Конвенция о взаимной правовой помощи Принята на пятой Конференции министров юстиции франкоязычных стран Африки |
||
Преамбула Африканские государства — участники настоящей Конвенции, члены Организации Объединенных Наций и Международной организации франкоязычных стран; вновь подтверждая свою приверженность Глобальной контртеррористической стратегии, принятой государствами — членами Организации Объединенных Наций (A/RES/60/288); вновь подтверждая положения Уагадугской декларации (A/61/992–S/2007/416), положения Хартии франкоязычного сообщества, а также принципы, вытекающие из Деклараций Бамако и Сент-Бонифейса; принимая во внимание, что в ситуациях, которые не охватываются настоящей Конвенцией, применяются общие принципы международного права; подчеркивая универсальный и неделимый характер всех прав — гражданских, политических, экономических, социальных и культурных, — признанный в Венской декларации от 25 июня 1993 года, включая право на развитие, а также решимость наших государств и правительств, являющихся участниками настоящей Конвенции, гарантировать полную реализацию этих прав всеми гражданами; вновь подчеркивая свое твердое намерение осуществлять все резолюции Генеральной Ассамблеи, касающиеся мер, направленных на ликвидацию международного терроризма, и соответствующие резолюции Ассамблеи, которые касаются защиты прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом; а также осуществлять резолюции Совета Безопасности, касающиеся угроз международному миру и безопасности, создаваемых террористическими актами; вновь выражая решительное осуждение терроризма во всех его формах и проявлениях, кем бы, где бы и с какой бы целью акты терроризма не совершались, поскольку терроризм представляет собой одну из самых серьезных угроз для международного мира и безопасности, с учетом целей и принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций; признавая, что международное сотрудничество является необходимым элементом деятельности по предотвращению терроризма и борьбе с ним в соответствии с обязательствами, налагаемыми международным правом, в частности Уставом Организации Объединенных Наций и соответствующими международными конвенциями и протоколами, в частности документами, касающимися прав человека, беженского права и международного гуманитарного права; будучи преисполнены решимости осуществлять всестороннее сотрудничество в борьбе с терроризмом в соответствии со своими обязательствами по международному праву, с тем чтобы на основе принципа выдачи или уголовного преследования выявлять, отказывать в убежище и привлекать к ответственности любое лицо, которое оказывает помощь или содействие в финансировании, планировании, подготовке или совершении террористических актов, пытается совершить эти акты или предоставляет убежище подобным лицам; будучи преисполнены решимости обеспечить задержание и судебное преследование или выдачу лиц, виновных в совершении террористических актов, согласно соответствующим положениям национального и международного права и при соблюдении прав человека, беженского права и международного гуманитарного права; Договорились о следующем: Часть 1: Общие положения, касающиеся взаимной правовой помощи и выдачи Статья 1: Для целей настоящей Конвенции выражение: 1. «Уголовные вопросы» означает любое расследование, преследование или судопроизводство в связи с актом терроризма, предусмотренным, в частности, в одном из всеобщих документов о борьбе с терроризмом, о которых говорится в пункте 5 настоящей статьи. 2. «Выдача» означает передачу лица, требуемого запрашивающим государством-участником в целях осуществления уголовного преследования вследствие совершения преступления, предусмотренного, в частности, в одном из всеобщих документов о борьбе с терроризмом, о которых говорится в пункте 5 настоящей статьи, или для освобождения от наказания, предусмотренного за подобное преступление. 3. «Запрашивающее государство-участник» означает государство, которое просит запрашиваемое государство-участник об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах и/или о выдаче какого-либо лица или предварительном задержании такого лица для последующей выдачи. 4. «Запрашиваемое государство-участник» означает государство, которое получает просьбу запрашивающего государства-участника об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах и/или о выдаче какого-либо лица или предварительном задержании такого лица для его последующей выдачи. 5. «Всеобщие документы о борьбе с терроризмом» означает, в частности, следующие всеобщие документы:
6. «Центральный орган» означает инстанцию, назначенную каждым государством-участником для исполнения настоящей Конвенции. Статья 2: Каждое государство-участник назначает центральный орган или центральные органы, через которые или через посредство которых будут передаваться или приниматься просьбы об оказании правовой помощи и/или выдаче для целей настоящей Конвенции, и сообщает об этом Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, которое передает депозитарию настоящую Конвенцию. Статья 3: На центральный орган возлагаются следующие задачи:
Статья 4: 1. Государства-участники выполняют свои обязательства по настоящей Конвенции в соответствии с принципами суверенного равенства и территориальной целостности государств и принципом невмешательства во внутренние дела других государств. 2. Никакое положение настоящей Конвенции не дает какому-либо государству-участнику право осуществлять на территории другого государства какие-либо полномочия или функции, которые являются исключительной прерогативой органов такого другого государства в соответствии с его внутренним законодательством. 3. Никакое положение настоящей Конвенции не обязывает государство-участник оказывать правовую помощь и/или осуществлять выдачу, если оно не ратифицировало всеобщий документ о борьбе с терроризмом, на котором основана просьба об оказании правовой помощи и/или выдаче. Статья 5: 1. Для целей взаимной правовой помощи и выдачи между государствами-участниками никакое преступление, предусмотренное во всеобщих документах о борьбе с терроризмом, не считается политическим преступлением, преступлением, связанным с политическим преступлением, или преступлением, совершенным по политическим мотивам. В силу этого просьба об оказании правовой помощи или выдаче в связи с подобным преступлением не может быть отклонена только на том основании, что она касается политического преступления или преступления, связанного с политическим преступлением, или преступления, совершенного по политическим мотивам. 2. Для целей взаимной правовой помощи и выдачи между государствами-участниками никакое преступление, предусмотренное в Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, не считается финансовым преступлением или преступлением, связанным с финансовым преступлением. В силу этого просьба об оказании взаимной правовой помощи или выдаче в связи с таким преступлением не может быть отклонена только на том основании, что она касается финансового преступления или преступления, связанного с финансовым преступлением. Статья 6: Никакое положение настоящей Конвенции не должно толковаться как положение, закрепляющее обязательство в отношении оказания взаимной правовой помощи в уголовных вопросах или выдачи, если имеются серьезные основания полагать, что просьба об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах или о выдаче в связи с одним из преступлений, предусмотренных во всеобщих документах о борьбе с терроризмом, была сделана с целью судебного преследования или наказания лица по признаку его расы, религии, национальности, этнического происхождения или политических убеждений или что положению этого лица может быть нанесен ущерб по любой из этих причин. Статья 7: 1. Любой частичный или полный отказ выполнить просьбу об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах или о выдаче должен быть мотивирован, и запрашиваемое государство-участник должно сообщить запрашивающему государству-участнику основания для отказа. 2. Прежде чем отказать в выдаче или оказании взаимной правовой помощи запрашиваемое государство-участник в случае необходимости консультируется с запрашивающим государством, с тем чтобы предоставить ему возможность для изложения своего мнения или представления информации в подтверждение своих доводов. 3. В отношении взаимной правовой помощи, в случае, если это возможно, центральному органу запрашиваемого государства-участника разрешается не отклонять просьбу и оказать требуемую помощь с учетом определенных условий, что, например, в числе прочего может означать применение ограничений в отношении использования, которые центральный орган сочтет уместными в конкретном случае. Если эти условия принимаются запрашивающим государством-участником к удовлетворению центрального органа запрашиваемого государства-участника, этот орган может передать сведения о результатах выполнения просьбы. 4. Настоящая Конвенция не препятствует запрашиваемому государству-участнику ссылаться на мотивы для отказа во взаимной правовой помощи или в выдаче, оговоренные двусторонним договором об оказании взаимной правовой помощи и/или выдаче, равно как и в отсутствие такого договора ссылаться на положения своего внутреннего права, включая случаи, когда выполнение просьбы может нанести ущерб его суверенитету, безопасности, общественному порядку или другим существенно важным интересам. Часть 2: Об оказании взаимной правовой помощи Раздел 1: Общие положения Статья 8: Стороны обязуются оказывать на взаимной основе, в соответствии с положениями настоящей Конвенции, как можно более широкую взаимную правовую помощь при осуществлении любых процедур в связи с предусмотренными во всеобщих документах о борьбе с терроризмом преступлениями, наказание за которые в момент представления просьбы о правовой помощи входит в компетенцию судебных органов запрашивающей стороны. Статья 9: Взаимная правовая помощь в уголовных вопросах, предоставляемая во исполнение настоящей Конвенции, может запрашиваться для следующих целей:
Статья 10: Государства-участники не могут ссылаться на банковскую тайну для обоснования отказа в предоставлении взаимной правовой помощи в уголовных вопросах, предусматриваемой настоящей Конвенцией. Статья 11: 1. Государства-участники могут ссылаться на отсутствие двойной уголовной ответственности в качестве основания для отказа в исполнении просьбы об оказании взаимной правовой помощи, предусмотренной в настоящей Конвенции. 2. Однако запрашиваемое государство-участник может, если сочтет целесообразным, предоставить подобную помощь в той степени, в которой сочтет нужным, независимо от того, является ли рассматриваемое деяние преступлением в соответствии с его внутренним правом. Статья 12: 1. Центральный орган запрашиваемого государства-участника принимает просьбу об оказании взаимной помощи, направленную запрашивающим государством-участником с помощью любых средств, обеспечивающих письменное подтверждение, и в условиях, позволяющих этому центральному органу проверить ее подлинность. 2. В экстренном случае центральный орган запрашиваемого государства-участника принимает просьбу в устном виде при условии, что такая просьба как можно скорее будет подтверждена с помощью любых средств, обеспечивающих письменное подтверждение. Статья 13: В экстренном случае просьбы об оказании взаимной правовой помощи передаются непосредственно от судебного органа одной стороны судебному органу другой. Центральный орган запрашивающей стороны как можно скорее передает оригинал просьбы центральному органу запрашиваемой стороны. Любая просьба об оказании взаимной правовой помощи может быть передана через посредство Международной организации уголовной полиции (МОУП-Интерпол) центральному органу запрашиваемой стороны. Статья 14: 1. В просьбе об оказании взаимной правовой помощи по уголовным вопросам должны содержаться следующие элементы:
2. В случае, когда информация, указанная в пункте 1 настоящей статьи, является недостаточной, запрашиваемое государство-участник может попросить запрашивающее государство-участник предоставить дополнительную информацию. 3. Если просьба не содержит информацию, указанную в пункте 1 настоящей статьи, это не влияет на действительность просьбы и отсутствие такой информации не является основанием для ее неисполнения. Статья 15: Любая просьба выполняется в соответствии с внутренним правом запрашиваемого государства-участника и в той степени, в которой это не противоречит его внутреннему праву, а также, насколько это возможно, в соответствии с процедурами, оговоренными в просьбе. Статья 16: Запрашиваемое государство-участник делает все необходимое для сохранения конфиденциального характера просьбы и ее содержания, если этого требует запрашивающее государство-участник. Если просьбу невозможно выполнить без нарушения требуемой конфиденциальности, центральный орган запрашиваемого государства-участника информирует об этом запрашивающее государство-участник, которое решает, следует ли, тем не менее, выполнять представленную просьбу. Статья 17: 1. Запрашивающее государство-участник не может без согласия запрашиваемого государства-участника использовать или передавать сведения или доказательства, предоставленные запрашиваемым государством-участником, для проведения расследований или судебных процедур, помимо тех, которые были заявлены в просьбе. Однако центральный орган запрашивающего государства-участника может разрешить использование или передачу таких сведений и доказательств для других целей. 2. Несмотря на принцип, изложенный в пункте 1 настоящей статьи, в случае изменения обвинения, представленные документы могут быть использованы в той степени, в которой вменяемое в вину преступление является преступлением, в связи с которым может быть оказана взаимная правовая помощь во исполнение настоящей Конвенции. Статья 18: 1. Запрашиваемое государство-участник предоставляет копии документов и материалов, доступных в силу того, что они являются публичными актами или другими материалами, или в силу иных оснований, или документов, которые в соответствии с внутренним законодательством являются общедоступными. 2. Запрашиваемое государство-участник предоставляет копии всех других официальных документов или материалов на тех же условиях, на которых эти документы или материалы могут быть предоставлены его собственным следственным или судебным органам. 3. Запрашиваемое государство-участник может по собственному желанию предоставить запрашивающему государству-участнику полностью или частично или на условиях, которые сочтет нужным, копии всех материалов, документов или служебных справок, которые находятся в его распоряжении и в соответствии с внутренним правом этого государства не являются общедоступными. Статья 19: 1. С согласия запрашиваемого государства-участника уполномоченные органы запрашивающего государства-участника могут назначить компетентных лиц для присутствия при выполнении просьбы об оказании взаимной помощи. В этом случае запрашиваемое государство-участник информирует запрашивающее государство-участник о дате и месте выполнения просьбы об оказании взаимной помощи. 2. Компетентные лица, назначенные запрашиваемым государством-участником, после присутствия при выполнении просьбы об оказании взаимной правовой помощи получают копию документов о выполнении. Статья 20: Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, просьба об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах и документы, представленные в подкрепление этой просьбы, а также документы и другие материалы, предоставленные во исполнение этой просьбы, освобождаются от любых формальностей, связанных с легализацией или подтверждением подлинности. Статья 21: 1. Запрашиваемое государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи как можно скорее и принимает во внимание, насколько это возможно, любые сроки, предложенные запрашивающим государством-участником в просьбе, желательно с указанием мотивов. Запрашиваемое государство-участник отвечает на разумные вопросы запрашивающего государства-участника, касающиеся хода выполнения просьбы. Если запрашиваемая правовая помощь больше не требуется, запрашивающее государство-участник оперативно уведомляет об этом запрашиваемое государство-участник. 2. Взаимная правовая помощь может быть отсрочена запрашиваемым государством-участником на том основании, что она препятствует проведению расследования, преследования или текущего судопроизводства. Однако, прежде чем откладывать выполнение просьбы в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи запрашиваемое государство-участник изучает с запрашивающим государством-участником возможность оказания такой помощи на условиях, которые оно сочтет необходимыми. Если запрашивающее государство-участник принимает оказание взаимной помощи на оговоренных условиях, оно обязано их соблюдать. Статья 22: Предметы, материалы и подлинники документов, предоставленные запрашивающему государству-участнику во исполнение настоящей Конвенции, при первой же возможности возвращаются запрашиваемому государству-участнику, если только оно не отказывается от такого права. Статья 23: Если стороны не примут иного решения, обычные расходы, связанные с выполнением просьбы об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах, покрываются запрашиваемым государством-участником. Если выполнение такой просьбы сопряжено со значительными расходами или чрезвычайными расходами, стороны заранее согласуют условия, которые будут регулировать выполнение указанной просьбы. Статья 24: 1. Компетентные органы государства-участника могут, при условии соблюдения своего внутреннего права, без предварительного запроса передать информацию, касающуюся уголовных дел, компетентному органу другого государства-участника, если сочтут, что такая информация может помочь проведению или завершению расследования и уголовного преследования или заставить другую сторону направить просьбу во исполнение настоящей Конвенций. 2. Орган, предоставляющий информацию, может в соответствии со своим национальным законодательством установить определенные условия для использования этой информации органом, которому она адресована. Этот орган обязан соблюдать такие условия. Раздел 2: Особые положения в отношении некоторых форм взаимной правовой помощи по уголовным вопросам Статья 25: 1. Запрашиваемое государство-участник, при условии соблюдения статьи 15 настоящей Конвенции, производит передачу процессуальных документов и судебных решений, которые были в этих целях переданы ему запрашивающим государством-участником. Такой возврат может быть осуществлен путем простой передачи документа или решения получателю. Если запрашивающий орган запрашивающего государства-участника прямо об этом просит, запрашиваемое государство-участник осуществляет возврат в одной из форм, предусмотренных законодательством запрашивающего государства-участника для аналогичных уведомлений, или же в особой форме, совместимой с этим законодательством. 2. Доказательством такого возврата является расписка в получении, датированная и подписанная адресатом, или заявление запрашиваемого государства-участника, в котором указывается факт, форма и дата возврата. Один из этих двух документов незамедлительно передается запрашивающему государству-участнику. По просьбе последнего запрашиваемое государство-участник подтверждает, соответствует ли процедура возврата его законодательству. Если возврат невозможен, запрашиваемое государство-участник незамедлительно сообщает причину запрашивающему государству-участнику. 3. Запрашиваемое государство-участник может отсрочить возврат предметов, материалов или документов, которые его просят передать, если они необходимы ему для текущего уголовного судопроизводства. 4. Предметы, а также подлинники материалов и документов, которые были переданы во исполнение просьбы об оказании взаимной правовой помощи в уголовных вопросах, как можно скорее возвращаются запрашивающим государством-участником запрашиваемому органу, если только последний не откажется от этого. Статья 26: 1. Если запрашивающее государство-участник полагает, что есть особая необходимость в личной явке свидетеля или эксперта в судебные органы или в оказании содействия с его стороны в проведении расследования по уголовному делу, это следует указывать в просьбе о вручении повестки, и запрашиваемый центральный орган приглашает этого свидетеля или эксперта для участия в уголовном разбирательстве или для содействия расследованию по уголовному делу. Запрашиваемый центральный орган доводит до сведения запрашивающего органа ответ такого свидетеля или эксперта. В соответствующем случае запрашивающее государство-участник подтверждает, что были приняты необходимые меры для обеспечения безопасности соответствующего лица. 2. Передача запрашиваемому государству-участнику документа с просьбой о явке какого-либо лица осуществляется как минимум за 30 дней до требуемой явки. В экстренных случаях запрашиваемое государство-участник соглашается на более короткий срок. 3. Компенсация затрат, а также транспортных расходов и расходов свидетеля или эксперта на проживание осуществляется запрашивающим государством-участником и рассчитывается с учетом места его проживания и выплачивается такому свидетелю или эксперту по ставкам не ниже тех, которые предусмотрены в тарифах и правилах, действующих в государстве, где должны проводиться слушания. Запрашиваемый центральный орган в случае поступления соответствующей просьбы может согласиться выдать свидетелю или эксперту аванс. Аванс отмечается в повестке и возмещается запрашивающим государством-участником. 4. Лицо, приглашенное для дачи показаний в запрашиваемом государстве-участнике или запрашивающем государстве-участнике, может отказаться от дачи показаний в следующих случаях:
5. Если лицо заявляет, что законодательство запрашиваемого государства-участника или запрашивающего государства-участника наделяет его правом или обязывает отказаться от дачи показаний, государство, в котором находится это лицо, принимает решение на основе подтверждения, выданного компетентным органом другого государства. Статья 27: 1. Любое лицо, которое содержится под стражей или отбывает наказание на территории одного из государств-участников и явка которого необходима другому государству-участнику для установления фактов или дачи показаний, а также оказания любого другого содействия в сборе доказательств в рамках расследований, судебных преследований или судопроизводства в связи с преступлениями, предусмотренными во Всеобщих документах о борьбе с терроризмом, может быть передано другой стороне при соблюдении всех нижеперечисленных условий:
2. Для целей пункта 1 настоящей статьи:
3. За исключением случаев, когда государство-участник, которое должно осуществить передачу какого-либо лица в соответствии с положениями пунктов 1 и 2 настоящей статьи, дает на то свое согласие, указанное лицо, независимо от его гражданства, не может быть подвергнуто судебному преследованию, задержанию, наказанию или каким-либо другим ограничениям свободы передвижения по территории государства-участника, которому это лицо было передано, в связи с действиями, бездействием или приговорами, имевшими место до его отбытия с территории государства-участника, которое осуществляет передачу этого лица. 4. Транзит лица, находящегося под стражей через территорию другого государства-участника настоящей Конвенции, разрешается по представлении просьбы, сопровождаемой всеми необходимыми документами и адресованной центральным органом запрашивающего государства-участника центральному органу государства-участника, запрашиваемого о транзите, или адресованной министерством юстиции запрашивающего государства-участника министерству юстиции государства-участника, запрашиваемого о транзите. Статья 28: 1. Любой свидетель независимо от того, содержится ли он под стражей, или эксперт независимо от его гражданства, который по повестке является в судебные органы запрашивающего государства-участника или оказывает содействие в проведении расследования по уголовному делу, не может быть подвергнут судебному преследованию, задержанию или каким-либо другим ограничениям его личной свободы на территории этого государства в связи с деяниями или приговорами, которые имели место до его отбытия с территории запрашиваемого государства-участника и которые не были указаны в судебной повестке. 2. Иммунитет, предусмотренный настоящей статьей, перестает действовать, если свидетель или эксперт, имея возможность покинуть территорию запрашивающей стороны в течение 15 следующих дней после того, как его присутствие перестало быть необходимым для судебных властей, остается на территории этого государства или возвращается на эту территорию после того, как ее покинул. 3. Лицо, которое не соглашается с просьбой, представленной во исполнение статей 26 и 27 настоящей Конвенции, не может в силу этого быть подвергнуто каким-либо санкциям или какому-либо принудительному действию, несмотря на любые утверждения об обратном. Статья 29: 1. Компетентный орган запрашивающего государства-участника может предложить использовать технологию видео- или телефонной связи, с тем чтобы создать возможность для сбора свидетельских показаний, для каких-либо заявлений, опознания какого-либо лица или предмета, или для обеспечения любой другой формы помощи. 2. Расходы на установление и поддержание видео- или телефонной связи в запрашиваемом государстве-участнике должны быть покрыты запрашивающим государством-участником, если не будет принято иного решение. Статья 30: Компетентные органы запрашиваемого государства-участника, в той степени, которая соответствует его собственному законодательству, и при условии добросовестной защиты прав третьих сторон, производят обыски, изъятия и передачу предметов, если запрашивающее государство-участник высказало просьбу об осуществлении таких действий для целей сбора доказательств. Статья 31: 1. Для целей настоящей статьи:
2. Если какое-либо государство обратится с соответствующей просьбой, компетентный орган запрашиваемого государства-участника отдает распоряжение о замораживании или аресте имущества, доходов от преступления или орудий преступления, а также имущества, хранимого для террористических целей, если есть уверенность в том, что имеются достаточные мотивы для получения решения о применении данной меры во исполнение законодательства запрашивающего государства-участника, и которое будет применяться, как если бы преступление, по поводу которого принимается решение, было совершено на территории запрашиваемого государства-участника. 3. Запрашиваемое государство-участник, в той степени, в которой его внутреннее право это разрешает, и при наличии просьбы о соответствующих действиях, предусматривает возможность в приоритетном порядке вернуть доходы от преступления или конфискованное имущество запрашивающему государству-участнику, с тем чтобы оно могло предоставить компенсацию жертвам преступления или произвести реституцию этих доходов от преступления или имущества законным владельцам. Статья 32: Любое уведомление о совершении преступления, сделанное каким-либо государством-участником для целей судебного преследования в судах другого государства-участника, является предметом для обмена информацией между центральными органами или между министерствами юстиции. Запрашиваемое государство-участник уведомляет о мерах, предпринятых после этого объявления, и передает копию решения, если таковое было принято. Раздел 3: О выдаче Статья 33: 1. Государства-участники обязуются на основе взаимности, по просьбе одной из сторон и в соответствии с положениями настоящей Конвенции, передавать лиц, требуемых для их судебного преследования в запрашивающем государстве-участнике за любое преступление, предусмотренное во всеобщих документах о борьбе с терроризмом, или для целей назначения или исполнения наказания в связи с таким преступлением. 2. Если запрашиваемое государство-участник дает отрицательный ответ на просьбу о выдаче, это государство обязано передать дело, без каких-либо исключений, независимо от места совершения этого деяния или гражданства исполнителя, без необоснованных задержек своим компетентным органам для осуществления уголовного преследования. Запрашивающее государство-участник в той мере, в какой это возможно, официально уведомляет о деле для целей судебного преследования. 3. Каждое государство-участник принимает меры, которые оно сочтет необходимыми для установления своей компетенции в соответствии с настоящей Конвенцией в случаях, когда предполагаемый исполнитель преступления находится на его территории и когда оно не выдает это лицо государству-участнику, чья компетенция по осуществлению судебного преследования основана на норме об установлении компетенции, также существующей в законодательстве запрашиваемого государства-участника. Настоящая Конвенция не исключает какой-либо уголовной компетенции, осуществляемой в соответствии с национальным законодательством. Статья 34: 1. Для целей настоящей Конвенции преступлениями, влекущими выдачу, являются преступления, предусмотренные во всеобщих документах о борьбе с терроризмом. Если просьба о выдаче касается лица, разыскиваемого для отбытия наказания в виде тюремного заключения или другой формы лишения свободы, назначенного за подобное преступление, выдача осуществляется только в том случае, если оставшаяся часть срока наказания составляет не менее шести месяцев. 2. Когда необходимо установить, является ли то или иное преступление преступлением согласно законодательству каждого государства-участника, не имеет значения:
Статья 35: Независимо от положений статьи 5 настоящей Конвенции в выдаче должно быть отказано по следующим мотивам: 1. Пытки и другие жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения и наказания: никакое положение настоящей Конвенции не должно толковаться как подразумевающее обязательство выдавать, если лицо, указанное в просьбе о выдаче, рискует быть подвергнутым пыткам и другим жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство видам обращения и наказания по смыслу международного права; 2. Гражданство: в том случае, когда лицо, указанное в просьбе о выдаче, является гражданином запрашиваемого государства, если внутреннее право этого государства запрещает выдачу собственных граждан; 3. Гарантии справедливого судебного разбирательства: если лицо, указанное в просьбе о выдаче, не пользуется или не будет пользоваться минимальными гарантиями, предусмотренными в отношении уголовного судопроизводства в статье 14 Международного пакта о гражданских и политических правах2; 4. Заочное судебное решение: если судебное решение было вынесено в запрашивающем государстве-участнике в отсутствие соответствующего лица и если это лицо не было достаточно заблаговременно уведомлено о судебном решении и не имело возможности предпринять меры для обеспечения своей защиты, а также не смогло или не сможет добиться нового рассмотрения дела в своем присутствии. Статья 36: В выдаче может быть отказано: 1. Вынесение окончательного судебного решения: если в запрашиваемом государстве-участнике было вынесено окончательное судебное решение по вменяемым в вину фактам, на основании которых была представлена просьба о выдаче; 2. Текущее судебное производство в запрашиваемом государстве-участнике: если в запрашиваемом государстве-участнике ведется судопроизводство в отношении преступления, в связи с которым была направлена просьба о выдаче, в отношении лица, указанного в просьбе о выдаче; 3. Сроки давности: если судебное преследование или наказание в отношении требуемого лица ограничивается сроками, указанными в законодательстве запрашиваемого государства-участника или в законодательстве запрашивающего государства-участника, в выдаче может быть отказано в связи с истечением оговоренного времени или срока давности в момент получения просьбы о выдаче; 4. Гуманитарные соображения: если запрашиваемое государство-участник, учитывая характер преступления и интересы запрашивающего государства-участника, полагает, что выдача требуемого лица будет несовместима с гуманитарными соображениями с учетом возраста, состояния здоровья или других личных обстоятельств этого лица. Статья 37: Если наказание, предусматриваемое законодательством запрашивающего государства-участника за деяния, в связи с которыми требуется выдача, не предусмотрено в законодательстве запрашиваемого государства-участника, это наказание заменяется по договоренности между двумя государствами-участниками на наказание, предусмотренное за те же деяния законодательством запрашиваемого государства-участника. Статья 38: 1. Просьба о выдаче составляется в письменной форме. 2. В просьбе о выдаче должна содержаться следующая информация:
3. К просьбе прилагаются:
4. Однако, если в просьбе не содержится информация, указанная в пункте 2 настоящей статьи, необходимо обеспечить соблюдение установленных требований. Статья 39: Просьба о выдаче, подтверждающие документы и последующие сообщения передаются назначенными центральными органами в соответствии со статьей 2 настоящей Конвенции или по дипломатическим каналам. Статья 40: Запрашиваемое государство-участник, если его законодательство это предусматривает, может разрешить выдачу после получения просьбы о предварительном задержании при том условии, что требуемое лицо дает компетентному органу прямое согласие на свою выдачу. Статья 41: Если в настоящей Конвенции не предусмотрено иное, просьба о выдаче и материалы, представленные в подкрепление этой просьбы, а также документы и другие материалы, предоставленные во исполнение этой просьбы, освобождаются от любых формальностей, связанных с легализацией или подтверждением подлинности. Статья 42: Если запрашиваемое государство-участник считает, что сведения, представленные в подкрепление просьбы о выдаче, недостаточны, оно может попросить представить ему дополнительную информацию в разумные сроки, установленные этим государством. Статья 43: 1. В экстренном случае запрашивающее государство-участник может попросить обеспечить предварительное заключение соответствующего лица до представления просьбы о выдаче. Просьба о предварительном заключении передается через Международную организацию уголовной полиции (Интерпол), по почтовой связи или с использованием любых других средств, обеспечивающих письменное подтверждение. 2. Просьба о предварительном заключении должна содержать уведомление на имя требуемого лица, заявление о том, что будет представлена просьба о выдаче; заявление, удостоверяющее существование одного из документов, о которых говорится в статье 38 настоящей Конвенции и которые служат основанием для заключения такого лица под стражу; сведения о предусмотренном или назначенном за преступление наказании, включая указание о том, в какой степени это наказание не было исполнено, краткое изложение фактов и указание места, если таковое известно, где находится разыскиваемое лицо. 3. Запрашиваемое государство-участник принимает решение по такой просьбе в соответствии со своим законодательством и как можно скорее сообщает о своем решении запрашивающему государству-участнику. 4. Лицо, задержанное в связи с просьбой о предварительном заключении, освобождается по истечении 40 дней с даты задержания, если не будет получена просьба о выдаче, сопровождаемая документами, указанными в статье 38 настоящей Конвенции. Настоящий подпункт не исключает возможности предварительного освобождения лица до истечения 40 дней. 5. Освобождение в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи не является препятствием для нового задержания или осуществления процедуры выдачи соответствующего лица, если впоследствии будет получена просьба о выдаче, сопровождаемая необходимыми документами. Статья 44: Запрашиваемое государство-участник рассматривает просьбу о выдаче в соответствии с процедурами, предусмотренными его законодательством. Статья 45: Запрашиваемое государство-участник оперативно сообщает о своем решении запрашивающему государству-участнику. Статья 46: 1. По получении согласия на выдачу государства-участники без задержек принимают меры для передачи требуемого лица, а запрашиваемое государство-участник информирует запрашивающее государство-участник о сроке, в течение которого указанное лицо находилось под стражей для целей выдачи. 2. Указанное лицо в разумные сроки, установленные запрашиваемым государством-участником, препровождается с территории этого государства; если лицо не было препровождено по истечении этого срока, запрашиваемое государство-участник может освободить его из-под стражи и отказать в его выдаче в связи с тем же самым преступлением. 3. Если обстоятельства, не зависящие от воли государства-участника, препятствуют ему в передаче или препровождении лица, подлежащего выдаче, это государство-участник информирует об этом другую сторону. Оба государства-участника по взаимному согласию назначают новую дату передачи, при этом применяются положения пункта 2 настоящей статьи. Статья 47: 1. Запрашиваемое государство-участник после принятия решения относительно просьбы о выдаче может отсрочить передачу требуемого лица, с тем чтобы возбудить против него судебное преследование, или, если это лицо уже осуждено, с тем чтобы оно могло отбыть свое наказание за преступление, иное, чем то, в связи с которым запрашивается выдача. В таком случае запрашиваемое государство-участник информирует об этом запрашивающее государство-участник. 2. Запрашиваемое государство-участник может, вместо того чтобы отсрочить выдачу, временно передать требуемое лицо запрашивающему государству-участнику на условиях, которые определяются между этими государствами-участниками. Статья 48: 1. В той степени, в которой это позволяет законодательство запрашиваемого государства-участника, и при условии соблюдения прав третьих сторон любое имущество, которое обнаружено на территории запрашиваемого государства-участника и приобретено в результате совершения преступления или которое может потребоваться в качестве доказательств, передается запрашивающему государству-участнику, если оно того потребует и если дано согласие на выдачу. 2. Если об этом попросит запрашивающее государство-участник, соответствующее имущество может быть передано этому государству, даже если утвержденная выдача не может быть осуществлена. 3. Если указанное имущество подлежит аресту или конфискации на территории запрашиваемого государства-участника, это государство может хранить это имущество или осуществить его временную передачу. 4. Если того требуют законодательство запрашиваемого государства-участника или права третьих сторон, переданное таким образом имущество может быть возвращено запрашиваемому государству-участнику без взимания платы по завершении соответствующей процедуры, если запрашиваемое государство того потребует. Статья 49: 1. Лицо, выданное во исполнение настоящей Конвенции, на территории запрашивающего государства-участника не может быть объектом судебного преследования, не может быть осуждено, задержано, передано какому-либо третьему государству или подвергнуто другим ограничениям личной свободы за преступление, совершенное до передачи, за исключением случаев:
2. Просьба, поданная с тем, чтобы получить согласие запрашиваемого государства-участника для целей настоящей статьи, сопровождается документами, оговоренными в статье 38 настоящей Конвенции, и судебным протоколом заявлений, сделанных выдаваемым лицом в отношении совершенного преступления. 3. Пункт 1 настоящей статьи не применяется, если выдаваемое лицо, имея возможность покинуть территорию запрашивающего государства-участника, не сделало этого в течение 45 дней после своего окончательного освобождения применительно к преступлению, в связи с которым это лицо было выдано, или, если это лицо по собственной воле возвратилось на территорию этого государства после того, как покинуло ее. Статья 50: 1. В случае, если выдача требует проезда через третье государство, являющееся участником настоящей Конвенции, запрашивающее государство-участник обращается к третьему государству за разрешением на транзитный проезд соответствующего лица по территории этого государства. Настоящее положение не применяется, если передвижение осуществляется воздушным путем и при этом не предусматривается посадка на территории другого государства-участника. 2. По получении запрашиваемым государством-участником такой просьбы, содержащей соответствующую информацию, оно рассматривает ее в соответствии с процедурами, предусмотренными его законодательством. Запрашиваемое государство-участник оперативно отвечает согласием на поступившую просьбу, если только это не наносит ущерба его основополагающим интересам. 3. Государство транзита удостоверяется в том, позволяет ли его законодательство обеспечивать во время транзита содержание соответствующего лица под стражей. 4. В случае непредвиденной посадки, государство-участник, у которого должно запрашиваться разрешение о транзите, может, по просьбе офицера полиции, сопровождающего указанное лицо, удерживать это лицо под стражей в течение 72 часов до получения просьбы о транзите, которая должна быть сделана в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи. 5. Государства-участники могут предусмотреть возможность заключения двусторонних или многосторонних договоров, касающихся применения настоящей статьи. Статья 51: Если выдача запрашивается одновременно несколькими государствами, как за одно и то же деяние, так и за разные деяния, запрашиваемое государство-участник принимает свободное решение с учетом всех обстоятельств, в частности гражданства требуемого лица, возможности его последующей передачи между запрашивающими государствами, дат поступления соответствующих просьб, тяжести преступления и места его совершения. Статья 52: 1. Запрашиваемое государство-участник берет на себя расходы в связи с любой процедурой, касающейся просьбы о выдаче в пределах своей юрисдикции, а также расходы, связанные с арестом имущества на его территории или возвратом соответствующего имущества, а также с арестом или задержанием лица, подлежащего выдаче. 2. Запрашивающее государство-участник берет на себя расходы по проезду выдаваемого лица за пределами запрашиваемого государства-участника, включая расходы на транзит и другие непредвиденные расходы в связи с выдачей. Заключительные положения Статья 53: Настоящая конвенция применяется без ущерба для других международных и/или региональных норм, которые более благоприятны для осуществления взаимной правовой помощи и/или выдачи. Статья 54: Государства-участники по инициативе одной из сторон оперативно проводят согласование толкования, применения или выполнения настоящей Конвенции, будь то в целом, или применительно к конкретному случаю. Статья 55: 1. Конференция государств-участников Конвенции: Для расширения возможностей государств-участников по осуществлению настоящей Конвенции учреждается Конференция государств-участников Конвенции. 2. Секретариат: Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран выполняет функции секретариата, которые необходимы для организации конференции государств-участников Конвенции. 3. Подписание, ратификация, принятие и утверждение: Настоящая Конвенция открыта для подписания всеми государствами до 31 декабря 2009 года. Она представляется для ратификации, принятия или утверждения. Ратификационные грамоты, документы о принятии или утверждении сдаются на хранение Королевству Марокко. 4. Вступление в силу: Настоящая Конвенция вступает в силу на 20-й день после даты сдачи на хранение десятой ратификационной грамоты или документа о принятии или утверждении. 5. Поправки: По истечении пяти лет с даты вступления в силу настоящей Конвенции государство-участник может предложить поправку и сообщить ее Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности для передачи Королевству Марокко. Королевство Марокко в сотрудничестве с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сообщают о предложении с поправкой государствам-участникам, а также Конференции государств-участников Конвенции, с тем чтобы они могли изучить это предложение и принять по нему решение. Конференция государств-участников всеми возможными средствами обеспечивает консенсус по любой поправке. Если все средства в этой связи были исчерпаны и согласие не было достигнуто, поправка принимается путем голосования при условии наличия большинства в две трети голосов государств-участников, присутствующих на Конференции и участвующих в голосовании. Принятая поправка представляется для ратификации, принятия или утверждения государствами-участниками. Принятая поправка вступает в силу для государства-участника через 20 дней после сдачи на хранение Королевству Марокко соответствующего документа. Поправка вступает в силу в обязательном порядке для государств-участников, которые выразили свое согласие на ее обязательность. Другие государства-участники продолжают быть связаны положениями настоящей Конвенции и всеми предшествующими поправками, которые они ратифицировали, приняли или утвердили. 6. Денонсация: Государство-участник может денонсировать настоящую Конвенцию, направив письменное уведомление депозитарию настоящей Конвенции. Такая денонсация вступает в силу через год после даты получения уведомления депозитарием настоящей Конвенции. 7. Депозитарий: Королевство Марокко является депозитарием настоящей Конвенции. 8. Регистрация: В соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций настоящая Конвенция регистрируется у Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке по инициативе депозитария и при технической поддержке Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности. В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то своими правительствами, подписали настоящую Конвенцию. 2 Статья 14 Международного пакта о гражданских и политических правах:
|
||
| Декларации и конвенции, содержащиеся в резолюциях ГА Декларации и конвенции Главная страница ООН |
||