parite'] entre les sexes d'ici a` l'an 2000, en particulier au niveau des cadres, compte du^ment tenu de l'importance d'un recrutement effectue' sur une base ge'ographique aussi large que possible, conforme'ment au paragraphe 3 de l'Article 101 de la Charte des Nations Unies." Paragraphe 198, premie`re phrase. Enlever les crochets. Paragraphe 201. Nouvelle variante : "Non seulement les me'canismes internationaux, tels que la Commission de la condition de la femme et le Comite' pour l'e'limination de la discrimination a` l'e'gard des femmes, n'ont-ils pas e'te' suffisamment renforce's, il reste en outre a` mettre en place et/ou a` renforcer les organes re'gionaux oeuvrant pour la promotion de la femme. Les ressources limite'es mises a` leur disposition continuent de les empe^cher de s'acquitter pleinement de leur mandat." Paragraphe 203 a). Enlever les crochets. Paragraphe 203 b). Enlever les crochets. Paragraphe 205 b). Enlever les crochets. Paragraphe 206. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les organisations re'gionales et internationales, notamment les institutions s'occupant de de'veloppement, en particulier l'Institut national de recherche et de formation pour la promotion de la femme (INSTRAW), le Fonds de de'veloppement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), et les donateurs bilate'raux, devraient fournir une assistance financie`re et des services consultatifs au me'canisme national pour le rendre mieux a` me^me de recueillir des informations, d'organiser des re'seaux et de s'acquitter de son mandat, et renforcer les me'canismes internationaux charge's de la promotion de la femme dans le cadre de leurs mandats respectifs, en collaboration avec les gouvernements." De'placer ce paragraphe et l'inse'rer au chapitre V, sous le nume'ro 299 bis. Paragraphe 207 b). Remplacer la premie`re variante par la deuxie`me, et lire comme suit le texte re'vise' : "Examiner pe'riodiquement les politiques, programmes et projets nationaux, ainsi que leur exe'cution, en e'valuant les effets des politiques de l'emploi et des revenus, afin de s'assurer que les femmes be'ne'ficient directement du de'veloppement [et que leur contribution soit prise en conside'ration dans la comptabilite' nationale]." Paragraphe 209 j). Enlever les crochets. Paragraphe 211 a). Supprimer le mot "[statistiques]" et remplacer le texte entre crochets par le texte suivant : "afin que ces donne'es puissent e^tre utilise'es par tous les organismes compe'tents des Nations Unies." Paragraphe 211 e). Nouvelle variante : "Veiller a` ce que les rapports, donne'es et publications pertinents de la Commission de statistique de l'ONU et de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme sur les progre`s re'alise's aux niveaux national et international soient transmis a` la Commission de la condition de la femme de fac'on re'gulie`re et coordonne'e." Paragraphe 213, dernie`re phrase. Lire comme suit le texte re'vise' : "[Il est essentiel pour la promotion de la femme que les femmes et les filles jouissent pleinement et sur un pied d'e'galite' de l'ensemble des droits fondamentaux [universels] et des liberte's premie`res, et il s'agit la` d'une priorite' pour les gouvernements et l'Organisation des Nations Unies.]" Paragraphe 214, dernie`re phrase. Enlever les crochets et supprimer le texte entre "droits de l'homme" et "contre la femme". Paragraphe 215. Supprimer le texte entre crochets. Paragraphe 216. Enlever les crochets et supprimer les deux dernie`res phrases. Paragraphe 218, premie`re phrase. Enlever les crochets et remplacer "de quelque autre manie`re contraire au" par "de quelque autre manie`re incompatible avec". Paragraphe 219, deuxie`me et troisie`me phrases. Lire comme suit le texte re'vise' : "[Les divergences entre certaines le'gislations nationales et le droit international et les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme empe^chent les femmes de jouir pleinement de droits e'gaux. L'extre^me complexite' des proce'dures administratives, le manque de vigilance au niveau de la proce'dure judiciaire et l'inade'quation des me'canismes de surveillance des violations des droits des femmes, conjugue's a` la sous-repre'sentation des femmes dans les syste`mes judiciaires, a` l'insuffisance des informations sur leurs droits et a` la persistance d'attitudes et de pratiques discriminatoires, perpe'tuent l'ine'galite' de fait dont les femmes sont victimes.] Cette ine'galite' de fait est aussi perpe'tue'e par le non-respect des codes de la famille et du travail, des codes de commerce, et des codes civils et pe'naux, ou des lois en vigueur dans ces domaines, ainsi que des re`gles et re`glements administratifs visant a` garantir aux femmes la pleine jouissance de leurs droits fondamentaux et liberte's premie`res." Paragraphe 220. Supprimer la dernie`re phrase. Paragraphe 221, premie`re phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les droits fondamentaux des femmes et des fillettes doivent faire partie inte'grante des activite's de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme." Deuxie`me phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "La coope'ration est e'galement indispensable pour renforcer, rationaliser et simplifier les me'canismes du syste`me des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et pour en ame'liorer l'efficacite', compte tenu de la ne'cessite' d'e'viter les doubles emplois et les chevauchements de mandats et de fonctions." Paragraphe 222. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "La jouissance universelle des droits de la personne humaine exige de tenir compte de la nature syste'matique des discriminations dont les femmes sont victimes, que l'analyse par sexe fait clairement apparai^tre, dans l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme." Paragraphe 224. Supprimer ce paragraphe. Paragraphe 225. Enlever les crochets au de'but et a` la fin du paragraphe. Troisie`me phrase. Lire comme suit le texte re'vise' : "[Toutes les formes de violence fonde'es sur l'appartenance au sexe fe'minin, dont celles lie'es a` toutes les formes de harce`lement sexuel, de prostitution, de pornographie, d'esclavage et d'exploitation sexuels, notamment lorsqu'elles sont motive'es par des pre'juge's culturels, le racisme ou la discrimination raciale, la xe'nophobie, le nettoyage ethnique, l'extre'misme religieux ou antireligieux et la traite internationale des femmes et des enfants, vont a` l'encontre de la dignite' et de la valeur de la personne humaine et doivent e^tre e'limine'es]." Cinquie`me phrase. Mettre cette phrase entre crochets. Premie`re variante. Supprimer ce texte. Deuxie`me variante. Supprimer ce texte. Paragraphe 226. Remplacer la premie`re version par la variante, et en lire comme suit le texte re'vise' : "De nombreuses femmes rencontrent des obstacles supple'mentaires entravant la jouissance de leurs droits fondamentaux, du fait de leur race, leur langue, leur origine ethnique, leur culture, leur religion, [leur orientation sexuelle,], leur handicap ou leur situation socio-e'conomique, ou parce qu'elles sont autochtones, migrantes, de'place'es ou re'fugie'es. Elle sont e'galement de'favorise'es et marginalise'es parce qu'elles ne connaissent pas leurs droits fondamentaux, qui ne sont pas reconnus, et parce qu'il leur est difficile d'acce'der a` l'information et aux me'canismes de recours qui leur permettraient de faire respecter ces droits." Paragraphe 226 bis. Inse'rer le nouveau paragraphe ci-apre`s : "Les facteurs qui expliquent l'exode des femmes re'fugie'es, des autres femmes de'place'es ayant besoin d'une protection internationale et des femmes de'place'es a` l'inte'rieur de leur pays sont parfois diffe'rents de ceux qui poussent les hommes a` quitter leur lieu de re'sidence. Lors de leur de'placement et par la suite, ces femmes restent vulne'rables aux violations de leurs droits fondamentaux." Paragraphe 230 b). Enlever les crochets entourant "[d']" et "[d'en garantir]". Paragraphe 230 k). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Permettre a` la Convention sur l'e'limination de toutes les formes de discrimination a` l'e'gard des femmes de s'acquitter pleinement de son mandat en pre'voyant des dure'es de session suffisantes au moyen d'une large ratification de la re'vision adopte'e le 22 mai 1995 par les E'tats parties a` la Convention sur l'e'limination de toutes les formes de discrimination a` l'e'gard des femmes concernant le paragraphe 1 de l'article 20, et en faisant pre'valoir des me'thodes de travail efficaces." Paragraphe 230 m). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Prendre d'urgence des mesures en vue de parvenir a` une ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant, ou a` une adhe'sion universelle a` cet instrument, avant la fin de 1995, et en garantir l'application pleine et entie`re, de fac'on a` assurer des droits e'gaux aux filles et aux garc'ons...". Paragraphe 230 n). Enlever les crochets entourant "et d'organes d'enfants". Paragraphe 231, chapeau. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les organismes, organes et institutions compe'tents des Nations Unies, tous les organes et organismes des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme, ainsi que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les re'fugie's, devraient ...". Paragraphe 232 d). Lire comme suit le texte re'vise' : "[Envisager de] re'viser la le'gislation nationale, notamment [les re`gles coutumie`res et] la pratique juridique dans les domaines des droits civil, pe'nal, commercial, du travail et de la famille, en vue d'assurer l'application des principes et proce'dures e'nonce's dans tous les instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme au moyen de la le'gislation nationale et [envisager d']abroger toutes les lois encore en vigueur qui introduisent une discrimination fonde'e sur le sexe et [d']e'liminer tous les pre'juge's contre les femmes qui subsistent dans l'administration de la justice." Paragraphe 232 g). Enlever les crochets au de'but et a` la fin du paragraphe. Supprimer les mots "[religieux, antireligieux ou lai"que]", ainsi que les mots "[Ils sont e'galement instamment invite's a`]". Faire du reste du texte un nouvel aline'a, qui portera le nume'ro 232 g) bis. Paragraphe 232 j). Enlever les crochets. Paragraphe 233 d). Enlever les crochets. Paragraphe 233 g). Enlever les crochets au de'but et a` la fin du paragraphe. Mettre entre crochets le membre de phrase "dans les langues les plus pratique'es dans chaque pays". Paragraphe 237, troisie`me phrase. Supprimer le texte entre crochets. Paragraphe 241 d). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Encourager la participation des femmes a` l'e'laboration de directives et codes de conduite professionnels ou autres me'canismes autore'gulateurs approprie's afin que les me'dias donnent des femmes une image nuance'e et non ste're'otype'e." Paragraphe 243 c). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Encourager une formation tenant compte des spe'cificite's de chaque sexe pour les professionnels des me'dias, notamment les proprie'taires et les directeurs, afin de promouvoir la cre'ation et la diffusion d'images non ste're'otype'es, nuance'es et diverses des femmes dans les me'dias." Paragraphe 245 a). Enlever les crochets. Paragraphe 245 c). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Promouvoir de grandes campagnes s'appuyant sur les programmes de sensibilisation du secteur public et du secteur prive' en vue de diffuser des informations sur les droits fondamentaux des femmes, et de les faire mieux connai^tre." Paragraphe 246. Enlever les crochets entourant les deux premie`res phrases et en laisser le texte tel quel. Paragraphe 247, deuxie`me phrase. Enlever les crochets. Paragraphe 248. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les femmes assurent la subsistance de leur famille et de leur communaute' en ge'rant et utilisant judicieusement les ressources naturelles. En tant que consommatrices et parce qu'elles prennent soin de leur famille et e'duquent leurs enfants, en raison aussi du souci qu'elles ont de pre'server la qualite' de la vie pour les ge'ne'rations pre'sentes et futures, les femmes ont un ro^le important a` jouer dans la promotion du de'veloppement durable. Les gouvernements se sont engage's, au chapitre 24 d'Action 21, a` de'finir un nouveau mode`le de de'veloppement qui mette l'accent a` la fois sur la durabilite' de l'environnement, sur l'e'galite' entre les deux sexes et sur la justice non seulement entre les membres d'une me^me ge'ne'ration, mais d'une ge'ne'ration a` l'autre." Paragraphe 253 e). Supprimer les deux passages entre crochets. Paragraphe 253 f). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Prendre des mesures pour e'manciper les femmes en tant que productrices et consommatrices, afin qu'elles puissent mener, avec les hommes, des actions efficaces en faveur de l'environnement, a` leur domicile, dans leur communaute' et sur leur lieu de travail." Paragraphe 256 a). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Tenir compte, dans la prise de de'cisions concernant la gestion durable des ressources et dans l'e'laboration des politiques et programmes en faveur du de'veloppement durable, et plus particulie`rement de ceux qui visent a` reme'dier a` la de'gradation de l'environnement terrestre et a` empe^cher de nouvelles de'gradations, des femmes, y compris les femmes autochtones, a` e'galite' avec les hommes, ainsi que de leurs points de vue et de leur savoir." Paragraphe 256 d). Enlever les crochets. Paragraphe 256 g). Enlever les crochets. Paragraphe 257 c). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... et l'e'tiquetage des produits, notamment l'e'tiquetage des conteneurs de substances chimiques toxiques et de pesticides en employant des termes et des symboles qui soient compris de tous, quel que soit leur a^ge et qu'ils sachent lire ou non". Paragraphe 258 b). Enlever les crochets. Paragraphe 258 d). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "..., notamment en priant la Commission du de'veloppement durable, par l'interme'diaire du Conseil e'conomique et social, de solliciter les vues de la Commission de la condition de la femme lorsqu'elle examinera la mise en oeuvre d'Action 21 en ce qui concerne les femmes et l'environnement". Paragraphe 259, deuxie`me phrase. Supprimer toute la phrase. Paragraphe 274 a). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Pour les E'tats qui n'ont pas encore signe' ou ratifie' la Convention relative aux droits de l'enfant, prendre d'urgence des mesures pour signer et ratifier cet instrument, eu e'gard a` l'appel pressant qui a e'te' lance' a` la Confe'rence mondiale sur les droits de l'homme pour que la Convention soit signe'e avant la fin de 1995, et pour les E'tats qui l'ont de'ja` signe'e et ratifie'e, veiller a` ce qu'elle soit pleinement applique'e en adoptant toutes les mesures voulues, d'ordre le'gislatif, administratif et autres, et en cre'ant des conditions propices au plein respect des droits de l'enfant." Paragraphe 274 e). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... a` ce qu'aucun mariage ne soit contracte' sans que les e'poux y aient librement et pleinement consenti". Paragraphe 277 d). Enlever les crochets. Paragraphe 278 b). Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "... en vertu de tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention relative aux droits de l'enfant". Paragraphe 281 i). Enlever les crochets. Paragraphe 290. Lire comme suit le texte re'vise' : "Pour appliquer ve'ritablement le Programme d'action, il faudra que les organisations inte'resse'es, elles aussi, e'voluent de l'inte'rieur et notamment repensent leurs valeurs, leur comportement, leurs re`gles et leurs fac'ons de proce'der qui font obstacle a` la promotion de la femme. [Il faudra mettre fin au harce`lement sexuel et veiller a` ce que les femmes ne soient plus conside're'es comme des objets sexuels.]" Paragraphe 299. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les gouvernements devraient s'engager a` veiller, notamment en se dotant des me'canismes voulus, a` ce qu'hommes et femmes soient repre'sente's en nombre e'gal dans tous les comite's, conseils d'administration et autres organes dont les membres sont nomme's par les pouvoirs publics, selon qu'il conviendra, ainsi que dans tous les organismes internationaux, particulie`rement en pre'sentant ou soutenant davantage de candidates." Paragraphe 299 bis. Inse'rer ici le paragraphe 206 tel qu'il a e'te' modifie'. Paragraphe 300, deuxie`me phrase. Enlever les crochets du mot "e'troite". Paragraphe 308, deuxie`me et troisie`me phrases. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Il s'agirait notamment de revoir et de renforcer les strate'gies et les me'thodes de travail des diffe'rents me'canismes charge's de la promotion de la femme, en vue de rationaliser et, le cas e'che'ant, de renforcer leur ro^le catalyseur et les fonctions de consultation et de contro^le qu'ils exercent par rapport aux organes et organismes principaux. Il importe de cre'er des unite's charge'es des questions concernant les femmes pour assurer une bonne inte'gration de ces questions aux activite's principales, mais il faut affiner les strate'gies, afin d'e'viter qu'elles n'entrai^nent par me'garde une marginalisation des proble`mes relatifs aux femmes au lieu de favoriser leur inte'gration dans l'ensemble des ope'rations." Paragraphe 312. Supprimer le texte entre crochets. Paragraphe 325. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Il faudrait renforcer la capacite' du Comite' pour l'e'limination de la discrimination a` l'e'gard des femmes de contro^ler l'application de la Convention en lui allouant des ressources humaines et financie`res dans le cadre du budget ordinaire de l'ONU, notamment en lui fournissant une assistance spe'cialise'e en matie`re juridique et, conforme'ment a` la re'solution 49/164 de l'Assemble'e ge'ne'rale et a` la de'cision prise par la re'union des E'tats parties a` la Convention, re'union qui s'est tenue en mai 1995, en lui attribuant suffisamment de temps pour ses re'unions. Le Comite' devrait renforcer sa coordination avec les autres organes de suivi des traite's relatifs aux droits de l'homme, en tenant compte des recommandations e'nonce'es dans la De'claration et le Programme d'action de Vienne." Paragraphe 328, dernie`re phrase. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Le Secre'taire ge'ne'ral est prie' de faire en sorte que la Division fonctionne plus efficacement, notamment en pre'voyant dans le budget ordinaire de l'Organisation des ressources humaines et financie`res suffisantes." Paragraphe 335. Remplacer la premie`re version par la variante suivante : "L'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme a pour mandat de promouvoir la recherche et la formation concernant la situation de la femme et le de'veloppement. Compte tenu du Programme d'action, l'Institut devrait revoir son programme de travail et e'laborer un programme de mise en oeuvre des volets du Programme d'action qui rele`vent de sa compe'tence. Il devrait de'terminer les types et les me'thodes de recherche a` privile'gier, renforcer les potentiels nationaux d'e'tude et de recherche sur les questions concernant les femmes et les fillettes, et e'tablir des re'seaux de centres de recherche pouvant e^tre mobilise's pour servir ces objectifs. L'Institut devrait e'galement de'terminer les types d'enseignement et de formation qu'il est en mesure d'appuyer et de de'velopper avec succe`s." Paragraphe 336. Remplacer la premie`re version par la variante suivante : "Le Fonds de de'veloppement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a pour mandat de de'gager de nouvelles possibilite's pour le de'veloppement e'conomique et social de la femme dans les pays en de'veloppement en apportant une aide technique et financie`re visant a` assurer que les pre'occupations des femmes soient prises en conside'ration dans le de'veloppement, a` tous les niveaux. UNIFEM devrait donc revoir et renforcer, le cas e'che'ant, son programme de travail en fonction du Programme d'action, l'accent e'tant mis sur la de'marginalisation des femmes dans les domaines politique et e'conomique. Il devrait, dans ses activite's de plaidoyer, s'attacher a` susciter au niveau international un dialogue de fond sur l'autonomisation des femmes. Le Fonds devrait disposer de ressources suffisantes pour pouvoir s'acquitter des ta^ches qui lui ont e'te' confie'es." Variante pour les paragraphes 335 et 336. Supprimer ce texte. Paragraphe 344. Enlever les crochets. Paragraphe 345. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les organisations non gouvernementales internationales peuvent jouer un ro^le important dans la mise en oeuvre du Programme d'action. Il faudrait envisager de cre'er un me'canisme instituant une collaboration avec les organisations non gouvernementales pour concourir a` la mise en oeuvre du Programme d'action a` diffe'rents niveaux." Paragraphe 346. Enlever les crochets. Paragraphe 353. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les organisations sous-re'gionales et re'gionales ainsi que les commissions re'gionales des Nations Unies devraient, le cas e'che'ant, et conforme'ment a` leurs mandats, aider a` mobiliser les fonds pour la mise en oeuvre du Programme d'action." Paragraphe 360. Enlever les crochets et lire comme suit le texte re'vise' : "Les fonds et programmes de de'veloppement du syste`me des Nations Unies devraient e'valuer imme'diatement la mesure dans laquelle leurs programmes et projets concourent a` la mise en oeuvre du Programme d'action et, pour le prochain cycle de programmation, devraient veiller a` ce que dans leurs activite's d'assistance technique et de financement des ressources suffisantes soient affecte'es a` l'e'limination des disparite's entre hommes et femmes." -----
This document has been posted online by the United Nations Department of Economic and Social Affairs (DESA). Reproduction and dissemination of the document - in electronic and/or printed format - is encouraged, provided acknowledgement is made of the role of the United Nations in making it available. Date last updated: 08 May 2000 by DESA/DAW |