VI. Основные компоненты Миссии 53. Под руководством Специального представителя четыре компонента МООНВАК будут осуществлять совместную деятельность в целях выполнения задач, изложенных в пункте 11 резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности. В этой связи изложенное ниже распределение задач не может считаться как относящееся исключительно к тому или иному компоненту. A. Компонент гражданской администрации 54. Функции гражданской администрации МООНВАК, возглавляемой Организацией Объединенных Наций, будут распределены по следующим функциональным департаментам: 1. Государственное управление/гражданские дела 55. Компонент гражданской администрации создаст многоэтнические государственные структуры, необходимые для бесперебойного обеспечения, по мере необходимости, государственных услуг. 56. МООНВАК будет в максимальной степени использовать бывших или нынешних квалифицированных государственных служащих, независимо от их этнической принадлежности. В самые короткие сроки они будут включены в структуру временной гражданской администрации. Руководящими принципами такого включения являются способности, доверие местного населения к отдельным лицам, эффективность и честность. По мере включения в работу подготовленного персонала и повышения его эффективности повседневный руководящий контроль со стороны МООНВАК будет ослабляться. 57. Небольшие группы международных сотрудников, имеющих профессиональный опыт в различных областях государственного управления (от управления здравоохранением до обеспечения почтовой и иных видов связи), будут содействовать обеспечению государственных услуг на всей территории Косово, контролировать оказание услуг и осуществлять административную работу или руководить ею. Квалифицированные консультанты по вопросам государственной службы будут руководить осуществлением секторальной политики в муниципалитетах этого региона. 58. В муниципалитетах сотрудники по государственному управлению МООНВАК будут следить за осуществлением директивных указаний по вопросам политики, сообщать об эффективности работы местных органов и, в случае необходимости, осуществлять исполнительные полномочия. Они будут также оказывать консультативные услуги СДК и функционирующим в этом районе сотрудникам системы правосудия. 59. В области образования по-прежнему крайне необходимо согласовать сербскую систему образования и систему образования косовских албанцев. Под контролем гражданской администрации и на основе консультаций со стороны международных организаций и НПО представители всех общин должны совместными усилиями урегулировать такие вопросы, как учебные программы, стандартизация экзаменов, признание степеней и финансирование и контроль школ. Это будет предполагать признание обеих систем образования на основе соблюдения ими определенных стандартов и, когда возможно, интеграции. 2. Полиция 60. Стратегия МООНВАК в области правопорядка в Косово будет определяться двумя основными задачами: обеспечение временных услуг в области правоохранительной деятельности и быстрое развертывание надежных, профессиональных и беспристрастных косовских полицейских сил (КПС). Для выполнения этих задач МООНВАК разместит сотрудников международной полиции под командованием Комиссара полиции МООНВАК, который будет подчиняться Специальному представителю через заместителя Специального представителя по вопросам временной гражданской администрации. Сотрудники международной полиции МООНВАК будут размещены в пяти районах Косово. Они будут подразделяться на три самостоятельных компонента: гражданская полиция (1800 сотрудников), специальные подразделения (10 подразделений по 115 человек каждое) и пограничная полиция (205 сотрудников). Функции трех компонентов на протяжении трех отдельных этапов будут меняться. 61. На первом этапе СДК будут отвечать за обеспечение общественной безопасности и порядка до тех пор, пока выполнение этой задачи не будет возложено на международное гражданское присутствие. До передачи этой ответственности гражданская полиция МООНВАК будет консультировать СДК по вопросам патрулирования и установит контакт с местными и международными партнерами. Специальные подразделения полиции под контролем МООНВАК установят также контакт с местными и международными партнерами и в случае необходимости будут защищать объекты Организации Объединенных Наций. Пограничная полиция МООНВАК будет консультировать подразделения СДК, расположенные на границе. 62. На втором этапе после того, как СДК передадут МООНВАК функции по обеспечению правопорядка, гражданская полиция МООНВАК будет осуществлять обычные полицейские обязанности и будет наделена правоохранительными функциями. На этом этапе гражданская полиция МООНВАК будет вооружена. По мере того, как будут готовы к работе обученные на базе полицейской академии в рамках компонента организационного строительства МООНВАК местные полицейские, гражданская полиция МООНВАК начнет осуществлять подготовку по месту работы, консультирование и наблюдение. Специальные полицейские подразделения МООНВАК будут выполнять функции по поддержанию общественного порядка, такие, как борьба с массовыми беспорядками и обеспечение безопасности на местах. Специальные полицейские подразделения будут также оказывать поддержку гражданской полиции МООНВАК и защищать объекты МООНВАК. На этом этапе было бы желательно, чтобы специальные полицейские подразделения, которые ранее находились под командованием СДК, были переведены под начало МООНВАК, с тем чтобы на одном театре действий не было двух подразделений, располагающих аналогичными мандатами. Пограничная полиция Организации Объединенных Наций будет обеспечивать выполнение иммиграционных законов и других пограничных правил. По мере необходимости СДК будут продолжать оказывать поддержку МООНВАК в этих усилиях. 63. В самое ближайшее время будут задействованы сотрудники по связям с местной общиной, с тем чтобы они выполняли функции механизма контактов между гражданской полицией МООНВАК и населением, оказывать помощь в оценке ситуации в поддержании правопорядка и в самые короткие сроки обеспечивать выполнение на месте задач МООНВАК по патрулированию. Сотрудники по связям с общинами не будут выполнять функции полиции, пройдут курс базовой подготовки и изучение стандартов в полицейской академии. Они будут набраны только на ограниченный срок, однако их кандидатуры будут надлежащим образом рассмотрены для последующего отбора в постоянные косовские полицейские силы. 64. МООНВАК незамедлительно приступит к созданию профессиональной косовской полицейской службы и будет проводить набор кандидатов, руководствуясь жесткими стандартами отбора, и на постоянной основе осуществлять отсеивание и проверку. Эти мероприятия будут осуществляться совместно руководством полиции МООНВАК и сотрудниками, отвечающими за полицейскую академию. В КПС будут представлены различные этнические общины муниципалитетов, которые она обслуживает. Отобранные кандидаты будут проходить базовую подготовку в полицейской академии, а также полевую подготовку под контролем и руководством гражданской полиции МООНВАК. На регулярной основе будет проводиться квалификационный отбор и углубленная оценка выполнения сотрудниками КПС своих обязанностей, при этом все полномочия в отношении увольнения или применения дисциплинарных мер к сотрудникам КПС будет выполнять комиссар полиции, действующий под властью Специального представителя. Кроме того, гражданская полиция МООНВАК будет располагать возможностями и полномочиями по проведению независимых расследований в связи с предполагаемыми нарушениями прав человека или других нарушений со стороны членов КПС. Она будет также отвечать за разработку эффективной и транспарентной структуры командования КПС в соответствии с международными стандартами и демократического патрулирования. 65. На третьем этапе, когда будут готовы к работе в достаточном количестве надлежащим образом обученные и прошедшие отбор местные полицейские, МООНВАК передаст функции по обеспечению правопорядка и пограничного патрулирования Косовской полицейской службе. На этом этапе гражданская и пограничная полиция МООНВАК вновь будет выполнять функции, связанные с подготовкой кадров, консультированием и контролем. Специальные подразделения полиции МООНВАК могут по-прежнему оказаться необходимы в качестве механизма поддержки. 3. Судебная система 66. Необходимо как можно скорее установить законность в Косово, в том числе на основе незамедлительного восстановления независимой, беспристрастной и многонациональной судебной системы. Практика политических и этнически односторонних назначений, увольнений и подготовки привела к тому, что в судебной системе, в которой работало 756 судей, насчитывалось только 30 косовских албанцев. Массовый уход косовских сербов ускорил развал судебной системы. Необходимость срочного решения этих вопросов еще более усиливается тем, что СДК ежедневно производят аресты преступников, а также потребностью привлечения к ответственности подозреваемых в совершении самых тяжких преступлений, в том числе военных. Выполнение этой задачи для МООНВАК — это огромная ответственность. Лишь полностью функционирующая независимая и многоэтническая судебная система такого рода способна решить существующие проблемы безопасности в Косово и укрепить доверие населения. Когда правосудие свершится, это также внесет важный вклад в процесс примирения в Косово. 67. В рамках компонента гражданской администрации МООНВАК будет иметь управление по судебным делам, осуществляющее функции в четырех основных областях: управление судами, службы уголовного преследования и тюрьмы; разработка правовой политики; обзор и разработка, по мере необходимости, законодательства для выполнения целей и задач МООНВАК; и оценка качества системы правосудия в Косово, включая потребности в подготовке кадров. 68. Создание независимой многоэтнической судебной системы требует незамедлительных действий. Судьи и прокуроры, назначаемые чрезвычайной судебной коллегией, будут выполнять свои функции в течение временного периода, а именно до тех пор, пока созданная новая судебная комиссия не сможет начать в Косово процесс отбора. С учетом знаний, требуемых в местной судебной системе, МООНВАК будет продолжать набирать в судебную систему и службу уголовного преследования сотрудников из числа местных юристов. 69. В целом назначаемые новые судьи должны проходить постоянную подготовку, в том числе в области права и применения международных документов по правам человека, в частности Всеобщей декларации прав человека, Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 года, Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах 1966 года и Европейской конвенции о защите прав человека и основополагающих свобод и ее протоколов. Кроме того, будет важно организовать программы оперативной подготовки в области внутреннего и международного права для тех юристов из числа косовских албанцев, которые получили подготовку в период существования "параллельных институтов" или которым было запрещено работать по профессии последнее десятилетие. Эти усилия будут дополнены распространением международных документов на местном языке. 70. МООНВАК также учредит техническую консультативную комиссию по вопросам структуры судов и прокуратуры и управления их работой. Эта комиссия будет оказывать консультативные услуги в таких вопросах, как территориальная юрисдикция существующих судов и рабочая нагрузка судей и прокуроров, в целях рационализации и возможного сокращения числа судей и прокуроров, а также их окладов. В состав комиссии будут также входить местные и международные эксперты, и она представит рекомендации Отделу по судебным вопросам в течение двух месяцев с момента своего создания. 71. В качестве первого шага МООНВАК восстановит Верховный суд Косово, который был ликвидирован в 1991 году, для рассмотрения, в частности, апелляций на решения существующих пяти районных судов в Косово. Будет также восстановлена Генеральная прокуратура. 72. Отдел по судебным вопросам МООНВАК будет также заниматься восстановлением и реформой пенитенциарной системы в Косово на правовой и операционной основе, которая соответствует международным стандартам в отношении тюрем. Поскольку большинство сотрудников тюрем покинули провинцию, а заключенные были переведены в места заключения на территории Сербии и Черногории, в настоящее время тюрьмы в Косово практически пусты. МООНВАК будет осуществлять набор, отбор и подготовку новых и бывших сотрудников этих тюрем, руководствуясь при этом наиболее высокими международными стандартами в отношении тюрем и прав человека. В качестве неотложной меры будет проведена тщательная оценка существующих исправительных учреждений, и в них будет направлен первоначальный контингент тюремщиков для заполнения возникшего вакуума. 73. Еще одной чрезвычайно важной институциональной гарантией создания и обеспечения функционирования независимой судебной системы является создание в Косово сильных и независимых ассоциаций судей и прокуроров. В то же время МООНВАК будет содействовать оживлению деятельности Косовской ассоциации адвокатов для оказания помощи в формировании и наращивании юридического потенциала и дальнейшего содействия созданию эффективной судебной системы. 74. МООНВАК также планирует создать механизм правовой помощи для облегчения равного доступа к судам и обеспечения оказания правовой помощи, когда она необходима, в частности в ходе рассмотрения в национальных судах имущественных споров и обвинений в военных преступлениях, которые в ближайшем будущем могут составить значительную часть всех рассматриваемых дел. Эта деятельность будет дополняться распространением информации о правовой системе в целом и о юридических правах физических лиц в частности. 75. МООНВАК начнет процесс пересмотра, при необходимости, существующего законодательства в Косово, включая уголовный кодекс, закон о внутренних делах и закон о правопорядке в соответствии с целями резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности и международно признанными стандартами в области прав человека. 76. МООНВАК будет уделять первоочередное внимание решению проблемы идентификации и выдачи документов всем жителям Косово, особенно репатриантам и вынужденным переселенцам. Этот процесс будет способствовать поддержанию правопорядка, облегчит восстановление социальных служб и поможет решить ряд потенциальных правовых проблем, включая вопрос имущественных прав. В первую очередь МООНВАК попытается разыскать основные документы, а также регистрационные книги и архивы и обеспечить их сохранность. Решающее значение для регистрации избирателей и проведения выборов будет иметь выдача необходимых документов взамен утраченных. Для выполнения этих функций МООНВАК придется сформировать группу международных и национальных экспертов. Решение вопросов, связанных с документами, будет также одной из мер укрепления доверия и примирения, поскольку позволит решить проблему нелегальных иммигрантов и устранить опасения тех жителей Косово, записи о которых или документы которых, удостоверяющие их личность и имущественные права, были изъяты или уничтожены. 77. Серьезные нарушения имущественных прав в Косово имели место до, в ходе и после военного конфликта. Имеются свидетельства того, что в годы до начала конфликта совершались производившиеся с нарушением правил имущественные операции, которые носили дискриминационный характер по отношению к косовским албанцам. В результате быстрого возвращения косовских албанцев и необходимости обеспечения альтернативным жильем тех, кто потерял свое имущество, а также в силу перемещения большого числа сербов увеличилось число случаев нарушения прав собственности и владения. Поступают сообщения о незаконном захвате земель и имущества в районах, покинутых проживавшими там албанцами и сербами, а также данные, свидетельствующие о том, что преступные группы, по-видимому, захватывают пустующее жилье и имущество, грубо нарушая законные права первоначальных собственников и владельцев. 78. Продолжение этих инцидентов ведет к углублению раскола и будет препятствовать усилиям по установлению мира и созданию демократических институтов в Косово. Утрата записей и совершение в последние годы имущественных операций, производившихся с нарушениями правил, не позволяют обеспечить транспарентный процесс возвращения имущества законным владельцам. МООНВАК, действуя при поддержке других международных организаций и учреждений, подготовит стандартный реестр имущественных претензий; восстановит справедливость в связи с принятыми в последние годы официальными решениями в отношении имущества, которые можно считать дискриминационными по отношению к какой-либо этнической группе, и восстановит имущественные и поземельные книги. МООНВАК также учредит суд для рассмотрения имущественных споров. B. Компонент организационного строительства 79. В функции компонента организационного строительства МООНВАК, руководство которым будет осуществлять ОБСЕ, будет входить оказание помощи населению Косово в укреплении потенциала местных и центральных институтов и организаций гражданского общества, а также содействие развитию демократии, благого управления и уважения прав человека. Кроме того, он будет заниматься организацией выборов. С учетом событий, происшедших в этом регионе в последнее время, создание базы для становления свободного, плюралистического и многоэтнического общества потребует значительных усилий. 1. Демократизация и организационное строительство 80. В краткосрочном плане приоритетным направлением деятельности МООНВАК будет определение в сотрудничестве с другими международными организациями потребностей местных гражданских администраторов и обеспечение их необходимой подготовки в кратчайшие сроки. Кроме того, миссия будет также оказывать помощь в информировании граждан о социальных и политических изменениях в Косово и в вовлечении их в эти процессы путем активизации развития на местах гражданских, женских и молодежных групп, а также профессиональных, культурных и других ассоциаций. Будет делаться все возможное для сохранения существующих структур. МООНВАК будет также осуществлять программы по содействию формированию условий, способствующих функционированию многопартийных структур, политическому разнообразию и здоровому демократическому политическому климату. 81. В долгосрочной перспективе МООНВАК разработает комплексный подход к укреплению структур управления путем профессиональной подготовки государственных служащих и руководящих и административных работников в вопросах процедур демократического управления. 82. У МООНВАК имеется беспрецедентная возможность заложить основу для становления демократических и профессиональных средств массовой информации в Косово. В настоящее время налицо острая нехватка объективной информации. В Косово распространяется несколько газет, в то время как в области электронных средств массовой информации существует практически полный вакуум. МООНВАК будет способствовать становлению независимых средств массовой информации и осуществлять контроль за соблюдением международных стандартов в отношении средств массовой информации. Специальный представитель назначит комиссию по регулированию деятельности средств массовой информации, которая будет решать вопросы, связанные с диапазоном частот, разработает кодекс поведения теле- и радиовещания и прессы и будет выдавать лицензии. 83. При решении задачи содействия развитию независимых средств массовой информации в Косово МООНВАК будет способствовать становлению культуры средств массовой информации на основе демократических принципов. Для подготовки почвы для деятельности в этом направлении Специальный представитель намерен учредить совет независимых средств массовой информации, в состав которого будут входить представители средств массовой информации и гражданского общества. Совет будет, в частности, определять приоритеты в области реконструкции инфраструктуры средств массовой информации. 2. Выборы 84. В соответствии с пунктом 11(с) резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности МООНВАК будет обеспечивать организацию и контроль за развитием временных институтов демократического и автономного самоуправления до достижения политического урегулирования. Это включает проведение выборов. Для создания условий, в которых могли бы быть проведены свободные, справедливые и многоэтнические выборы, МООНВАК будет осуществлять самые разные мероприятия, связанные с укреплением доверия, примирением и восстановлением демократических политических организаций и институтов. Одним из ключевых элементов этого процесса будет разработка и проведение процесса регистрации всех избирателей, который будет тесно связан с процессом гражданской идентификации. Кроме того, необходимо будет провести перепись граждан Косово, проживающих в провинции, а также беженцев и перемещенных лиц. С учетом огромного числа перемещенных лиц и масштабов уничтожения государственных архивов это будет грандиозной задачей. 3. Права человека 85. Для закрепления верховенства права в Косово МООНВАК разработает механизмы обеспечения соблюдения полицией, судами, административными трибуналами и другими судебными структурами в своей деятельности международных стандартов в области уголовного правосудия и прав человека. Любые проблемы будут при необходимости передаваться на рассмотрение гражданской полиции МООНВАК, Отдела по судебным вопросам или независимой комиссии по назначению судей. 86. МООНВАК будет также обеспечивать беспрепятственный доступ МККК и других соответствующих организаций к местам содержания под стражей в Косово. Будет вестись контроль за обеспечением соответствия обращения с задержанными, условий в местах заключения и функционирования тюрем международным нормам. МООНВАК будет также обеспечивать выявление и последующее закрытие незаконных мест содержания под стражей в Косово. 87. В составе МООНВАК будет действовать группа наблюдателей за положением в области прав человека и консультантов, которые будут иметь беспрепятственный доступ ко всем районам Косово для расследования сообщений о нарушении прав человека и обеспечения урегулирования всех проблем, связанных с защитой и поощрением прав человека, в рамках общей деятельности миссии. Наблюдатели за положением в области прав человека будут информировать о своих выводах Специального представителя через заместителя Специального представителя по вопросам организационного строительства. Выводы наблюдателей за соблюдением прав человека будут регулярно обнародоваться и в соответствующих случаях доводиться до сведения механизмов Организации Объединенных Наций по правам человека в консультации с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. МООНВАК обеспечит базу для согласованного представления отчетности и принятия ответных мер. 88. Особенно острой проблемой в области прав человека в Косово является отсутствие точной информации о местонахождении членов семей, пропавших без вести в ходе конфликта. Похищения имели место и после прекращения конфликта. МООНВАК будет поддерживать усилия, предпринимаемые МККК и МТБЮ в этой области, и Специальный представитель будет использовать имеющиеся у него административные возможности для непосредственного вмешательства при необходимости в решение вопроса о пропавших без вести. МООНВАК также будет предпринимать усилия по наращиванию и поддержанию местного потенциала в области прав человека на основе опыта, накопленного гражданским обществом Косово. 89. В знак признания того, что мощная система защиты прав человека открывает возможности для создания доступных и оперативных механизмов проведения независимого рассмотрения, исправления и обжалования несудебных актов, в Косово будет создан институт омбудсмена. Ему будут направляться, в частности, все жалобы на случаи злоупотребления властью временной гражданской администрацией и любыми формирующимися местными институтами или негосударственными субъектами, действующими, по их утверждению, в пределах своих полномочий. В канцелярию омбудсмена будут входить национальные омбудсмены, которым будут оказывать помощь национальные и международные специалисты. 90. В компетенцию омбудсмена, который будет назначен Специальным представителем, будет входить рассмотрение заявлений о нарушении прав человека любым физическим или юридическим лицом в Косово; он будет уполномочен проводить собственные расследования либо по своей инициативе, либо по ходатайству любого физического или юридического лица. Он будет принимать все необходимые меры в связи с такими нарушениями, в том числе обращаться непосредственно к соответствующим органам власти, которые должны будут представлять ему ответы в сроки, установленные омбудсменом. Омбудсмен будет выносить рекомендации этим органам, в том числе о соответствии местных законов и положений признанным международным стандартам. Омбудсмен будет регулярно представлять доклады Специальному представителю и обнародовать свои выводы. C. Гуманитарный компонент 91. Руководство гуманитарным компонентом будет осуществлять УВКБ. Успех гуманитарных аспектов операции в Косово будет зависеть от того, насколько быстро и точно с помощью средств, предоставленных международным сообществом доноров, будет проведена и воплощена в практические действия оценка очевидных потребностей. Важно, чтобы гуманитарная деятельность тесно координировалась с мероприятиями в области восстановления. 1. Гуманитарная помощь 92. Первоочередное внимание организации, оказывающие гуманитарную помощь, должны уделять обеспечению надлежащим жильем, продовольствием, питьевой водой, медицинской помощью и работой в целях удовлетворения нужд растущего числа возвращающихся лиц в самом Косово. В сотрудничестве с партнерами, занимающимися вопросами развития, учреждения системы Организации Объединенных Наций разрабатывают также программы долгосрочного восстановления, реконструкции и развития в регионе. 93. В ближайшие недели УВКБ разработает и начнет осуществление стратегии в области защиты в целях удовлетворения соответствующих потребностей возвращающихся беженцев и вынужденных переселенцев, а также беженцев из числа хорватских сербов и этнических меньшинств сербов и цыган в Косово. Программы гуманитарной помощи будут также ориентированы на срочное восстановление основной инфраструктуры и оперативный ремонт зданий, с тем чтобы как беженцы, так и все население смогли подготовиться к приближающейся зиме. УВКБ сосредоточит также свои усилия на перевозке и распределении материалов, которые будут использоваться для создания жилья семьям, дома которых большей частью разрушены. 94. МФКК, поддерживаемая МОМ, будут работать с косовским обществом Красного Креста в целях поддержки деятельности, направленной на долгосрочное восстановление медико-санитарных служб, сельского хозяйства, систем водоснабжения в деревнях, профессиональной подготовки персонала больниц и оказание психосоциальной помощи. 95. ММП и НПО будут продолжать поставки продовольствия из запасов, находящихся в Албании и бывшей югославской Республике Македонии, и сейчас они налаживают линию поставок в Косово из Салоников через Скопье. Ежедневные поставки хлеба осуществляются также из Кукеса и Албании в Джяковицу в западной части Косово. 96. ВОЗ, ЮНИСЕФ и НПО начали распределение наборов медикаментов на всей территории Косово. 97. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) в настоящее время проводит оценку сельскохозяйственных потребностей региона на ближайшие месяцы. Будут выделены средства, которые позволят крестьянам защитить домашний скот и организовать осенние посевные работы. 98. Успех и эффективность гуманитарной операции будут также зависеть от разработки скоординированного и последовательного подхода. Для этого УВКБ создало межучрежденческую координационную группу при прямой поддержке Управления по координации гуманитарной деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций. 2. Деятельность по разминированию 99. ЦКДРООН будет планировать соответствующие действия и выступать в качестве центра для связи и координации между различными партнерами, участвующими в деятельности по разминированию, включая СДК, учреждения Организации Объединенных Наций и международные организации, НПО и коммерческие компании. На первоначальном чрезвычайном этапе ЦКДРООН сосредоточит внимание на деятельности по разминированию, призванный содействовать оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, возвращению и расселению беженцев и вынужденных переселенцев и развертыванию МООНВАК. Это включает создание баз данных для системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования, определение масштабов угрозы, которую создают мины/неразорвавшиеся боеприпасы, мобилизацию ресурсов для деятельности по разминированию, осуществление связи и планирования с СДК в деле разминирования, планирование и координацию действий по использованию гуманитарных ресурсов, выделенных на разминирование, в поддержку разработанного УВКБ плана возвращения беженцев и удовлетворение других гуманитарных потребностей. 100. В долгосрочной перспективе ЦКДРООН будет координировать деятельность по разминированию в поддержку восстановления в Косово; оказывать помощь местным властям в разработке всеобъемлющего и комплексного плана действий по разминированию; распространять, обрабатывать и собирать информацию, относящуюся к минам/неразорвавшимся боеприпасам; разрабатывать технические стандарты и нормы безопасности; выполнять задачи, связанные с обеспечением контроля за качеством. При выполнении этих функций ЦКДРООН будет изучать возможность использования местного другого потенциала в деятельности по разминированию с вероятным предоставлением подрядов для этих целей. ЦКДРООН будет также координировать осуществление в масштабах всего Косово первоначального исследования угрозы, которую создают мины и неразорвавшиеся боеприпасы, с тем чтобы определить масштабы этой проблемы и установить приоритеты в распределении имеющихся и ожидаемых ресурсов, предназначенных для деятельности по разминированию. Система информационного обеспечения деятельности в области разминирования (ИМСА), которая была создана в штаб-квартире СДК, будет переведена в ЦКДРООН, как только последний начнет полномасштабную деятельность. D. Компонент, связанный с восстановлением 101. В обязанности МООНВАК входит обеспечение мира и процветания в Косово и содействие развитию экономической жизни, которая откроет более радужные перспективы на будущее. В пункте 11(g) резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности МООНВАК предоставляется мандат на оказание помощи в восстановлении ключевых объектов инфраструктуры и в восстановлении других экономических и социальных систем. Руководство этим компонентом миссии будет осуществлять Европейский союз. 102. Основные функции компонента, связанного с восстановлением, будут заключаться в планировании и осуществлении контроля за восстановлением в Косово, в разработке и оценке политики в экономической, социальной и финансовой областях и в осуществлении координации между различными донорами и международными финансовыми учреждениями для обеспечения того, чтобы вся финансовая помощь направлялась на решение приоритетных задач, установленных МООНВАК. Поскольку политика в экономической, социальной и финансовой областях оказывает во многих случаях воздействие на работу других компонентов МООНВАК, важно, чтобы она должным образом координировалась в рамках МООНВАК. 103. Специальный представитель будет стремиться создать жизнеспособную рыночную экономику и разработать всеобъемлющий подход к экономическому и социальному развитию Косово с учетом, в частности, Пакта о стабильности в Юго-Восточной Европе. Под его руководством МООНВАК будет проводить консультации с представителями косовских общин, с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций и будет запрашивать советы и указания у международных финансовых учреждений в целях разработки всеобъемлющей программы экономической и социальной стабилизации и развития Косово. В такой программе будут определены организационные рамки на среднесрочную перспективу и будут разработаны отвечающие им программные меры. 104. В качестве первоочередной задачи МООНВАК проведет детальную оценку существующих правовых, финансовых и налоговых структур и возможностей, с тем чтобы разработать политику возрождения, развития и будущей интеграции Косово в здоровую и расширяющуюся региональную экономику Юго-Восточной Европы. Такая политика будет, в частности, распространяться на вопросы торговли и коммерции, валютные и кредитно-денежные вопросы и банковскую систему. 105. Восстановление и экономическое возрождение Косово будут протекать в три частично пересекающихся этапа, которые будут охватывать непосредственное оказание чрезвычайной гуманитарной помощи, реконструкцию и восстановление и создание жизнеспособной рыночной экономики и справедливой социальной системы. 106. Помимо гуманитарных мер, которые по-прежнему являются насущной необходимостью, пристального внимания требует также восстановление основных услуг (энергоснабжение, водоснабжение, санитария, здравоохранение) и инфраструктуры. В этой связи особое значение до разработки системы получения поступлений имеет чрезвычайная программа покрытия расходов на выплату заработной платы и текущих расходов основных служб во временной гражданской администрации. Другие ближайшие первоочередные потребности включают возобновление местной экономической деятельности (включая развитие мелких и средних предприятий) и восстановление систем социальной защиты. 107. До завершения работы над программой стабилизации и развития будет крайне важно как можно раньше начать осуществление деятельности, связанной с оказанием основных услуг и поддержкой, и ориентировать ее на местное население, возвращающихся лиц, вынужденных переселенцев и другие пострадавшие от войны и находящиеся в уязвимом положении группы населения. Эти краткосрочные мероприятия должны определяться, планироваться и осуществляться в увязке с мерами по расселению, созданию структур временной гражданской администрации и деятельностью по созданию организационного потенциала. 108. Проекты в долгосрочной категории будут включать инвестиции в базовую инфраструктуру, а также в развитие людских ресурсов. Отбор этих проектов будет осуществляться на основе оценок их возможностей способствовать получению доходов в будущем, которые будут проводиться международными финансовыми учреждениями или другими соответствующими международными учреждениями. Финансовая поддержка будет оказываться в первую очередь за счет помощи иностранных доноров, а также за счет местных ресурсов, включая государственные денежные поступления. Как правило, иностранная финансовая помощь должна учитывать экономические размеры Косово и его поглощающую способность. Непропорционально большие притоки средств могут нарушить структуру экономики Косово. 109. Что касается международной помощи, то 28 июля 1999 года Европейское
сообщество и Всемирный банк организуют первую конференцию доноров для удовлетворения
потребностей, связанных с оказанием чрезвычайной помощи и неотложной деятельностью
по восстановлению. Позднее в этом же году пройдет конференция доноров по
объявлению взносов на цели восстановления.
Полный официальный текст доклада S/1999/779 имееется в форматax PDF (140K) и WP6.1 (369K) Вернуться к подборке документов Совета Безопасности ООН, касающихся Косово |