Примечание: все документы
в формате PDF открываются
в новом окне браузера.

* на англ. яз.

Резюме Председателя

1. Я крайне воодушевлен тем обстоятельством, что впервые в истории изменение климата обсуждалось столь открыто и конструктивно на самом высоком уровне. Это событие перенесло нас в новую эру: сегодня я слышу четкий призыв лидеров всего мира совершить на Бали прорыв в вопросе изменения климата. И я вижу теперь, что налицо мощное политическое стремление к достижению этого результата.

Наука, влияние и необходимость в оперативных действиях

2. Я услышал, как лидеры всего мира подтверждают, что изменение климата действительно происходит, и оно в значительной степени обусловлено деятельностью человека. Особенно красноречиво прозвучали заявления руководителей наиболее уязвимых стран, в особенности малых островных развивающихся государств. Теперь они могут во весь голос четко заявить в своих странах, что социально-экономическое развитие не может носить устойчивый характер, если мы решительно не займемся этой проблемой.

 

3.  Есть меры, которые можно принять уже сейчас, и экономически это оправданно. Цена бездействия будет намного выше цены скорейших действий.

 

4. И я с удовлетворением услышал, как один оратор из развивающейся страны заявил, что «мы — одна из беднейших стран мира, однако мы никогда не станем достигать наших целей [в области развития] за счет нашей окружающей среды»; в самом деле, речь не идет о выборе между первым и вторым: единственный способ обеспечения устойчивости в долгосрочной перспективе заключается в том, чтобы держать в поле зрения обе эти цели.

Адаптация к изменениям климата

5.  Многие из вас приводили примеры того, как ваши страны уже решают задачу адаптации к изменениям климата. Вы выразили солидарность с наиболее уязвимыми из нас, особенно с малыми островными развивающимися государствами и наименее развитыми странами, теми, кто в наименьшей степени повинен в том, что происходит, но испытывает на себе главный удар. Вы обязались оказывать им поддержку в приспособлении к неизбежным последствиям изменения климата.

 

6. Вы продемонстрировали политическую волю и призвали обеспечить более четкое планирование в интересах устойчивого развития на национальном и международном уровне, создание более мощного потенциала и привлечение дополнительных средств. Национальные программы действий по приспособлению к изменениям климата были названы хорошей отправной точкой, и их следует использовать для удовлетворения более широких потребностей в вопросе приспособления, а не только неотложных и непосредственных нужд. Один из вас заявил: «Усилия в области развития и приспособления взаимосвязаны». Перефразируя эту мысль, можно сказать, что государственный и частный сектор также должны действовать взаимосвязанно посредством налаживания партнерских отношений друг с другом.

 

7.  Многие из вас призвали увеличить объем средств, предоставляемых по линии таких механизмов, как Фонд для деятельности по приспособлению к изменениям климата, который должен начать функционировать как можно скорее. Эти ресурсы должны дополнять те средства, которые уже обещаны для оказания помощи развивающимся странам для освобождения от нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.

 

8. Мы также договорились о том, что нам необходимо снижать опасность стихийных бедствий и повышать устойчивость общин перед все более суровыми погодными явлениями посредством систематического планирования и создания потенциала. Этот аспект должен быть включен во все процессы планирования в области развития на страновом уровне, и учреждениям, занимающимся проблемами развития, необходимо оказать этим странам поддержку в данном вопросе. С тем чтобы способствовать взаимному усилению мер в области снижения опасности стихийных бедствий и изменения климата, в настоящее время я прорабатываю вопрос об укреплении нашего потенциала в области снижения опасности стихийных бедствий.

Ослабление последствий

9. Широко признается тот факт, что необходимо искоренить коренные причины этой проблемы и обратить вспять ее последствия путем принятия решительных мер. Нынешняя интенсивность усилий недостаточна.

 

10. Упоминалась концепция постановки долгосрочной цели, причем многие страны призывали к определению целей, которые были бы юридически обязательными. Часто говорилось о необходимости уменьшить объем выбросов наполовину к 2050 году и добиться того, чтобы температура повысилась не более чем на 2ºС. Необходимо продолжить обсуждения, и этот вопрос будет занимать видное место в повестке дня переговоров, которые будут проводиться после встречи на острове Бали.

 

11. Любое решение должно быть, разумеется, справедливым и базироваться на принципе общей, но дифференцированной ответственности, а все потребности в действиях должны соизмеряться с соответствующими возможностями.

 

12. Нет сомнения в том, что промышленно развитые страны должны добиваться гораздо более значительного сокращения объемов выбросов, причем эти страны должны и в дальнейшем играть ведущую роль в этом отношении. Отрадно было услышать, что многие лидеры из промышленно развитых стран сами изъявили готовность играть такую роль. Кроме того, многие лидеры из развивающихся стран признали, что они должны принимать меры для сокращения темпов прироста объема выбросов.

 

13. Вполне понятно, что развивающиеся страны не хотят уменьшить свои шансы на повышение уровня жизни своих народов. Они также согласны с тем, что более устойчивая энергетическая система, например, обеспечивающая повышение эффективности и улучшение планирования энергетики, может создать условия для развития при менее значительных объемах выбросов. Необходимо создать дополнительные стимулы для того, чтобы эти страны принимали активное участие в будущем режиме, связанном с изменением климата.

 

14. Некоторые из вас уделяли особое внимание сокращению выбросов, обусловленных облесением. Вы также отмечали более значительные блага, которые способно принести рациональное землепользование. Многие страны признавали необходимость создания стимулов для развивающихся стран в этой связи.

Технология

15. Технология будет играть важнейшую роль в наших коллективных усилиях по реагированию на изменение климата. Чистые технологии занимают центральное место в усилиях по обеспечению устойчивого развития и в наших мероприятиях, проводимых в связи с изменением климата. Как сказал один из вас, миру нужна техническая революция.

 

16. Я слышал, как вы четко ставили вопрос о том, что уже существует много технических решений, направленных на достижение одновременно двух целей — приспособления к изменениям и уменьшения изменений. Эффективная политика и механизмы сотрудничества могут привести к значительному ускорению реализации этих решений в странах Севера и Юга, а также в процессе взаимоотношений между ними.

 

17.  Внедрение в жизнь по‑прежнему является главной задачей, и надо будет упорно предпринимать усилия в целях преодоления технических, экономических и политических барьеров. Эффективная политика и механизмы сотрудничества могут значительно ускорить практическое осуществление таких мер. Надо будет значительно расширить сферу применения нынешних механизмов, используемых для передачи технологий и в целях сотрудничества.

 

18.  Дальнейшие инвестиции в научные исследования и разработки могут открыть новые широкие горизонты. Однако многие из вас признали, что для осуществления этих планов как правительства, так и частный сектор должны будут в течение длительного времени предпринимать совместные усилия. Как нам напомнили представители развивающихся стран, политика в области энергетики должна содействовать усилиям развивающихся стран по искоренению нищеты.

 

19. Необходимо срочно расширить масштабы международного сотрудничества для того, чтобы помочь развивающимся странам, энергетические потребности которых растут, перейти к использованию низкоуглеродных и возобновляемых источников энергии, а также к более чистым технологиям переработки органического топлива. При этом следует учитывать, что чистые технологии способны в значительной степени стимулировать экономический рост.

 

20. Поскольку в ближайшем будущем органическое топливо сохранит свое значение, мы должны повышать эффективность энергетики, а также техническую и экономическую целесообразность новых и разрабатываемых технологий, таких, как связывание и хранение углерода.

 

21. Технологии приспособления к изменениям имеют большое значение для способности стран адаптироваться к последствиям изменения климата. Необходимо упростить доступ развивающихся стран, особенно наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, к таким технологиям.

Финансирование

22. Насколько я понимаю, вы все согласны с тем, что энергичные меры по приспособлению к изменению климата являются неотъемлемой частью проводимой в настоящее время важнейшие работы по обеспечению устойчивого экономического развития и искоренения нищеты. Как было ясно заявлено нашими деловыми партнерами, принимаемые сегодня решения об инвестициях будут иметь долгосрочные последствия для объемов выбросов, которые будут наблюдаться на протяжении предстоящих десятилетий. Как сказал один из представителей деловых кругов, международное сообщество должно дать такой сигнал, который был бы громким, продолжительным и правомерным. Цель этих усилий заключается в создании мировой низкоуглеродной экономики, а также в поддержке усилий, направленных как на ослабление последствий изменения климата, так и на приспособление к ним.

 

23. Многие из вас говорили, что деятельность в связи с изменением климата не угрожает экономическому развитию. Развивающимся странам следует предоставить дополнительные ресурсы для инвестиций и для укрепления их потенциала в плане выявления и применения надлежащего комплекса инструментов государственной политики, которые будут содействовать им в обеспечении устойчивого роста.

 

24. Как отметили некоторые из вас, укрепление углеродного рынка на основе радикального сокращения выбросов во всех развитых странах может обеспечить гибкость, которая содействует экономически эффективному переходу к экономике, характеризуемой низкими объемами выбросов, и мобилизации ресурсов, необходимых для предоставления стимулов развивающимся странам.

 

25. Следует укрепить механизм «чистого развития». Ораторы как из стран Юга, так и из стран Севера подчеркивали важность обеспечения того, чтобы мероприятия по охране существующих лесов могли покрываться финансовыми ресурсами, полученными в рамках углеродного режима, действующего после 2012 года.

Путь вперед

26. Это мероприятие не задумывалось как форум для переговоров. Оно было нацелено на выражение политической воли руководителей стран мира на самом высоком уровне для решения проблемы изменения климата на основе согласованной деятельности. Вы вновь констатировали, что единственным форумом, на котором можно рассматривать этот вопрос, является Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата.

 

27. Мы должны обеспечить вступление такого соглашения в силу к концу 2012 года. Предстоящая Конференция Сторон Рамочной конвенции должна послужить отправным пунктом для проведения интенсивных переговоров на основе согласованной повестки дня. Эти переговоры должны быть всеобъемлющими и должны привести к разработке единой многосторонней рамочной программы.

 

28. Все другие процессы или инициативы должны согласовываться с процессом Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и должны содействовать его успешному завершению.

 

29. Мы прошли долгий путь достижения взаимопонимания и нового консенсуса в этом году. Предстоит сделать еще больше, однако это мероприятие послужило важным политическим сигналом миру и Балийской конференции — сигналом, говорящим о том, что на самом высоком уровне есть и воля, и решимость порвать с прошлым и приступить к активным действиям. Повторяя слова одного из сегодняшних ораторов, хочу сказать: «Наши усилия должны показывать волю, творческий подход и твердое руководство». В ходе переговоров мы не должны забывать о главном: мы должны защитить нашу планету.