THE SECRETARY-GENERAL
--
MESSAGE FOR WORLD OCEANS DAY
8
June 2021
This year’s observance of World Oceans Day falls as the
world wrestles with the COVID-19 pandemic, a climate crisis
and humankind’s continuing assault on oceans, seas and
marine resources.
The recently issued Second World Ocean
Assessment confirmed that many of
the benefits that the global ocean provides
to humankind are being undermined by
our own actions. Our seas are choking with plastic waste, which can be
found from the remotest atolls to the deepest ocean
trenches. Overfishing is causing an annual loss
of almost $90 billion in net benefits –
which also heightens the vulnerability of women, who are
vital to the survival of small-scale fishing
businesses. Carbon emissions are driving ocean warming
and
acidification, destroying biodiversity and causing sea
level rise that threatens heavily
inhabited coastlines. The theme of this year’s observance, “The Ocean: Life
and
Livelihoods”, underscores the importance of
oceans for
the cultural life and economic
survival of communities around the
world. More than three billion people rely on the ocean for their
livelihoods, the vast majority in developing countries. As we strive to recover from COVID-19, let’s end our war on
nature. This will be critical to achieving the Sustainable Development
Goals, keeping within reach the 1.5-degree
target of the Paris Agreement, and ensuring the health of
our oceans for today’s and future generations.
[END] |
|
يأتي الاحتفال باليوم العالمي للمحيطات هذا العام في وقت يصارع فيه العالم جائحة كوفيد-19، وأزمة المناخ، واستمرار هجوم البشر على المحيطات والبحار والموارد البحرية. وقد أكد التقييم العالمي الثاني للمحيطات الذي صدر مؤخرا أن الكثير من الفوائد التي توفرها المحيطات للبشرية تقوضها أعمالنا. إن بحارنا تختنق بالنفايات البلاستيكية، التي يمكن العثور عليها في أبعد الجزر المرجانية، وكذلك في أعمق أخاديد المحيطات. ويتسبب الصيد المفرط في خسارة سنوية تبلغ حوالي 90 بليون دولار من الفوائد الصافية - وهو ما يزيد أيضا من استضعاف النساء، اللائي يؤدين دورا حيويا في بقاء مشاريع الصيد الصغيرة الحجم. وتؤدي انبعاثات الكربون إلى احترار المحيطات وتحمضها، وتدمر التنوع البيولوجي، وتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر الذي يهدد السواحل المأهولة بكثافة. ويبرز موضوع الاحتفال هذا العام، وهو ”المحيط: الحياة وسبل العيش“، أهمية المحيطات للحياة الثقافية والبقاء الاقتصادي للمجتمعات في جميع أنحاء العالم. ويعتمد أكثر من ثلاثة بلايين شخص على المحيطات لكسب الرزق، والغالبية العظمى منهم يوجدون في البلدان النامية. وبينما نسعى جاهدين للتعافي من جائحة كوفيد-19، دعونا ننهي حربنا على الطبيعة. فذلك سيكون أساسيا لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وإبقاء هدف 1,5 درجة مئوية المحدد في اتفاق باريس في المتناول، وضمان صحة محيطاتنا للأجيال الحالية والأجيال المقبلة. [انتهى]
|
|
Cette année, la
Journée
mondiale de l’océan est célébrée alors que le monde est aux
prises avec la
pandémie de COVID-19 et doit faire face à une crise climatique
et à un assaut
continu sur les océans, les mers et les ressources marines. La deuxième
évaluation
mondiale des océans, publiée récemment, a confirmé que de
nombreux avantages
que l’océan procure à l’humanité sont compromis par notre propre
action. Nos mers débordent
de déchets plastiques, que l’on retrouve depuis les atolls les
plus reculés jusqu’aux
fosses océaniques les plus profondes. La surpêche
entraîne une
perte annuelle de près de 90 milliards de dollars de bénéfices
nets, ce qui
accroît également la vulnérabilité des femmes, qui jouent un
rôle essentiel à
la survie des entreprises de pêche artisanale. Les émissions de
carbone
provoquent le réchauffement et l’acidification des océans, la
destruction de la
biodiversité et l’élévation du niveau de la mer qui menace les
côtes densément
peuplées. Le thème de cette
année, « L’océan :
vie et moyen de subsistance », dénote l’importance des
océans pour la vie
culturelle et la survie économique des populations du monde
entier. Plus de trois milliards de personnes vivent de l’océan,
principalement dans les pays en développement. Alors que nous nous efforçons de surmonter la COVID-19, mettons
fin à notre guerre contre la nature. Cela sera
essentiel pour accomplir
les objectifs de développement durable, atteindre l’objectif
de 1,5 °C fixé
dans l’Accord de Paris et garantir la santé de nos océans
pour les générations actuelles
et futures.
|
|
В этом году Всемирный день океанов проходит на фоне попыток мирового сообщества побороть пандемию COVID-19, климатического кризиса и непрекращающихся посягательств человечества на океаны, моря и морские ресурсы. Недавно опубликованная вторая «Оценка состояния Мирового океана» подтвердила, что многочисленные блага, которые человек получает от Мирового океана, находятся под угрозой из-за наших действий. Наши моря переполнены пластмассовыми отходами, которые обнаруживаются даже на самых отдаленных атоллах и в глубочайших впадинах. Перелов рыбы ежегодно приводит к потере почти 90 млрд долл. США чистой выгоды, а из-за этого женщины, имеющие решающее значение для выживания мелких рыболовных хозяйств, оказываются в еще более уязвимом положении. Выбросы углекислого газа вызывают потепление и закисление океана, уничтожают биоразнообразие и приводят к повышению уровня моря, которое представляет угрозу для густонаселенных прибрежных районов. Тема мероприятия в этом году — «Океан: жизнь и средства к существованию» — подчеркивает важность Мирового океана для культурной жизни и экономического выживания сообществ во всем мире. С океаном связаны источники средств к существованию более трех миллиардов человек, в основном в развивающихся странах. Пытаясь восстановиться после COVID-19, давайте положим конец развязанной нами войне с природой. Это критически важно для того, чтобы достичь целей в области устойчивого развития, не допустить в соответствии с Парижским соглашением повышения температуры более чем на 1,5 градуса и обеспечить здоровое состояние океанов в интересах нынешнего и будущих поколений.
|
|
在喜迎今年的世界海洋日之际,全世界正在竭力抗击COVID-19大流行,应对气候危机,消除海洋和海洋资源遭受的持续人为侵害。 最近发布的《第二次世界海洋评估》确认,全球海洋为人类提供的许多效益正在因我们自己的所作所为而遭到损害。 我们的海洋充斥着塑料垃圾,从最偏远的环礁到最深处的海沟,这些垃圾无处不在。 过度捕捞每年造成近900亿美元的净效益损失——这还增加了妇女的脆弱性,她们对小规模捕鱼企业的生存至关重要。 碳排放正在推动海洋变暖和酸化,破坏生物多样性,导致海平面上升,进而威胁到人口稠密的沿海地区 今年庆祝活动的主题是“海洋:生活与生计”,着重强调海洋对世界各地社区的文化生活和经济生存的重要性。 超过30亿人靠海为生,其中绝大多数在发展中国家。 在我们努力从COVID-19中恢复的同时,让我们终止对自然的伐挞。 这对于实现可持续发展目标、使《巴黎协定》1.5摄氏度的目标能够达成、为今世后代确保海洋健康而言,均至关重要。
|
|
Este año celebramos el Día Mundial de los Océanos mientras el planeta lucha contra la pandemia de COVID-19, la crisis climática y el incesante atentado de la humanidad contra los océanos, los mares y los recursos marinos. La recién publicada segunda Evaluación Mundial de los Océanos confirmó que con nuestras propias acciones estamos poniendo en peligro muchos de los beneficios que la humanidad deriva de los océanos. Nuestros mares se ahogan con desechos plásticos, que están presentes tanto en los atolones más remotos como en las fosas oceánicas más profundas. La sobrepesca hace que se pierdan al año casi 90.000 millones de dólares en beneficios netos, lo que también aumenta la vulnerabilidad de las mujeres, que son fundamentales para la supervivencia de las empresas pesqueras a pequeña escala. Las emisiones de carbono están impulsando el calentamiento y la acidificación de los océanos, destruyendo la biodiversidad y causando una subida del nivel del mar que pone en peligro las zonas del litoral con gran densidad de población. El tema de este año, “El océano: vida y medios de vida”, destaca la importancia de los océanos para la vida cultural y la supervivencia económica de comunidades de todo el mundo. Más de 3.000 millones de personas dependen de los océanos para subsistir, la gran mayoría de ellas de países en desarrollo. Al tratar de recuperarnos de la COVID-19, pongamos fin a la guerra que libramos con la naturaleza, ya que será crucial para lograr los Objetivos de Desarrollo Sostenible, tener a nuestro alcance la meta del Acuerdo de París sobre los 1,5 ºC y garantizar la salud de nuestros océanos para las generaciones de hoy y del futuro.
|
|
Der diesjährige
Welttag der Ozeane wird zu einer Zeit begangen, in der die Welt
mit der COVID‑19‑Pandemie,
einer Klimakrise und der fortlaufenden menschlichen Bedrohung
für Ozeane, Meere
und Meeresressourcen ringt. Die kürzlich
veröffentlichte zweite Weltozeanbewertung (WOA II) hat
bestätigt, dass wir
Menschen durch unser eigenes Handeln einen Großteil des Nutzens,
den wir aus
den Weltmeeren ziehen, untergraben. Unsere
Meere ersticken am Plastikmüll, der sich überall ausbreitet –
von den
abgelegensten Atollen bis zu den tiefsten Meeresgräben. Durch Überfischung
gehen jährlich nahezu 90 Milliarden Dollar an Nettonutzen
verloren. Dies
verschärft auch die prekäre Situation von Frauen, die für das
Überleben kleiner
Fischereibetriebe unerlässlich sind. CO2-Emissionen
führen zur Erwärmung und Versauerung der Ozeane, zum Verlust der
biologischen
Vielfalt und zum Anstieg des Meeresspiegels, der dicht
besiedelte Küstengebiete
bedroht. Das diesjährige Thema des Welttags „Der Ozean: Leben und Lebensgrundlagen“ unterstreicht die Bedeutung der Ozeane für das kulturelle Leben und das wirtschaftliche Überleben von Gemeinschaften auf der ganzen Welt. Die Existenz von mehr als drei Milliarden
Menschen, von
denen die überwiegende Mehrheit in Entwicklungsländern lebt,
hängt vom Ozean
ab. Nutzen wir die Erholung von der Pandemie, um
unseren
Krieg gegen die Natur zu beenden. Damit werden wir entscheidend dazu beitragen, die Ziele für nachhaltige Entwicklung zu verwirklichen, das im Übereinkommen von Paris festgelegte 1,5-Grad-Ziel noch zu schaffen und die Gesundheit unserer Ozeane für die heutigen und die künftigen Generationen zu gewährleisten.
|
|
La ricorrenza di quest'anno giunge mentre
il mondo
e' in lotta contro la pandemia del COVID-19, la crisi climatica
e il continuo
assalto del genere umano alle risorse marine degli oceani. La seconda Valutazione globale sugli
oceani,
pubblicata di recente, ha confermato che molti dei benefici che
gli oceani nel
mondo forniscono al genere umano sono minacciati dalle nostre
stesse azioni. I nostri mari stanno soffocando per
i rifiuti di plastica, che troviamo dagli atolli piu' remoti
alle piu' profonde
fosse oceaniche. La pesca eccessiva causa una perdita
annuale di
quasi 90 miliardi di dollari in benefici netti, accentuando la
vulnerabilita'
delle donne, che sono vitali per la sopravvivenza delle piccole
imprese della
pesca. Le emissioni di carbonio producono il
riscaldamento
e l'acidificazione degli oceani, distruggendo la biodiversita' e
determinando
l'innalzamento del livello dei mari, che minaccia linee costiere
densamente
popolate. Il tema della Giornata di quest'anno, “L'Oceano: Vita e Sostentamento”, evidenzia l'importanza degi oceani per la vita culturale e la sopravvivenza economica delle comunita' nel mondo. Piu' di tre
miliardi
di persone, in gran parte nei Paesi in via di sviluppo, fanno
affidamento sugli
oceani per il proprio sostentamento. Mentre lottiamo per recuperare dal COVID-19, mettiamo un termine alla nostra guerra contro la natura. Cio' sara' cruciale per conseguire gli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile, mantenendo alla portata l'obiettivo di 1,5 gradi dell'Accordo di Parigi, e garantendo la salute dei nostri oceani per questa e le future generazioni
|
|
Maadhimisho
ya mwaka huu
ya Siku ya Bahari Duniani yanakuja wakati ulimwengu unakabiliwa
na ugonjwa wa COVID-19,
janga la mabadiliko ya hali ya hewa na kuendelea kwa uharibifu
wa rasilimali za
bahari na majini utokanao na shughuli za binadamu. Tathmini
ya pili
iliyofanyika hivi karibuni ya Bahari ulimwenguni ilithibitisha
kuwa faida
nyingi ambazo bahari ya ulimwengu hutoa kwa wanadamu
inadhoofishwa na matendo
yetu wenyewe. Bahari zetu zimesongwa na taka za plastiki, ambazo zimetanda
kuanzia kwenye matumbawe hadi kwenye kina cha bahari.
Uvuvi
wa samaki kupita
kiasi kilichopendekezwa unasababisha upotevu wa karibu dola
bilioni 90 kila
mwaka katika faida- ambayo pia huongeza hatari kwa wanawake,
ambao ni muhimu
kwa ustahimilivu wa biashara ndogo ndogo zinazoendana na uvuvi.
Uzalishaji
wa kaboni
unapelekea ongezeko la joto na asidi baharini, na kuharibu
bayoanuwai na
kusababisha kuongezeka kwa kina cha bahari ambapo inatishia
pwani zenye watu
wengi.
Kaulimbiu ya
maadhimisho ya mwaka huu, "Bahari: Maisha na kipato",
inasisitiza
umuhimu wa bahari kwa maisha ya kitamaduni na unafuu wa
kiuchumi kwa jamii
ulimwenguni kote. Zaidi ya watu bilioni tatu wanategemea bahari
kupata mapato
yao, idadi kubwa wakiwa katika nchi zinazoendelea.
Tunapojitahidi kupata nafuu kufuatia janga la COVID-19, hatunabudi kumaliza vita vyetu juu ya mazingira ya asili. Hii itakuwa muhimu kufanikisha Malengo ya Maendeleo Endelevu, kukaribia kufikia lengo la kiwango cha nyuzijoto 1.5 kilichopendekezwa na Mkataba wa Paris, na kuhakikisha afya ya bahari zetu kwa sasa na vizazi vijavyo.
|