Генеральный секретарь
(говорит по-английски): Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности Организации
Объединенных Наций наметил путь к более светлому будущему для жителей Косово:
будущему, при котором все беженцы и вынужденные переселенцы смогут вернуться
в свои дома в условиях безопасности; будущему, при котором будет обеспечено
полное соблюдение гражданских, политических и гуманитарных прав человека
для всех.
Сегодня мы стали, наконец,
свидетелями начала конца мрачной и безысходной главы в истории Балкан.
Сегодня мы вступили на путь мира. На этом пути будут трудности и опасности,
которые потребуют не меньше мужества и решимости, чем события, которые
привели нас к этому рубежу. Пусть ни у кого не будет сомнений в масштабах
нашей задачи: после насилия, злоупотреблений в области прав человека, изгнаний
и разрушений, которые имели место в прошедшем году, задача возвращения
Косово к некоему подобию нормальной жизни является огромной.
Строительство заново жилых
домов, восстановление инфраструктуры, обновление государственных учреждений
и оживление гражданского общества потребуют самопожертвования, самоотверженности
и упорства от всех, кто несет совместную ответственность за будущее Косово.
Говоря языком планирования, зима приближается быстро, и время поджимает.
Организация Объединенных Наций
преисполнена решимости руководить гражданской стороной дела установления
мира эффективно и плодотворно. Однако для этого нам необходимо сотрудничество
всех сторон. И нам нужны средства для выполнения этой задачи.
Одной только приверженности
миру отнюдь недостаточно. Действительное же значение имеет воля к его претворению
в жизнь во всех его аспектах. В их число входят и задачи, за выполнение
которых Организация Объединенных Наций не несет ответственности, но которые
имеют для восстановления мира и стабильности жизненно важное значение.
Я имею в виду, например, необходимость полного вывода из Косово всех сербских
военных, военизированных и полицейских формирований, а также демилитаризации
ОАК. Я ожидаю быстрых действий от ответственных за выполнение тех аспектов
резолюции, которые касаются безопасности.
Очень скоро я намерен обратиться
к Совету с конкретными предложениями о том, как наделить гражданский компонент
санкционируемой этой резолюцией операции истинной слаженностью и эффективностью.
Впереди также трудная и чрезвычайно
сложная работа по построению прочного мира, по примирению далеко расходящихся
позиций. В этом деле нам необходимо устранить коренные причины кризиса.
Несколько минут назад я сказал,
что этот момент является началом конца мрачной и удручающей главы. Давайте
же возрадуемся сегодня тому, что Совет принял такую знаменательную резолюцию,
которая подводит под решение лежащей впереди задачи прочную правовую основу.
Однако не будем испытывать чрезмерного ликования, поскольку эта задача
в самом деле чрезвычайно сложна и трудоемка. Вместо этого давайте все вместе
энергично возьмемся за дело.
Настоящий текст является выдержкой из предварительного
отчета 4011-го заседания Совета Безопасности. Не является официальным
документом Организации Объединенных Наций.
Вернуться к списку выступлений
на 4011-м заседании Совета Безопасности ООН по вопросу о Косово, состоявшемся
10 июня 1999 года |