Young Salasaca Indians in Ambato, south of Quito.

الشعوب الأصلية- تواجه النساء والفتيات من السكان الأصليين خاصة العديد من الصعوبات للحصول على التعليم الجيد. يجب تصميم برامج تعليمية مناسبة ثقافيا ولغويا للمتعلمين الأصليين أولوية.

Traditional occupations, skills and knowledge are assets which can provide a basis for self-employment, and creation of enterprises and cooperatives

المهن التقليدية والمهارات والمعرفة هي المقومات التي توفر الأسس للعمل المستقل وإنشاء شركات وتعاونيات.

A view of indigenous children from the Embera people, displaced by armed conflict.

يمكن الوقاية من من أسباب انتشارا للوفيات بين الأطفال من السكان الأصليين ومن تلك الأسباب سوء التغذية والإسهال والإتهابات الطفيلية، والسل.

Members of a Maasai traditional singing group, Kenya.

لا يزال العديد من السكان الأصليين عرضة لاستيلاء الأراضي، والتهجير القسري، وإعادة التوطين غير الطوعي في سياقات لا تحترم عاداتهم وممارساتهم.

From the 13th session of the Permanent Forum on Indigenous Issues.Photo: Broddi Sigurdarson, United Nations

مكنت مشاركة الشعوب الأصلية في الأمم المتحدة من العمل معا سلميا وبالشراكة مع الدول لدفاع عن قضاياهم وحقوقهم.

A mother and her newborn child rest in bed at a local health centre in Bali, Indonesia.

أثبتت زيادة فرص الحصول على خدمات تنظيم الأسرة، ووجود القابلات الماهرات ورعاية التوليد في الحالات الطارئة أنها أكثر التدخلات فعالية من حيث التكلفة لتحسين صحة الأم والصحة الجنسية للنساء والفتيات من السكان الأصليين.

quamish Nation canoe approaching Bella Bella.

عثر على الغالبية العظمى من الموارد الوراثية في العالم على أراضي الشعوب الأصلية، وممارساتهم اليومية والمعارف الإيكولوجية التقليدية تساهم إسهاما كبيرا في خفض الكربون والتنمية المستدام وحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي والحفاظ على التنوع الجيني.

Members of a Mothers Club in Rio Seco near La Paz assembled for their weekly meeting

غالبا ما يتعرض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للتمييز وسوء المعاملة والعنف بسبب نوع الجنس وهويتهم الأصلية.

سيعقد المؤتمر العالمي الأول بشأن الشعوب الأصلية في 22-23 أيلول/سبتمبر 2014. وسيكون الاجتماع فرصة لتبادل وجهات النظر وأفضل الممارسات بشأن إعمال حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك السعي إلى تحقيق أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.

وتمثل الشعوب الأصلية تنوعاً مذهلاً يربو على 000 5 مجموعة متمايزة في نحو 90 بلداً. وتشكل هذه الشعوب أكثر من 5 في المائة من سكان العالم، أي نحو 370 مليون شخص.

وتسعى الأمم المتحدة لأن نكفل مشاركة الشعوب الأصلية - نساءً ورجالاً - في عملية صنع القرار على جميع المستويات. ويشمل ذلك إجراء مناقشات بشأن الإسراع في اتخاذ إجراءات نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتحديد خطة التنمية لما بعد عام 2015. ولقد أوضحت الشعوب الأصلية بأنها تتطلع إلى تنمية تراعي ثقافتها وهويتها وحقها في تحديد أولوياتها.

ويتيح المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية فرصة للنهوض بقضية الشعوب الأصلية وللتصدي للتحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية، ولا سيما تهميشها وإقصائها.

 

شارك شارك