THE SECRETARY-GENERAL

--

MESSAGE FOR WORLD OCEANS DAY

8 June 2021



This year’s observance of World Oceans Day falls as the world wrestles with the COVID-19 pandemic, a climate crisis and humankind’s continuing assault on oceans, seas and marine resources. 

The recently issued Second World Ocean Assessment confirmed that many of the benefits that the global ocean provides to humankind are being undermined by our own actions.  

Our seas are choking with plastic waste, which can be found from the remotest atolls to the deepest ocean trenches. 

Overfishing is causing an annual loss of almost $90 billion in net benefits – which also heightens the vulnerability of women, who are vital to the survival of small-scale fishing businesses.  

Carbon emissions are driving ocean warming and acidification, destroying biodiversity and causing sea level rise that threatens heavily inhabited coastlines.  

The theme of this year’s observance, “The Ocean: Life and Livelihoods”, underscores the importance of oceans for the cultural life and economic survival of communities around the world.  

More than three billion people rely on the ocean for their livelihoods, the vast majority in developing countries.

As we strive to recover from COVID-19, let’s end our war on nature.  

This will be critical to achieving the Sustainable Development Goals, keeping within reach the 1.5-degree target of the Paris Agreement, and ensuring the health of our oceans for today’s and future generations. 

[END] 

 

           يأتي الاحتفال باليوم العالمي للمحيطات هذا العام في وقت يصارع فيه العالم جائحة كوفيد-19، وأزمة المناخ، واستمرار هجوم البشر على المحيطات والبحار والموارد البحرية.

           وقد أكد التقييم العالمي الثاني للمحيطات الذي صدر مؤخرا أن الكثير من الفوائد التي توفرها المحيطات للبشرية تقوضها أعمالنا.

           إن بحارنا تختنق بالنفايات البلاستيكية، التي يمكن العثور عليها في أبعد الجزر المرجانية، وكذلك في أعمق أخاديد المحيطات.

           ويتسبب الصيد المفرط في خسارة سنوية تبلغ حوالي 90 بليون دولار من الفوائد الصافية - وهو ما يزيد أيضا من استضعاف النساء، اللائي يؤدين دورا حيويا في بقاء مشاريع الصيد الصغيرة الحجم.

           وتؤدي انبعاثات الكربون إلى احترار المحيطات وتحمضها، وتدمر التنوع البيولوجي، وتسبب ارتفاع مستوى سطح البحر الذي يهدد السواحل المأهولة بكثافة.

           ويبرز موضوع الاحتفال هذا العام، وهو ”المحيط: الحياة وسبل العيش“، أهمية المحيطات للحياة الثقافية والبقاء الاقتصادي للمجتمعات في جميع أنحاء العالم.

           ويعتمد أكثر من ثلاثة بلايين شخص على المحيطات لكسب الرزق، والغالبية العظمى منهم يوجدون في البلدان النامية.

           وبينما نسعى جاهدين للتعافي من جائحة كوفيد-19، دعونا ننهي حربنا على الطبيعة.

           فذلك سيكون أساسيا لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، وإبقاء هدف 1,5 درجة مئوية المحدد في اتفاق باريس في المتناول، وضمان صحة محيطاتنا للأجيال الحالية والأجيال المقبلة.

[انتهى]

 

Cette année, la Journée mondiale de l’océan est célébrée alors que le monde est aux prises avec la pandémie de COVID-19 et doit faire face à une crise climatique et à un assaut continu sur les océans, les mers et les ressources marines.

La deuxième évaluation mondiale des océans, publiée récemment, a confirmé que de nombreux avantages que l’océan procure à l’humanité sont compromis par notre propre action.

Nos mers débordent de déchets plastiques, que l’on retrouve depuis les atolls les plus reculés jusqu’aux fosses océaniques les plus profondes.

La surpêche entraîne une perte annuelle de près de 90 milliards de dollars de bénéfices nets, ce qui accroît également la vulnérabilité des femmes, qui jouent un rôle essentiel à la survie des entreprises de pêche artisanale.

Les émissions de carbone provoquent le réchauffement et l’acidification des océans, la destruction de la biodiversité et l’élévation du niveau de la mer qui menace les côtes densément peuplées.

Le thème de cette année, « L’océan : vie et moyen de subsistance », dénote l’importance des océans pour la vie culturelle et la survie économique des populations du monde entier. 

Plus de trois milliards de personnes vivent de l’océan, principalement dans les pays en développement.

Alors que nous nous efforçons de surmonter la COVID-19, mettons fin à notre guerre contre la nature. 

Cela sera essentiel pour accomplir les objectifs de développement durable, atteindre l’objectif de 1,5 °C fixé dans l’Accord de Paris et garantir la santé de nos océans pour les générations actuelles et futures.

 

В этом году Всемирный день океанов проходит на фоне попыток мирового сообщества побороть пандемию COVID-19, климатического кризиса и непрекращающихся посягательств человечества на океаны, моря и морские ресурсы.

Недавно опубликованная вторая «Оценка состояния Мирового океана» подтвердила, что многочисленные блага, которые человек получает от Мирового океана, находятся под угрозой из-за наших действий.

Наши моря переполнены пластмассовыми отходами, которые обнаруживаются даже на самых отдаленных атоллах и в глубочайших впадинах.

Перелов рыбы ежегодно приводит к потере почти 90 млрд долл. США чистой выгоды, а из-за этого женщины, имеющие решающее значение для выживания мелких рыболовных хозяйств, оказываются в еще более уязвимом положении.

Выбросы углекислого газа вызывают потепление и закисление океана, уничтожают биоразнообразие и приводят к повышению уровня моря, которое представляет угрозу для густонаселенных прибрежных районов.

Тема мероприятия в этом году — «Океан: жизнь и средства к существованию» — подчеркивает важность Мирового океана для культурной жизни и экономического выживания сообществ во всем мире.

С океаном связаны источники средств к существованию более трех миллиардов человек, в основном в развивающихся странах.

Пытаясь восстановиться после COVID-19, давайте положим конец развязанной нами войне с природой.

Это критически важно для того, чтобы достичь целей в области устойчивого развития, не допустить в соответствии с Парижским соглашением повышения температуры более чем на 1,5 градуса и обеспечить здоровое состояние океанов в интересах нынешнего и будущих поколений.

 

在喜迎今年的世界海洋日之际,全世界正在竭力抗击COVID-19大流行,应对气候危机,消除海洋和海洋资源遭受的持续人为侵害。

最近发布的《第二次世界海洋评估》确认,全球海洋为人类提供的许多效益正在因我们自己的所作所为而遭到损害。

我们的海洋充斥着塑料垃圾,从最偏远的环礁到最深处的海沟,这些垃圾无处不在。

过度捕捞每年造成近900亿美元的净效益损失——这还增加了妇女的脆弱性,她们对小规模捕鱼企业的生存至关重要。

碳排放正在推动海洋变暖和酸化,破坏生物多样性,导致海平面上升,进而威胁到人口稠密的沿海地区

今年庆祝活动的主题是“海洋:生活与生计”,着重强调海洋对世界各地社区的文化生活和经济生存的重要性。 

超过30亿人靠海为生,其中绝大多数在发展中国家。

在我们努力从COVID-19中恢复的同时,让我们终止对自然的伐挞。 

这对于实现可持续发展目标、使《巴黎协定》1.5摄氏度的目标能够达成、为今世后代确保海洋健康而言,均至关重要。

 

Este año celebramos el Día Mundial de los Océanos mientras el planeta lucha contra la pandemia de COVID-19, la crisis climática y el incesante atentado de la humanidad contra los océanos, los mares y los recursos marinos.

La recién publicada segunda Evaluación Mundial de los Océanos confirmó que con nuestras propias acciones estamos poniendo en peligro muchos de los beneficios que la humanidad deriva de los océanos.

Nuestros mares se ahogan con desechos plásticos, que están presentes tanto en los atolones más remotos como en las fosas oceánicas más profundas.

La sobrepesca hace que se pierdan al año casi 90.000 millones de dólares en beneficios netos, lo que también aumenta la vulnerabilidad de las mujeres, que son fundamentales para la supervivencia de las empresas pesqueras a pequeña escala.

Las emisiones de carbono están impulsando el calentamiento y la acidificación de los océanos, destruyendo la biodiversidad y causando una subida del nivel del mar que pone en peligro las zonas del litoral con gran densidad de población.

El tema de este año, “El océano: vida y medios de vida”, destaca la importancia de los océanos para la vida cultural y la supervivencia económica de comunidades de todo el mundo.

Más de 3.000 millones de personas dependen de los océanos para subsistir, la gran mayoría de ellas de países en desarrollo.

Al tratar de recuperarnos de la COVID-19, pongamos fin a la guerra que libramos con la naturaleza, ya que será crucial para lograr los Objetivos de Desarrollo Sostenible, tener a nuestro alcance la meta del Acuerdo de París sobre los 1,5 ºC y garantizar la salud de nuestros océanos para las generaciones de hoy y del futuro.

 

Der diesjährige Welttag der Ozeane wird zu einer Zeit begangen, in der die Welt mit der COVID‑19‑Pandemie, einer Klimakrise und der fortlaufenden menschlichen Bedrohung für Ozeane, Meere und Meeresressourcen ringt.

Die kürzlich veröffentlichte zweite Weltozeanbewertung (WOA II) hat bestätigt, dass wir Menschen durch unser eigenes Handeln einen Großteil des Nutzens, den wir aus den Weltmeeren ziehen, untergraben. 

Unsere Meere ersticken am Plastikmüll, der sich überall ausbreitet – von den abgelegensten Atollen bis zu den tiefsten Meeresgräben.

Durch Überfischung gehen jährlich nahezu 90 Milliarden Dollar an Nettonutzen verloren. Dies verschärft auch die prekäre Situation von Frauen, die für das Überleben kleiner Fischereibetriebe unerlässlich sind.

CO2-Emissionen führen zur Erwärmung und Versauerung der Ozeane, zum Verlust der biologischen Vielfalt und zum Anstieg des Meeresspiegels, der dicht besiedelte Küstengebiete bedroht. 

Das diesjährige Thema des Welttags „Der Ozean: Leben und Lebensgrundlagen“ unterstreicht die Bedeutung der Ozeane für das kulturelle Leben und das wirtschaftliche Überleben von Gemeinschaften auf der ganzen Welt.

Die Existenz von mehr als drei Milliarden Menschen, von denen die überwiegende Mehrheit in Entwicklungsländern lebt, hängt vom Ozean ab.

Nutzen wir die Erholung von der Pandemie, um unseren Krieg gegen die Natur zu beenden. 

Damit werden wir entscheidend dazu beitragen, die Ziele für nachhaltige Entwicklung zu verwirklichen, das im Übereinkommen von Paris festgelegte 1,5-Grad-Ziel noch zu schaffen und die Gesundheit unserer Ozeane für die heutigen und die künftigen Generationen zu gewährleisten.

 

La ricorrenza di quest'anno giunge mentre il mondo e' in lotta contro la pandemia del COVID-19, la crisi climatica e il continuo assalto del genere umano alle risorse marine degli oceani.

La seconda Valutazione globale sugli oceani, pubblicata di recente, ha confermato che molti dei benefici che gli oceani nel mondo forniscono al genere umano sono minacciati dalle nostre stesse azioni.

I nostri mari stanno soffocando per i rifiuti di plastica, che troviamo dagli atolli piu' remoti alle piu' profonde fosse oceaniche.

La pesca eccessiva causa una perdita annuale di quasi 90 miliardi di dollari in benefici netti, accentuando la vulnerabilita' delle donne, che sono vitali per la sopravvivenza delle piccole imprese della pesca.

Le emissioni di carbonio producono il riscaldamento e l'acidificazione degli oceani, distruggendo la biodiversita' e determinando l'innalzamento del livello dei mari, che minaccia linee costiere densamente popolate.

Il tema della Giornata di quest'anno, “L'Oceano: Vita  e Sostentamento”, evidenzia l'importanza degi oceani per la vita culturale e la sopravvivenza economica delle comunita' nel mondo.

Piu' di tre miliardi di persone, in gran parte nei Paesi in via di sviluppo, fanno affidamento sugli oceani per il proprio sostentamento.

Mentre lottiamo per recuperare dal COVID-19, mettiamo un termine alla nostra guerra contro la natura.

Cio' sara' cruciale per conseguire gli Obiettivi di Sviluppo Sostenibile, mantenendo alla portata l'obiettivo di 1,5 gradi dell'Accordo di Parigi, e garantendo la salute dei nostri oceani per questa e le future generazioni

 

Maadhimisho ya mwaka huu ya Siku ya Bahari Duniani yanakuja wakati ulimwengu unakabiliwa na ugonjwa wa COVID-19, janga la mabadiliko ya hali ya hewa na kuendelea kwa uharibifu wa rasilimali za bahari na majini utokanao na shughuli za binadamu.

Tathmini ya pili iliyofanyika hivi karibuni ya Bahari ulimwenguni ilithibitisha kuwa faida nyingi ambazo bahari ya ulimwengu hutoa kwa wanadamu inadhoofishwa na matendo yetu wenyewe.

Bahari zetu zimesongwa na taka za plastiki, ambazo zimetanda kuanzia kwenye matumbawe hadi kwenye kina cha bahari.

Uvuvi wa samaki kupita kiasi kilichopendekezwa unasababisha upotevu wa karibu dola bilioni 90 kila mwaka katika faida- ambayo pia huongeza hatari kwa wanawake, ambao ni muhimu kwa ustahimilivu wa biashara ndogo ndogo zinazoendana na uvuvi.

Uzalishaji wa kaboni unapelekea ongezeko la joto na asidi baharini, na kuharibu bayoanuwai na kusababisha kuongezeka kwa kina cha bahari ambapo inatishia pwani zenye watu wengi.

Kaulimbiu ya maadhimisho ya mwaka huu, "Bahari: Maisha na kipato", inasisitiza umuhimu wa bahari kwa maisha ya kitamaduni na unafuu wa kiuchumi kwa jamii ulimwenguni kote.

Zaidi ya watu bilioni tatu wanategemea bahari kupata mapato yao, idadi kubwa wakiwa katika nchi zinazoendelea.

Tunapojitahidi kupata nafuu kufuatia janga la COVID-19, hatunabudi kumaliza vita vyetu juu ya mazingira ya asili.

Hii itakuwa muhimu kufanikisha Malengo ya Maendeleo Endelevu, kukaribia kufikia lengo la kiwango cha nyuzijoto 1.5 kilichopendekezwa na Mkataba wa Paris, na kuhakikisha afya ya bahari zetu kwa sasa na vizazi vijavyo.