![]() |
|||
Выступление Генерального секретаря на заседании ГА
|
|||
Ниже следует неофициальный перевод (с сокращениями) выступления Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна на заседании Генеральной Ассамблеи 15 марта с.г. при принятии резолюций, касающихся работы Секретариата ООН в области миротворческих операций и разоружения: Разрешите мне выразить искреннюю признательность за проделанную сегодня работу. Процесс консультаций по данному вопросу временами был трудоемким, но я уверен, что от этого все мы только выиграли. Я вижу, что мы стали лучше понимать друг друга и перспективы, которые определяют наши действия и приоритеты. Я рассматриваю принятие сегодня этих двух резолюций как доброе начало нашей совместной работы. Теперь мы можем приступить к реализации инициативы по реформированию согласованно, в сотрудничестве, основанном на взаимном доверии. Хочу заверить вас в том, что я буду продолжать консультироваться с государствами-членами в духе открытости и прозрачности. Что нам теперь делать дальше? В вашей первой резолюции вы адресуете мне просьбу представить всеобъемлющий доклад о реорганизации Департамента операций по поддержанию мира (ДОПМ) и создании Департамента полевой поддержки (ДПП). Этот доклад должен охватывать вопросы функций, бюджетной дисциплины и полные финансовые последствия для рассмотрения и принятия решения Генеральной Ассамблеей на ее 61-й сессии в соответствии с установленными процедурами. Кроме этого, вы призвали меня в полной мере учитывать в этой связи мнения государств-членов, в том числе высказанные в ходе сессии Специального комитета по операциям по поддержанию мира 2007 г., в частности мнения о необходимости принятия всех мер для обеспечения единоначалия, содействия интеграции усилий и укрепления оперативного потенциала как на уровне Центральных учреждений, так и в полевых миссиях. Г-жа Председатель, Как я указал в приложении к моему письму от 15 февраля с.г., адресованному Вам, я считаю своей обязанностью поддерживать единоначалие и интеграцию усилий на всех уровнях — и здесь, и на местах. Я имею в виду представить к середине апреля с.г. всеобъемлющий доклад, в котором будут охватываться все эти аспекты. В нем будут четко указаны количество постов и планируемая структура подразделений в обоих департаментах, а также схемы подотчетности как внутри них, так и между ними. В нем также будет четко указано, что ДПП будет создан путем перераспределения обязанностей и ресурсов Управления поддержки миссий ДОПМ, а также Департамента по вопросам управления. Убежден, что, идя по такому пути, мы совместно укрепим потенциал Организации в деле управления миротворческими операциями и их обеспечения. Что касается разоружения, я представлю доклад, как это запрашивается в вашей второй резолюции, о финансовых, административных и бюджетных последствиях и осуществлении мандатов, порученных Управлению по вопросам разоружения. Как я отметил в моем письме от 15 февраля с.г., я твердо намерен активизировать с помощью моего Высокого представителя разоруженческую повестку дня. На основе ваших двух резолюций я произведу в консультации с государствами-членами необходимые назначения. Как я только что сказал, я считаю, что текущий день знаменует собой новое начало. Лежащий впереди путь будет не без вызовов. Но я преисполнен желания работать рука об руку с вами в нашем движении вперед. Я с уверенностью смотрю на наше совместное шествие по этому пути и, со своей стороны, обещаю сделать его максимально свободным от ненужных препятствий и объездов. |
Текст переведен Информационным центром ООН в Москве