Reseñas
El Foro Permanente pide medidas políticas concretas para proteger las lenguas indígenas
[ 30 de abril del 2008 ]
Los participantes en el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas señalan que la violación de los derechos lingüísticos es un genocidio cultural.
Los derechos lingüísticos deben de aplicarse como un derecho colectivo e individual puesto que son integrantes de libre determinación, señaló un miembro del Foro durante un debate dedicado a las lenguas indígenas.
La aplicación de los derechos lingüísticos se debe ver desde una perspectiva holística, dijo Lars Anders Baer, de Suecia, y continúo diciendo que estos derechos no se podrán disfrutar si faltan otros derechos humanos. También hizo un llamamiento para preparar el borrador de una convención para proteger las lenguas indígenas, las identidades y derechos culturales y para la creación de un órgano autorizado en la materia, debiéndose nombrar un Relator Especial en derechos lingüísticos y un Comisionado para los asuntos de "discriminación de la lengua". Asimismo agregó, que la violación de los derechos lingüísticos era una forma de genocidio cultural y que el foro debería considerar la acción apropiada.
Otros oradores también establecieron la conexión entre la pérdida de lengua y la pérdida de cultura. Richard Grounds, director del Proyecto de la lengua Euchee dijo que el sistema escolar impuesto sobre los indios americanos había causado "genocidio físico y cultural".
Análogamente, el presidente del parlamento Saami de Finlandia, Klemetti Näkkäläjärvi, señalo que los estudios e investigación realizadas muestran que los idiomas influyen en la manera de pensar de las persona y que no son solamente un medio de comunicación, sino una parte especializada de la cultura y una ventana abierta a la relación de la gente con la naturaleza. La muerte de una lengua significa que el conocimiento único almacenado en ella desaparece, así como su capacidad de realización y adaptación a los cambios mundiales, sociales y ambientales.
El representante de México solicitó la celebración de una conferencia mundial sobre diversidad lingüística. Como miembro de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, el delegado mexicano informó que su país había reformado la legislación para consolidar la base jurídica de los derechos lingüísticos de los pueblos indígena y que interpretes bilingües proporcionan servicios a la gente. Añadió que se había publicado un catálogo de lenguas indígenas oficiales y se había establecido un Consejo Consultivo para facilitar la introducción de lenguas indígenas en los procesos oficiales. Concluyó diciendo que se seguía avanzando en el campo de la mejora educativa para desarrollar los mejores modelos destinados a la enseñanza de las lenguas indígenas.
Otro experto, Rochelle Roca-Hachem, especialista de la UNESCO, apuntó que los idiomas habían adquirido importancia en los últimos años y que la preocupación por la diversidad y el plurilingüismo iba creciendo. Observó que la comunidad internacional es cada vez más consciente de la importancia de los idiomas y que bajo la presión de la globalización tanto estos como sus implicaciones complejas tenían importancia estratégica en términos de identidad e integración social tanto en el plano mundial como en el local.
Press release >> Adaptado del inglés
Economic and Social Council HR/4948 *
*en inglés