* = متوافرة بالإنكليزية فقط


اللغات‎ ‎والأمم المتحدة ‏

 العمل بلغات الأمم المتحدة الرسمية

يجب أن تتوفر للمنظمة الدولية الوسائل‎ ‎الفعالة التي تمكنها من تجاوز الحواجز اللغوية وتفادي الوقوع في حوار الصم. ولما‎ ‎كان كل بلد في العالم تقريبا ممثلا في الأمم المتحدة، فإننا لا نبالغ إذا قلنا إن‎ ‎الأمم المتحدة هي عالم مصغر. وتستخدم ‏المنظمة في اجتماعاتها الحكومية الدولية وفي‎ ‎وثائقها ست لغات رسمية هي الاسبانية، والانكليزية، والروسية، والصينية، ‏والعربية،‎ ‎والفرنسية؛ وتستخدم الأمانة العامة لغتي عمل هما الانكليزية والفرنسية‎.‎

وخلال الاجتماعات الرسمية، يتولى‎ ‎المترجمون الشفهيون التابعون للأمم المتحدة نقل البيانات المدلى بها بإحدى اللغات‎ ‎الرسمية إلى بقية اللغات الرسمية الأخرى للهيئة المعنية. وإذا رغب أحد الوفود في‎ ‎التكلم بلغة غير اللغات الرسمية، فإن عليه ‏توفير خدمات مترجم شفوي لترجمة بيانه إلى‎ ‎واحدة من تلك اللغات. ثم يقع نقل البيان بعد ذلك إلى اللغات الرسمية ‏الخمس الأخرى‎ ‎بواسطة نظام الأخذ عن ترجمة أخرى‎.‎

ويتم إنتاج الوثائق باللغات الرسمية‎ ‎الست وهي تصدر معا عندما تتوافر بهذه اللغات جميعا‎.‎

وثائق الأمم المتحدة

شعبة‎ ‎الوثائق

تتألف شعبة الوثائق، التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، من دوائر الترجمة‎ ‎للغات الرسمية الست للأمم ‏المتحدة؛ ودائرة التحرير والمصطلحات والمراجع؛ وقسم‎ ‎الترجمة الألمانية؛ ووحدة الترجمة التعاقدية‎ .‎وفيما يلي ‏الاختصاصات الأساسية‎ ‎للشعبة‎:‎

تقوم الشعبة بترجمة جميع الوثائق‎ ‎الرسمية للأمم المتحدة، ومحاضر الاجتماعات، والمنشورات والمراسلات في المقر من وإلى‎ ‎الإسبانية والانكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية. كما تقوم بترجمة عدد‎ ‎مختار من الوثائق الرسمية إلى اللغة ‏الألمانية‎.‎

وتضطلع الشعبة أيضا بالمسؤولية عن إعداد‎ ‎المحاضر الموجزة للهيئات التي من حقها استصدار مثل تلك المحاضر. وهي ‏ترتب للقيام‎ ‎بالترجمة وتجهيز النصوص على أساس تعاقدي حيثما يكون ذلك ملائما وفعالا من حيث‎ ‎التكلفة‎.‎

وتقوم الشعبة بتحرير الوثائق الرسمية‎ ‎للأمم المتحدة، ومحاضر الاجتماعات، والمنشورات. وتكفل الشعبة تحقيق الاتساق ‏اللغوي‎ ‎فيما بين اللغات الرسمية الست للقرارات والمقررات والصكوك القانونية الأخرى التي‎ ‎يجري التفاوض بشأنها تحت ‏رعاية الأمم المتحدة وتعدها للاستنساخ بوصفها وثائق رسمية‎. ‎كما تصدر أوامر توجيهية بشأن تحرير النصوص للأمانة ‏العامة للأمم‎ ‎المتحدة‎.‎

وتوفر الشعبة خدمات الإحالة المرجعية‎ ‎والمصطلحات لكاتبي الوثائق، ومعدي الصياغات، والمحررين، والمترجمين ‏الشفويين،‎ ‎والمترجمين التحريريين، ومدوني المحاضر الحرفية. وهي تضع قواعد بيانات المصطلحات‎ ‎التي تتاح للمستعملين ‏في منظومة الأمم المتحدة وللعامة‎ ‎

إنتاج وثائق الأمم المتحدة

تشكل الوثائق قوام كافة اللقاءات‎ ‎التي تعقد في الأمم المتحدة. فهي تتضمن جدول الأعمال وبرنامج عمل الاجتماع،‎ ‎والمسائل التي سيقع بحثها والتسلسل والكيفية التي سيتم بهما تناول هذه المسائل. ومن‎ ‎خلال مجموعة من التقارير يقع ‏إعدادها قبل افتتاح أي اجتماع (وثائق ما قبل الدورة‎)‎،‎ ‎توفر الوثائق الأساس الذي ستقوم عليه المداولات. وتعكس ‏وثائق الدورة (مشاريع‎ ‎القرارات والمقررات) نتائج المباحثات عندما تتوصل الوفود إلى اتفاق. وعقب الاجتماع،‎ ‎يتم ‏إعداد تقرير يلخص المناقشات وجميع الإجراءات المتخذة، بما فيها أي توصيات أو‎ ‎قرارات تم اعتمادها. وأحيانا قد تتم ‏صياغة وثائق الأمم المتحدة وتحريرها وترجمتها‎ ‎وطباعتها وتوزيعها باللغات الرسمية الست جميعها، بين عشية وضحاها. ‏وقد يتوقف عمل‏‎ ‎الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأمم المتحدة إذا لم تكن وثائقها‎ ‎جاهزة‎.‎

ويتطلب توفير الوثائق العمليات المبينة‎ ‎أدناه‎:‎

برمجة الوثائق‎ ‎ورصدها

تتضمن هذه الخطوة الأولى في تجهيز‎ ‎الوثائق استعراض الولايات الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية من أجل إعداد‎ ‎التقارير، وتوزيع المسؤوليات عن إعداد الوثائق فيما بين الإدارات المعدة للتقارير،‎ ‎وتحديد مقبولية الوثائق ورصد تقديمها ‏بغية كفالة توافرها في الوقت المناسب بالنسبة‎ ‎لكافة الاجتماعات‎.‎

مراقبة‎ ‎الوثائق

تشمل هذه المهمة تحديد مواعيد لصدور‎ ‎الوثائق بجميع اللغات الرسمية في وقت واحد ورصد تجهيزها وفقا لاحتياجات ‏الاجتماعات،‎ ‎وكفالة الامتثال الكامل للقواعد التي تنظم مراقبة الوثائق والحد منها‎.‎

مراقبة‎ ‎التحرير

يعمل المحررون على كفالة أن تكون النصوص‎ ‎واضحة ومفهومة وخالية من الأخطاء النحوية والإملائية، وأن جميع ‏الحواشي وغيرها من‎ ‎الإشارات صحيحة والنصوص متطابقة مع الأسلوب المعمول به في الأمم‎ ‎المتحدة‎.‎

المراجع‎ ‎والمصطلحات

كثيرا ما تتضمن الوثائق نصوصا مقتبسة من‎ ‎مواد وقعت ترجمتها أو إشارات إلى قرارات أو إلى غيرها من المواد المنشورة. ‏ويساعد‎ ‎التحديد المناسب لمراجع النصوص على كفالة وضع الترجمة الصحيحة والإسراع بالتجهيز‎. ‎وزيادة التخصص ‏والبحث المتعمق في المسائل الفنية تفضي إلى ظهور مصطلحات جديدة‎ ‎باستمرار، مما يجعل استكمال قوائم المصطلحات ‏أمرا لازما

الترجمة

عادة ما تتم ترجمة الوثائق المعدة‎ ‎بواحدة من لغات الأمم المتحدة الرسمية الست (الاسبانية، والانكليزية، والروسية،‎ ‎والصينية، والعربية، والفرنسية) إلى اللغات الخمس الأخرى. كما تُترجم بعض الوثائق‎ ‎الرئيسية إلى الألمانية. وتترجم ‏الوثائق المطلوبة على وجه الاستعجال لمداولات جارية‎ ‎على سبيل المثال في الجمعية العامة، أو مجلس الأمن، أو المجلس ‏الاقتصادي والاجتماعي‎ ‎أو في واحدة من الهيئات الفرعية التابعة لها، ترجمة مؤقتة يعدها مترجمون يعملون قرب‎ ‎غرفة ‏الاجتماع. وتتم مراجعة هذه الترجمة لاحقا قبل إصدارها في شكلها النهائي. ولئن‎ ‎كان يتعين على مترجمي الأمم المتحدة ‏إنجاز عملهم في آجال ضيقة، فإنهم لا يدخرون‎ ‎جهدا من أجل كفالة أعلى مستويات الجودة والدقة في ترجمتها‎.‎

تجهيز النصوص والأسلوب المتبع‎ ‎في الطباعة‎ ‎

ترسل الوثائق بعد تحريرها وترجمتها إلى‎ ‎وحدة تجهيز النصوص. ويلتزم عرض الوثائق بجميع اللغات الرسمية للمنظمة ‏لمعايير‎ ‎طباعية وضعت من أجل كفالة المقروئية والعرض الواضح للبيانات وسهولة تصفح الوثيقة‎ ‎والبحث فيها. وترسل ‏النسخ النهائية المجهزة بشكلها التصويري والإلكتروني إلى قسم‎ ‎الاستنساخ لطبعها وإلى نظام الوثائق الرسمية لحفظها‎.‎

الوثائق‎ ‎الرسمية

يعمل المحررون على كفالة خضوع جميع نصوص‎ ‎القرارات والمقررات وغيرها من الوثائق الرسمية الصادرة باللغات الرسمية ‏الست‎ ‎لمعايير الأمم المتحدة في مجال التحرير، وتقوم الأفرقة العاملة المتعددة اللغات‎ ‎بدور بالغ الأهمية في تحقيق الحد ‏الأقصى من الاتساق بين اللغات‎.‎

تحضير النصوص وتصحيح الأخطاء‎ ‎المطبعية

يقوم قسم تحضير النصوص وتصحيح الأخطاء‎ ‎المطبعية، الذي يعمل باللغات الرسمية الست، بالنشر بواسطة الحاسوب أو ‏بالإعداد‎ ‎للتنضيد الخارجي ويقوم بتصحيح الأخطاء المطبعية لطائفة متنوعة من المواد، منها‎ ‎المنشورات المعدة للبيع والمواد ‏الإعلامية‎.‎

النشر

يقوم قسم النشر، الذي يعمل على مدار‎ ‎الساعة في نوبات ثلاث، بإنتاج جميع الوثائق التداولية المطلوبة للاجتماعات التي‏‎ ‎تعقد في المقر وللجهات المسموح لها بتلقي هذه الوثائق، ومنها البعثات الدائمة‎ ‎والبعثات المراقبة، والمكاتب الحكومية، ‏والمكتبات وغيرها من المنظمات الوطنية‎ ‎والدولية. كما يقوم القسم بطباعة غالبية المنشورات المخصصة للبيع، فضلا عن ‏الملصقات‎ ‎والمطويات والمواد الإعلامية الأخرى. ويوفر القسم الوثائق للمشاركين في الاجتماعات‎. ‎كما يقوم بتوزيع ‏الوثائق وغيرها من المواد المطبوعة على كافة الجهات المتلقية داخل‎ ‎المنظمة وخارجها ويحتفظ بمجموعة وثائق إلكترونية ‏على نظام الوثائق‎ ‎الرسمية‎.‎

روابط ذات صلة