Welcome to the United Nations. It's your world.

Secretary-General Ban Ki-moon

Statement

Secretary-General's message on the International Day of Friendship [scroll down for French version]

New York, 30 July 2014

This year’s International Day of Friendship comes at a time of widespread war, violence and mistrust in many parts of the world. People who have previously lived in harmony find themselves in conflict with their neighbours; people who have no choice but to live together find themselves ever farther apart.

Whatever the cause, and however powerful the forces that drive animosity and armed violence, the human spirit is potentially much stronger. It is our solemn duty to see that it prevails.

In these difficult and unpredictable times, it is vital that we reach out to one another in order to prevent conflict and build the long-term foundations of lasting peace.

On this International Day of Friendship, let us remember the ties that bind us together, regardless of race, religion, gender, sexual orientation or borders. Let us cultivate solidarity as a single human family on our one and only planet. Let us pursue true and lasting friendship.

*****

Le Secrétaire général

Message publié à l’occasion de la Journée internationale de l’amitié

30 juillet 2014

Cette année, la Journée internationale de l’amitié est célébrée à un moment marqué par la guerre, la violence et la méfiance généralisées dans plusieurs parties du monde. Des populations qui auparavant vivaient dans l’harmonie sont à présent en conflit avec leurs voisins; des peuples condamnés à vivre ensemble se trouvent plus que jamais éloignés les uns des autres.
Quelle qu’en soit la cause, et quelle que soit la puissance des forces qui nourrissent l’animosité et la violence armée, l’esprit humain est potentiellement beaucoup plus fort. Nous avons le devoir solennel de faire en sorte que cet esprit prévale.
En ces temps difficiles et imprévisibles, il est essentiel que nous nous tendions la main pour prévenir la violence et poser les fondements à long terme d’une paix durable.
En cette Journée internationale de l’amitié, rappelons-nous les liens qui nous unissent, indépendamment de la race, de la religion, du sexe, de l’orientation sexuelle ou des frontières, et cultivons la solidarité, en tant que membres d’une même famille humaine sur la seule planète qui est la nôtre. Œuvrons ensemble à la construction d’une amitié vraie et durable.


Statements on 30 July 2014