Добро пожаловать в ООН. Это ваш мир!

Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун

Выступление назначенного Генерального секретаря на пленарном заседании ГА по случаю назначения на доолжность

13 октября 2006 года

Выступая сейчас перед членами Генеральной Ассамблеи, я хотел бы сказать, насколько тронули и воодушевили меня их теплые слова поздравления и поддержки. С безграничной признательностью государствам-членам за оказанное мне доверие и с непоколебимой решимостью его оправдать я смиренно принимаю назначение в качестве восьмого Генерального секретаря нашей великой Организации Объединенных Наций. Я хотел бы сказать слова глубочайшего уважения и признательности всем руководителям и народам государств-членов за их решительную поддержку.

Благодарю Вас, г-жа Председатель, за то, что Вы любезно согласились подготовить и провести сегодняшнее заседание. Я с нетерпением ожидаю того времени, когда я смогу оказывать Вам поддержку и сотрудничать с Вами в процессе Вашего мудрого руководства работой этой сессии Ассамблеи, которая, несомненно, увенчается успехом.

Я продолжаю дело выдающихся руководителей. Каждый из них также пережил этот момент на переломном этапе в истории Организации. Как и я сегодня, они, вероятно, размышляли о том, что готовят им годы пребывания у руля этой динамичной организации. Каждый из них внес весомый и долгосрочный вклад в наше общее дело — поощрение самых глубоких ценностей и самых больших надежд человечества.

Так, Генеральный секретарь Кофи Аннан мудро руководил нашей Организацией на заре двадцать первого века. Он способствовал выработке амбициозной повестки дня, благодаря которой Организация Объединенных Наций стала по-настоящему незаменимой для обеспечения мира, процветания и утверждения человеческого достоинства во всех странах нашей планеты. Мы в неоплатном долгу перед его мужеством и даром предвидения. Я преисполнен решимости строить свою работу на его наследии.

Завершив процедуру назначения Генерального секретаря в столь сжатые сроки, государства-члены создали беспрецедентные возможности. Никогда ранее вступающему в должность Генеральному секретарю не давали достаточного времени на подготовку, в моем же распоряжении более двух месяцев. Я буду использовать это время для проведения широких консультаций по вопросу о том, как добиться наилучших результатов в реализации нашей общей повестки дня по реформированию и активизации роли Организации. Я буду внимательно прислушиваться к озабоченностям всех государств-членов, их ожиданиям и предостережениям.

Для меня великая честь стать вторым руководителем Организации, представляющим Азию, после У Тана, который четыре десятилетия назад посвятил себя беззаветному служению на благо мира. Совершенно справедливо, что государства-члены вновь обратили свои взоры к Азии, при рассмотрении кандидатуры следующего Генерального секретаря, который возглавит систему Организации Объединенных Наций на пороге седьмого десятилетия ее истории. Азия — динамичный и разнообразный регион, который надеется взять на себя более весомую ответственность за судьбы мира. Добившись столь серьезных результатов и продолжая развиваться, наш регион переживает и формирует целый спектр достижений и вызовов современности.

Кроме того, Азия — это регион, где скромность считается добродетелью, но только тогда, когда речь идет о поведении, но не о концепциях и целях. Скромность не означает недостаток приверженности и руководящих качеств. Скорее, это тихая решимость к действию и достижению результатов без лишней помпы. И в этом, возможно, объяснение успеха Азии и залог будущего Организации Объединенных Наций. Ведь наша Организация действительно скромна с точки зрения средств, но не ценностей. Нам следует быть скромнее в словах, но не в делах. Истинное мерило успеха Организации Объединенных Наций — не то, как много мы обещаем, а то, насколько мы отвечаем чаяниям тех, кто нуждается в нас больше всего. С учетом долгосрочных целей и вдохновляющих принципов нашей Организации нам не следует возносить ей хвалу или проповедовать ее добродетели. Нам просто надо претворять эти цели и принципы в жизнь день за днем, шаг за шагом, программа за программой, мандат за мандатом.

Резкий рост спроса на оказываемые Организацией Объединенных Наций услуги свидетельствует не только о неизменной актуальности Организации, но и о ее центральном месте в утверждении человеческого достоинства. Сейчас, как никогда ранее, мир нуждается в Организации Объединенных Наций. В ХХ веке главная задача Организации Объединенных Наций заключалась в том, чтобы удержать страны от столкновений друг с другом. В новом столетии первоочередная функция Организации состоит в укреплении межгосударственной системы, которая должна лучше служить человечеству в эпоху новых вызовов. Везде, от Балкан до Африки, от Азии до Ближнего Востока, мы стали свидетелями ослабления или разрушения эффективных систем управления, что привело к бедственному положению с правами человека и отказу от многолетних гуманитарных принципов. Нам необходимо, чтобы компетентные и ответственные государства могли удовлетворить нужды «нас, народов», ради которых и создавалась Организация Объединенных Наций; но мы не сможем эффективно работать на благо народов мира, если мы вместе не будем решительно отстаивать идеалы мира, развития и прав человека — тех трех столпов, на которых зиждется работа Организации Объединенных Наций.

Путь к миру, процветанию и достойной жизни для всех, который мы призваны проложить, отягощен множеством препятствий. На посту Генерального секретаря я буду делать все от меня зависящее в рамках тех полномочий, которыми Устав наделил занимающего эту должность, и того мандата, который предоставлен мне государствами-членами. Я буду усердно трудиться во имя выполнения нашей обязанности — защищать самых уязвимых членов человеческого общества — и ради нейтрализации угроз международной безопасности и региональной стабильности мирными средствами.

Чтобы выполнить эти расширяющиеся обязанности и оправдать возлагаемые на нас надежды, мы взялись за осуществление самой масштабной реформы в истории Организации. Один размах этой реформы сосредоточил на себе внимание и усилия как делегаций, так и Секретариата, но мы должны выстоять до конца. Мы призваны мобилизовать людские, организационные и интеллектуальные ресурсы и упорядочить их использование. Мы должны сделать все от нас зависящее ради достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, расширения операций по поддержанию мира, преодоления угроз терроризма, распространения оружия массового уничтожения, ВИЧ/СПИДа и прочих пандемий, противодействия ухудшению состояния окружающей среды и обязательной защиты прав человека.

Давайте не будем забывать о том, что мы осуществляем реформу не ради того, чтобы кому-то угодить, а потому, что исповедуем те идеалы, которые отстаивает наша Организация. Мы должны проводить реформу потому, что верим в будущее нашей Организации. Вдохнуть новую жизнь в наши общие усилия означает вновь заявить, что мы верим не только в программы и цели Организации Объединенных Наций, но и друг в друга. Мы должны требовать большего и от себя, и от нашей Организации. Чтобы не заблудиться в тумане взаимного недоверия, нам потребуется вести более интенсивный диалог друг с другом. Мы не можем все изменить в одно мгновение, но, если мы будем избирать правильные варианты действий и работать сообща, ничего друг от друга не скрывая, проявляя гибкость и честность, то прогресс в нескольких областях выльется в прогресс во многих других сферах. Дать новое дыхание нашей Организации могут только государства-члены, но я всегда буду готов прийти на помощь и посодействовать им.

(говорит по-французски)

Я преисполнен решимости выполнять свои обязанности на посту Генерального секретаря открыто и ответственно. Я буду стремиться к достижению консенсуса путем свободного обмена мнениями и критикой. Только путем искренней и открытой отработки идей и предложений мы сможем изыскать оптимальные возможности служения интересам народов всего мира. Я буду активно работать над выстраиванием отношений со всеми заинтересованными сторонами. В частности, для того, чтобы приблизить Организацию Объединенных Наций к людям, я буду налаживать широкий диалог с представителями гражданского общества. Я буду стремиться к тому, чтобы заручиться поддержкой и участием со стороны гуманитарных организаций, корпораций и иных граждан мирового сообщества на благо нашей Организации. Весь срок моих полномочий будет отмечен неустанными усилиями по наведению мостов и преодолению разрывов. Преимущество согласия над разделением, личного примера над поучениями — все это помогало мне до сих пор. Я намерен сохранить такой настрой и на посту Генерального секретаря.

Я буду нести полную личную ответственность за управление нашей Организацией. Государства-члены определяют мандаты и предоставляют ресурсы. И если ресурсы будут недостаточными для выполнения конкретных задач, я буду без стеснения, открыто заявлять об этом, ведь если Секретариат взялся за решение задачи, мы должны нести всю полноту ответственности за ее выполнение.

(говорит по-английски)

Я очень хочу влиться в ряды тех, кто трудится в главном Секретариате мира. Я питаю глубочайшее уважение к самоотверженным и отважным мужчинам и женщинам, которые работают в этой Организации и днем, и ночью, нередко перед лицом опасностей, необходимости самопожертвования; я по-настоящему восхищаюсь ими. Я заверяю их в своей поддержке, преданности и солидарности.

В течение моего срока полномочий одной из главных задач будет сохранение их великого наследия при соблюдении ими самых строгих норм профессионализма и добросовестности. Цель реформирования Секретариата состоит не в наказании, а в поощрении его сотрудников, так чтобы их таланты, навыки, опыт, преданность делу были полностью востребованы и использовались по назначению. Реформа будет вознаграждать добросовестный труд и профессионализм ради укрепления морального духа, так чтобы каждый держал ответ за свои действия или бездействие, при этом будет в большей степени соблюдаться гендерный баланс, особенно на высоких должностях.

Этим я и буду руководствоваться, вдохновляя сотрудников Секретариата на достижение самой высокой отдачи от своей работы в Организации. Конечно, я далек от совершенства, и на посту Генерального секретаря мне потребуются неустанная поддержка, сотрудничество и доверие со стороны всех тех, кто здесь представлен, и я обещаю, что буду служить их интересам — от всего сердца, напрягая все свои силы. Я буду стремиться к совершенству со смирением. Я буду подавать личный пример. Обещания даются для того, чтобы их выполнять. Таков был мой девиз всю жизнь. Я останусь верным ему, работая со всеми заинтересованными сторонами во имя выполнения Организацией Объединенных Наций своих обещаний.

Моя душа переполнена благодарностью к моей родной стране и моему народу, которые направили меня сюда. Я проделал огромный путь: моя юность прошла в истерзанной войной, обнищавшей Корее, а теперь я стою на этой трибуне, облеченный столь высокими полномочиями. Я сумел проделать этот путь потому, что в самые тяжелые для моего народа дни рядом с ним была Организация Объединенных Наций. Она подарила нам надежду и средства к существованию, безопасность и достойную жизнь. Она показала нам более совершенный путь вперед. Поэтому сегодня я ощущаю, что здесь я у себя дома, сколько бы за моими плечами ни осталось лет или километров.

Для корейцев флаг Организации Объединенных Наций был и остается знаменем тех лучших дней, которые еще должны настать. С этим убеждением связано бесчисленное множество воспоминаний. Есть такое воспоминание и у меня. В 1956 году, когда в мире бушевала холодная война, а я был еще двенадцатилетним мальчишкой, меня отобрали для того, чтобы я зачитал открытое обращение учащихся моей начальной школы к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, г-ну Дагу Хаммаршельду. Мы настоятельного призывали его поддержать народ одной далекой европейской страны в его борьбе за свободу и демократию. Тогда я еще едва ли понимал более глубокий смысл этого послания, но я знал: Организация Объединенных Наций для того и существует, чтобы помогать в тяжелые времена.

Спустя 50 лет мир стал значительно более многогранным, расширился круг влиятельных действующих лиц. За эти годы я объездил весь мир, причем не один раз. Я радовался успехам Организации Объединенных Наций в деле улучшения положения огромного числа людей. Также, я страдал, видя ее неудачи. В очень многих уголках планеты я чувствовал разочарование людей, вызванное тем, что Организация Объединенных Наций либо бездействовала, либо же, если и предпринимала какие-то действия, то делала это недостаточно активно или слишком поздно. Я преисполнен решимости развеять это чувство разочарования.

Я искренне надеюсь, что сегодняшние дети вырастут, зная, что Организация Объединенных Наций проводит напряженную работу, чтобы построить для них лучшее будущее. На посту Генерального секретаря я постараюсь оправдать их надежды, постоянно прислушиваясь к их просьбам. Я полон оптимизма и веры в будущее нашей глобальной Организации. Давайте работать сообща над созданием такой Организации Объединенных