Резолюция 1031 (1995),
принятая Советом Безопасности на его 3607-м заседании,
15 декабря 1995 годa
Совет Безопасности,
ссылаясь на все свои предыдущие соответствующие резолюции, касающиеся
конфликтов в бывшей Югославии,
вновь подтверждая свою приверженность политическому урегулированию
путем переговоров конфликтов в бывшей Югославии, сохранению территориальной
целостности всех находящихся там государств в их международно признанных
границах,
приветствуя подписание 14 декабря 1995 года на Парижской мирной
конференции Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине и
приложений к нему (в совокупности именуемых Мирным соглашением, S/1995/999,
приложение) Республикой Боснией и Герцеговиной, Республикой Хорватией и
Союзной Республикой Югославией, а также другими его сторонами,
приветствуя также Дейтонское соглашение об осуществлении положений
о Федерации Боснии и Герцеговины от 10 ноября 1995 года (S/1995/1021, приложение),
приветствуя далее выводы Конференции по выполнению Мирного соглашения,
проходившей в Лондоне 8 и 9 декабря 1995 года (Лондонская конференция)
(S/1995/1029), и в частности ее решение о создании Совета по выполнению
Мирного соглашения и его Руководящего совета, как сказано в этих выводах,
отдавая должное Международной конференции по бывшей Югославии
(МКБЮ) за ее усилия, направленные на достижение мирного урегулирования,
и принимая к сведению решение Лондонской конференции о том, что
Совет по выполнению Мирного соглашения заменит МКБЮ,
рассмотрев доклад Генерального секретаря от 13 декабря 1995 года
(S/1995/1031),
определяя, что положение в этом районе по-прежнему создает угрозу
для международного мира и безопасности,
будучи преисполнен решимости содействовать мирному урегулированию
конфликтов в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных
Наций,
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных
Наций,
I
1. приветствует и поддерживает Мирное соглашение и призывает
стороны добросовестно выполнять обязательства, взятые на себя в этом Соглашении;
2. выражает свое намерение рассматривать ход выполнения Мирного
соглашения;
3. приветствует прогресс, достигнутый на пути к взаимному признанию
государств — преемников бывшей Социалистической Федеративной Республики
Югославии в их международно признанных границах;
4. вновь подтверждает свои резолюции, касающиеся соблюдения международного
гуманитарного права в бывшей Югославии, вновь подтверждает также,
что все государства должны в полной мере сотрудничать с Международным трибуналом
по бывшей Югославии и его органами в соответствии с положениями резолюции
827 (1993) от 25 мая 1993 года и Уставом Международного трибунала и выполнять
просьбы об оказании помощи или приказы Судебной камеры согласно статье
29 Устава, и призывает их разрешить учреждение отделений Трибунала;
5. признает, что стороны должны в полной мере сотрудничать со
всеми образованиями, участвующими в осуществлении этого мирного урегулирования,
как это изложено в Мирном соглашении, или с теми, кто иным образом уполномочен
Советом Безопасности, включая Международный трибунал по бывшей Югославии,
и что стороны, в частности, уполномочили многонациональные силы, упомянутые
в пункте 14 ниже, принимать такие меры, которые требуются, включая применение
необходимой силы, для обеспечения соблюдения положений Приложения 1-A
к Мирному соглашению;
6. приветствует согласие Организации по безопасности и сотрудничеству
в Европе (ОБСЕ) принять и претворить в жизнь программу выборов для Боснии
и Герцеговины по просьбе сторон Приложения 3 к Мирному соглашению;
7. приветствует также обязательство сторон, как это предусмотрено
в Мирном соглашении, обеспечивать всем лицам, в пределах их юрисдикции,
самый высокий уровень международно признанных прав человека и основных
свобод, подчеркивает, что соблюдение этого обязательства имеет жизненно
важное значение для достижения прочного мира, и приветствует приглашение,
которое стороны направили Комиссии Организации Объединенных Наций по правам
человека, ОБСЕ, Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по
правам человека и другим межправительственным или региональным миссиям
или организациям по правам человека, внимательно следить за положением
в области прав человека в Боснии и Герцеговине;
8. приветствует далее приверженность сторон праву всех беженцев
и перемещенных лиц на свободное возвращение в места своего первоначального
проживания в условиях безопасности, отмечает ведущую гуманитарную
роль, которая отводится в Мирном соглашении Верховному комиссару Организации
Объединенных Наций по делам беженцев, в координации с другими вовлеченными
учреждениями и под руководством Генерального секретаря, в содействии репатриации
беженцев и перемещенных лиц и в оказании им помощи, и подчеркивает
важность того, чтобы репатриация была поэтапной, постепенной и упорядоченной;
9. подчеркивает важность создания условий, способствующих восстановлению
и развитию Боснии и Герцеговины, и призывает государства-члены оказывать
помощь программе восстановления в этой стране;
10. подчеркивает взаимосвязь, о которой говорится в выводах Лондонской
конференции, между выполнением сторонами своих обязательств по Мирному
соглашению и готовностью международного сообщества выделять финансовые
ресурсы на восстановление и развитие;
11. приветствует согласие сторон Приложения 1-B к Мирному
соглашению с тем, что принятие последовательных мер по обеспечению региональной
стабильности и контролю над вооружениями существенно важно для установления
стабильного мира в регионе, подчеркивает важность того, чтобы все
государства-члены поддерживали их усилия в этом направлении, и поддерживает
обязательство ОБСЕ оказывать сторонам содействие в согласовании и осуществлении
таких мер;
II
12. приветствует готовность государств-членов, действующих через
организацию, указанную в Приложении 1-A к Мирному соглашению, или
в сотрудничестве с ней, оказать помощь сторонам Мирного соглашения путем
развертывания многонациональных Сил по выполнению Соглашения;
13. отмечает поступившее от сторон приглашение международному
сообществу направить в регион на период приблизительно в один год многонациональные
Силы по выполнению Соглашения для оказания помощи в осуществлении положений
Приложения 1-A к Мирному соглашению, касающихся территориальных
вопросов и других вопросов военного характера;
14. уполномочивает государства-члены, действующие через организацию,
указанную в Приложении 1-A к Мирному соглашению, или в сотрудничестве
с ней, создать многонациональные Силы по выполнению Соглашения (СВС) под
единым командованием и управлением для выполнения задачи, указанной в Приложении
1-A и Приложении 2 к Мирному соглашению;
15. уполномочивает государства-члены, действующие на основании
пункта 14 выше, принять все необходимые меры по выполнению и обеспечению
соблюдения Приложения 1-A к Мирному соглашению, подчеркивает,
что стороны несут равную ответственность за соблюдение этого Приложения
и в равной степени становятся объектом таких мер принуждения со стороны
СВС, которые могут потребоваться для обеспечения выполнения этого Приложения
и защиты СВС, и принимает к сведению, что стороны согласились на
принятие СВС таких мер;
16. уполномочивает государства-члены, действующие на основании
пункта 14 выше, в соответствии с Приложением 1-A к Мирному соглашению
принять все необходимые меры по обеспечению соблюдения правил и процедур,
которые будут установлены Командующим СВС, регулирующих командование и
управление воздушным пространством над Боснией и Герцеговиной в отношении
всех гражданских и военных воздушных перевозок;
17. уполномочивает государства-члены принимать по просьбе СВС
все необходимые меры либо в защиту СВС, либо для оказания Силам содействия
в осуществлении их миссии и признает право Сил принимать все необходимые
меры в целях своей обороны от нападения или угрозы нападения;
18. требует, чтобы стороны уважали безопасность и свободу передвижения
СВС и другого международного персонала;
19. постановляет, что начиная с того дня, когда Генеральный секретарь
доложит Совету, что передача полномочий от Сил Организации Объединенных
Наций по охране (СООНО) к СВС состоялась, полномочия на принятие определенных
мер, предоставленные государствам резолюциями 770 (1992) от 13 августа
1992 года, 781 (1992) от 9 октября 1992 года, 816 (1993) от 31 марта 1993
года, 836 (1993) от 4 июня 1993 года, 844 (1993) от 18 июня 1993 года и
958 (1994) от 19 ноября 1994 года, перестают действовать и что начиная
с той же даты перестают также действовать положения резолюции 824 (1993)
от 6 мая 1993 года и последующих резолюций, касающиеся безопасных районов;
20. просит правительство Боснии и Герцеговины сотрудничать с
Командующим СВС для обеспечения эффективного управления аэропортами в Боснии
и Герцеговине в свете обязанностей, возложенных на СВС в отношении воздушного
пространства Боснии и Герцеговины Приложением 1-A к Мирному соглашению;
21. постановляет, имея в виду прекратить действие полномочий,
предоставленных в пунктах 14–17 выше, через год после передачи полномочий
от СООНО к СВС, провести к этой дате обзор и принять решение о том, следует
ли сохранить действие полномочий, опираясь при этом на рекомендации, сделанные
государствами, участвующими в СВС, и Высоким представителем через Генерального
секретаря;
22. постановляет также, что эмбарго, введенное резолюцией
713 (1991) от 25 сентября 1991 года, не применяется к оружию и военному
имуществу, предназначенному сугубо для использования государствами-членами,
действующими на основании пункта 14 выше, или международными полицейскими
силами;
23. предлагает всем государствам, в частности государствам региона,
обеспечивать государствам-членам, действующим на основании пункта 14 выше,
соответствующую поддержку и средства, включая средства транзита;
24. приветствует заключение соглашений о статусе сил, указанных
в Добавлении B к Приложению 1-A к Мирному соглашению, и требует,
чтобы стороны полностью соблюдали эти соглашения;
25. просит государства-члены, действующие через организацию,
указанную в Приложении 1-A к Мирному соглашению, или в сотрудничестве
с ней, представлять Совету — по соответствующим каналам и по крайней мере
через месячные интервалы — доклады, первый из которых надлежит представить
не позднее чем через 10 дней после принятия настоящей резолюции;
26. одобряет создание, по просьбе сторон, поста Высокого представителя,
который в соответствии с Приложением 10 об осуществлении гражданских аспектов
к Мирному соглашению будет следить за выполнением Мирного соглашения и
мобилизовывать вовлеченные гражданские организации и учреждения, а при
необходимости — давать им указания и координировать их деятельность, и
выражает
свое согласие с назначением Высоким представителем г-на Карла Бильдта;
27. подтверждает, что Высокому представителю принадлежит на театре
действий окончательное право толкования Приложения 10 об осуществлении
гражданских аспектов к Мирному соглашению;
28. постановляет, что все заинтересованные государства, и в частности
те, где Высокий представитель создает отделения, должны обеспечить, чтобы
Высокий представитель пользовался такой правосубъектностью, которая может
оказаться необходимой для осуществления им своих функций, включая право
заключать контракты, а также приобретать недвижимое и движимое имущество
и распоряжаться им;
29. отмечает, что тесное сотрудничество между СВС, Высоким представителем
и учреждениями будет иметь жизненно важное значение для обеспечения успешного
выполнения;
30. заявляет о необходимости выполнения Мирного соглашения во
всей его полноте и в этом контексте подчеркивает то значение, которое
он придает срочному выполнению Приложения 11 к Мирному соглашению, постановляет
принять оперативные меры по докладу Генерального секретаря, в котором рекомендуется
создать Гражданские полицейские силы Организации Объединенных Наций, чьи
задачи изложены в этом Приложении, вместе с гражданской канцелярией, обязанности
которой описаны в докладе Генерального секретаря, и постановляет далее,
что в промежуточный период персонал гражданской полиции, по разминированию,
по гражданским делам и иной персонал, который может потребоваться для выполнения
задач, описанных в этом докладе, должен оставаться на театре действий,
несмотря на положения пунктов 33 и 34 ниже;
31. подчеркивает необходимость скорейших действий в Сараево по
налаживанию доверия между общинами и с этой целью просит Генерального
секретаря обеспечить скорейшую передислокацию элементов гражданской полиции
Организации Объединенных Наций из Республики Хорватии в Сараево;
32. просит Генерального секретаря представлять Совету доклады
Высокого представителя о выполнении Мирного соглашения, предусмотренные
Приложением 10 к Мирному соглашению и выводами Лондонской конференции;
III
33. постановляет, что мандат СООНО прекращается в тот день, когда
Генеральный секретарь доложит Совету, что передача полномочий от СООНО
к СВС состоялась;
34. утверждает изложенный в докладе Генерального секретаря порядок
вывода СООНО и штабных элементов Миротворческих сил Организации Объединенных
Наций (МСООН), включая порядок командования и управления СООНО после передачи
полномочий от них к СВС;
35. выражает самую глубокую признательность всему персоналу СООНО,
который служил делу мира в бывшей Югославии, и воздает должное тем,
кто отдал за это свою жизнь, и тем, кто получил серьезные ранения;
36. уполномочивает государства-члены, действующие на основании
пункта 14 выше, использовать все необходимые средства для содействия выводу
СООНО;
37. призывает стороны обеспечить безопасность СООНО и подтверждает,
что СООНО будут по-прежнему пользоваться всеми существующими привилегиями
и иммунитетами, в том числе в период вывода;
38. просит Генерального секретаря представить Совету доклад,
когда вывод СООНО будет завершен;
IV
39. признает уникальный, чрезвычайный и сложный характер нынешней
ситуации в Боснии и Герцеговине, требующий исключительных мер реагирования;
40. постановляет продолжать заниматься этим вопросом.
Перечень резолюций
Совета Безопасности, принятых в 1995 году