[1] S/RES/827 (1993).
[2] Pravilnik je uzastopno mijenjan 5. maja 1994, 4. oktobra 1994, 30. januara 1995, 3. maja 1995, 15. juna 1995, 6. oktobra 1995, 18. januara 1996, 23. aprila 1996, 25. juna i 5. jula 1996, 3. decembra 1996, 25. jula 1997, i revidiran 20. oktobra i 12. novembra 1997, 9. i 10. jula 1998.
[3] Član 1 Statuta.
[4] Review of the Indictment, predmet br. IT-96-21-I, 21. marta 1996. (RP D282-D284).
[5] Tačke 9 i 10, i tačke 40 i 41 prvobitne optužnice su povučene 21. aprila 1997. (RP D3254-d3255) odnosno 19. januara 1998. (RP D5385-D5386.)
[6] Nakon sklapanja Dejtonskog mirovnog sporazuma 1995, Republika Bosna i Hercegovina postala je Bosna i Hercegovina. Premda su se događaji na koje se odnosi ova presuda dogodili prije 1995, mi ćemo državu koja je priznata kao nezavisna 6. aprila 1992. zvati Bosna i Hercegovina.
[7] Navodi o silovanju terete se kao mučenje ili surovo postupanje.
[8] Za pretpretresne podneske, vidi Defendant Delićžs PreTrial Memorandum, predmet br. IT-96-21-PT, 21. februar 1997. (RP D2789-D2817) (u daljem tekstu: "Delić Pre-Trial Brief"); The Prosecutoržs Pre-Trial Brief,predmet br. IT-96-21-PT, 24. februar 1997. (RP D2823-D2850) (u daljem tekstu: "Prosecutoržs Pre-Trial Brief); Pre-Trial Brief of Zejnil Delalić, predmet br. IT-96-21-PT, 3. mart 1997. (RP D2939-D2944) (u daljem tekstu: "Delalić Pre-Trial Brief"); Pre-Trial Brief of the Accused Zdravko Mucić, predmet br. IT-96-21-PT, 3. mart 1997. (RP D2939-D2944) (u daljem tekstu: "Mucić Pre-Trial Brief"); Pre-Trial Brief of Esad Landžo and Response to Prosecutoržs Pre-Trial Brief, predmet br. IT-96-21-PT, 3. mart 1997. (RP D2898-D2912) (u daljem tekstu: "Landžo Pre-Trial Brief").
Za završne podneske, vidi: Closing Statement of the Prosecution, predmet br. IT-96-21-T, 25. august 1998. (RP D7610-D8082) (u daljem tekstu: "Prosecution Closing Brief"; Defendant Hazim Delićžs Final Written Submissions on the Issue of Guilt/Innocence, predmet br. IT-96-21-T, 28. august 1998. (RP D8180-D8364) (u daljem tekstu: "Delić Closing Brief"); The Final Written Submissions of Delalić, predmet br. IT-96-21-T, 28. august 1998. (RP D8366-D8717) (u daljem tekstu: "Delalić Closing Brief"); Defendant Zdravko Mucićžs Final Submissions, predmet br. IT-96-21-T, 28. august 1998 (RP D8093-8178) (u daljem tekstu: "Mucić Closing Brief"); Esad Landžožs Amended Final Submissions & Motion for Acquittal, predmet br. IT-96-21-T, 31. august 1998, (RP D9022-D9204) (u daljem tekstu: "Landžo Closing Brief").
[9] Kao što će kasnije biti naznačeno, 15. oktobra 1996. promijenjen je sastav Pretresnog vijeća. U diskusiji u nastavku, izraz "Pretresno vijeće" označava i prvobitni sastav prije tog datuma kao i novi sastav nakon tog datuma.
[10] Pravilnik koji se pominje u ovoj diskusiji je onaj koji je bio na snazi u vrijeme kad je podnijet dotični zahtjev odnosno donesena dotična odluka, shodno potpravilu 6(c).
[11] Motion Based on Defects in the Form of the Indictment (Zejnil Delalić), predmet br. IT-96-21-PT, 9. juli 1996. (RP D731-D738); Preliminary Motions of Accused Hazim Delić Based on Defects in the Form of the Indictment, predmet br. IT-96-21-PT, 1. august 1996. (RP D885-D891); Objections Based on Defects in the Form of the Indictment (Esad Landžo), predmet br. IT-96-21-PT, 16. juli 1996. (RP D743-D747).
[12] Preliminary Motion by the Accused (Zdravko Mucić), predmet br. IT-96-21-PT, 25. april 1996. (RP D327-D332).
[13] Decision on Motion by the Accused Zejnil Delalić Based on Defects in the Form of the Indictment, predmet br. IT-96-21-PT, 4. oktobar 1996. (RP D1576-D1590); Decision on Motion by the Accused Hazim Delić Based on Defects in the Form of the Indictment, predmet br. IT-96-21-PT, 15. novembar 1996. (RP D1810D1819); Decision on Motion By the Accused Esad Landžo Based on Defects in the Form of the Indictment, predmet br. IT-96-21-PT, 15. novembar 1996. (RP D1803-D1809); Decision on the Accused Mucićžs Motion for Particulars, predmet br. IT-96-21-PT, 8. juli 1996. (RP D693-D701).
[14] Decision on Application for Leave to Appeal by Hazim Delić (Defects in the Form of the Indictment), predmet br. IT-96-21-AR72.5, 6. decembar 1996. (RP D22-D34); Decision on Application for Leave to Appeal (Form of Indictment), predmet br. IT-96-21-AR72.3, 16. oktobar 1996. (D22-D26).
[15] Motion to Withdraw Counts 9 and 10 of the Indictment, predmet br. IT-96-21-T, 14. april 1997. (RP D3254-D3255).
[16] Order on Prosecutionžs Motion to Withdraw Counts 9 and 10 of the Indictment, predmet br. IT-96-21-T, 21. april 1997. (RP D3376-D3377).
[17] Prosecutionžs Motion to Dismiss Counts 40 and 41, predmet br. IT-96-21-T, 20. novembar 1997. (RP D5320-D5321).
[18] Order on Prosecution Motion to Dismiss Counts 40 and 41, predmet br. IT-96-21-T, 16. januar 1998. (RP D5385-D5386).
[19] Motion for Provisional Release (Zejnil Delalić), predmet br. IT-96-21-PT, 5. jun 1996. (RP D1-5/410 bis); Motion for Provisional Release (Esad Landžo), predmet br. IT-96-21-PT, 16. juli 1996 (RP D749-D752); Motion for Provisional Release (Hazim Delić) predmet br. IT-96-21-PT, 20. august 1996. (RP D1111-D1113).
[20] Decision on Motion for Provisional Release Filed by the Accused Zejnil Delalić, predmet br. IT-96-21-PT, 1. oktobar 1996. (RP D1504-D1523); Decision on Motion for Provisional Release Filed by the Accused Hazim Delić, predmet br. IT-96-21-PT, 28. oktobar 1996. (RP D1676-D1689).
[21] Decision on Application for Leave to Appeal (Provisional Release, predmet br. IT-96-21-AR72.2, 15. oktobar 1996. (RP D31-D37); Decision on Application for Leave to Appeal (Provisional Release) by Hazim Delić, predmet br. IT-96-21-AR72.4, 22. novembar 1996. (RP D25-D34).
[22] Decision on Motion for Provisional Release Filed by the Accused Esad Landžo, predmet br. IT-96-21-PT, 16. januar 1997. (RP D2325-D2556).
[23] Request for a Formal Finding of the Trial Chamber that the Accused Esad Landžo is Fit to Stand Trial, predmet br. IT-96-21-T, 17. april 1997. (RP D3307-D3309).
[24] Order on the Prosecutionžs Request for a Formal Finding of the Trial Chamber that the Accused Esad Landžo is Fit to Stand Trial, predmet br. IT-96-21-T, 23. jun 1997. (RP D3879-D3880).
[25] United Nations Detention Unit Regulations to Govern the Supervision of Visits to and Communications with Detainees (IT/98/REV.2).
[26] Prosecutionžs Motion for Production of Notes Exchanged Between Detainees Delalić and Mucić, predmet br. IT-96-21-PT, 26. august 1996. (RP D1115-D1130).
[27] Decision on the Prosecutoržs Motion for the Production of Notes Exchanged Between Zejnil Delalić and Zdravko Mucić, predmet br. IT-96-21-PT, 1. novembar 1996. (RP D1739-D1750).
[28] Decision of the President on the Prosecutoržs Motion for the Production of Notes Exchanged Between Zejnil Delalić and Zdravko Mucić, predmet br. IT-96-21-PT, 11. novembar 1996. (RP D1779-D1797) st. 37.
[29] Decision of the Registrar, 20. decembar 1996. (RP D2325).
30 Order on the Request by the Accused Esad Landžo for Withdrawal of Lead Counsel, predmet br. IT-96-21-T, 21. april 1997. (RP D3373-D3375).
31 Order on Request for Revocation of Power of Attorney, predmet br. IT-96-21-T, 25. april 1997. (RP D3444-D3446).
32 Decision of the Registrar, 26. maj 1997. (RP D3727-D3728).
33 Decision of the Registrar, 21. januar 1998. (RP D5392-D5393).
34 Decision of the Registrar, 2. juli 1996. (RP D651).
35 Decision of the Registrar, 10. juli 1996. (RP D740).
36 Decision of the Registrar, 11. decembar 1996. (RP D2294).
37 Vidi Order on the Request by Defence Counsel for Zdravko Mucić for Assignment of a New Co-Counsel, predmet br. IT-96-21-T, 17. mart 1997. (RP D3114-D3116) and Decision of the Registrar, 17. mart 1997. (RP D3118).
38 Order on Request for Withdrawal of Counsel, predmet br. IT-96-21-T, 5. maj 1997. (RP D3552-D3554).
39 Decision of the Registrar, 24. april 1998. (RP D6104).
40 Decision of the Registrar, 27. juli 1998. (RP D7358).
41 Decision of the Vice-President, 6. august 1998. (RP D7556-D7557).
42 Decision of the Registrar, 4. septembar 1998. (RP D9514).
43 Decision of the Registrar, 4. oktobar 1996. (RP D1574).
44 Decision of the Registrar, 11. decembar 1996. (RP D2293).
45 Decision of the Registrar, 13. januar 1997. (RP D2361).
46 Order of the President Assigning Judges of the Tribunal to Trial Chamber, predmet br. IT-96-21-PT, 15. oktobar 1996. (RP D1658-D1659).
47 Order on the Preliminary Motion for Compliance with Article 20 of the Statute on the Behalf of Zdravko Mucić, predmet br. IT-96-21-PT, 21. oktobar 1996. (RP D1673-D1674).
48 Decision on the Applications for Adjournment of the Trial Date, predmet br. IT-96-21-PT, 3. februar 1997. (RP D2682-D2691).
49 Preliminary Motion by the Accused, predmet br. IT-96-21-PT, 24. maj 1996. (RP D385-D387).
50 Motion for a Separate Trial, predmet br. IT-96-21-PT, 5. juni 1996. (RP D1-8/418 bis).
51 Order to Respond to Motions for Separate Trial, predmet br. IT-96-21-PT, 18. juni 1996. (RP D535-D536).
52 Response to the Requests of the Defence of the Accused, Delalić and Mucić, Seeking a Separate Trial and to the Prosecutoržs Response to the Motions of the Defence, predmet br. IT-96-21-PT, 10. juli 1996. (RP D754-D760); Response of Accused Hazim Delić to the Motions by the Accused Mucić and Delalić and Prosecutor Response Thereto, predmet br. IT-96-21-PT, 10. juli 1996. (RP D764-D767).
53 Prosecution Response to Delalićžs Motion for a Separate Trial, predmet br. IT-96-21-PT, 28. juni 1996. (RP D574-D579).
54 Decision on Motion for Separate Trial Filed by the Accused Zejnil Delalić and the Accused Zdravko Mucić, predmet br. IT-96-21-PT, 26. septembar 1996. (RP D1407-D1415).
55 Decision on the Application for Leave to Appeal (Separate Trials), predmet br. IT-96-21-AR72.1, 14. oktobar 1996. (RP D20D29).
56 Application for Forwarding the Documents in the Language of the Accused, predmet br. IT-96-21-PT, 15. maj 1996. (RP D1-2/368 bis).
57 Decision on Defence Application for Forwarding the Documents in the Language of the Accused, predmet br. IT-96-21-PT, 27. septembar 1996. (RP D1472-D1480).
[58] Order on the Motion for Application of Redress of the Accusedžs Right of Information Pursuant to Articles 20 and 21 of the Statute of the International Tribunal, predmet br. IT-96-21-PT, 19. januar 1998. (RP D5290-D5388).
[59] Order on the Prosecutoržs Motion for Delayed Release of Transcripts and Video and Audio Tapes of Proceedings, predmet br. IT-96-21-PT, 1. oktobar 1996. (RP D1545-D1547).
[60] Request Regarding the Order in Which Counsel for the Defendants May Cross-Examine Prosecution Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 13. mart 1997. (RP D3026-D3034).
[61] Vidi transkript sa suđenja, predmet br. IT-96-21-T, 14. mart 1997.
[62] Prosecutoržs Motion for Order Requiring Advance Disclosure of Witnesses by the Defence, predmet br. IT-96-21-T, 10. decembar 1997. (RP D5364-D5368).
[63] Decision on Prosecutionžs Motion for an Order Requiring Advance Disclosure of Witnesses by the Defence, predmet br. IT-96-21-T, 9. februar 1998. (RP D5469-D5487).
[64] Application of Defendant Zejnil Delalić for Leave to Appeal the Oral Decision of the Trial Chamber of 12 January 1998 Pursuant to Rule 73, predmet br. IT-96-21-T, 28. januar 1998. (RP D5457-D5467).
[65] Decision on Application of Defendant Zejnil Delalić for Leave to Appeal the Oral Decision of the Trial Chamber of 12 January 1998 Pursuant to Rule 73, predmet br. IT-96-21-AR 73.3 (RP A20-A28), donesena 4. mart 1998.
[66] Prosecutoržs Motion on the Order of Appearance of Defence Witnesses and the Order of Cross-Examination by the Prosecution and Counsel for Co-accused, predmet br. IT-96-21-T, 18. mart 1998. (RP D5929-D5935) (zahtjevu je djelomično udovoljeno sljedećim nalogom: Trial Chamberžs Order on the Prosecutoržs Motion on the Order of Appearance of Defence Witnesses and the Order of Cross-Examination by the Prosecution and Counsel for the Co-Accused, predmet br. IT-96-21-T, 3. april 1998. (RP D6041-D6044)).
[67] Motion by the Defendant Delalić Requesting Procedures for Final Determination of Evidence Immediately After the Close of Delalić Defence, predmet br. IT-96-21-T, 2. juni 1998. (RP D6407-D6413).
[68] Decision on the Motion by Defendant Zejnil Delalić Requesting Procedures for Final Determination of the Charges Against Him, predmet br. IT-96-21-T, 2. juli 1998. (RP D6842-D6861 D6843).
[69] Order for the Non-Disclosure to the Public or Media of Names of Potential Witnesses, predmet br. IT-96-21-PT, 29. novembar 1996. (RP D2004-D2005).
[70] Decision on the Motions by the Prosecution for Protective Measures for the Prosecution Witnesses Pseudonymed "B" through to "M", predmet br. IT-96-21-T, 28. april 1997. (RP D3457-D3483).
[71] Confidential Motion for Protective Measures for Witness "N", predmet br. IT-96-21-T, 25. mart 1997. (RP D3163-D3166) (zahtjevu je udovoljeno sljedećom odlukom: Trial Chamberžs Decision on the Motion by the Prosecution for Protective Measures for the Witness Designated by the Pseudonym "N", predmet br. IT-96-21-T, 28. april 1997. (RP D3448-D3456)); Confidential Motion for Protective Measures for Witness "O", predmet br. IT-96-21-T, 13. maj 1997. (RP D3625-D3628) (zahtjevu je udovoljeno sljedećim nalogom: Trial Chamberžs Order on the Motion by the Prosecution for Protective Measures for the Witness Designated by the Pseudonym "O", predmet br. IT-96-21-T, 3. juni 1997. (RP D3817-D3820)); Confidential Motion for Protective Measures for Witness "P", predmet br. IT-96-21-T, 7. juli 1997. (RP D3931-D3940) (zahtjevu je udovoljeno sljedećim nalogom: Trial Chamberžs Order on the Motion by the Prosecution for Protective Measures for the Witness Designated by the Pseudonym "P", 18. juli 1997. (RP D4028-D4031); Confidential Motion for Protective Measures for Witness Risto Vukalo, predmet br. IT-96-21-T, 12. august 1997. (RP D4137-D4139) (zahtjevu je udovoljeno sljedećim nalogom: Trial Chamberžs Order on the Motion for Protective Measures for Witness Risto Vukalo, predmet br. IT-96-21-T, 25. septembar 1997. (RP D5184-D5187)); Confidential Motion for Protective Measures for Witness "T", predmet br. IT-96-21-T, 2. septembar 1997. (RP D5050-D5053) (zahtjevu je udovoljeno sljedećim nalogom: Trial Chamberžs Order on the Motion for Protective Measures for Witness "T", predmet br. IT-96-21-T, 23. septembar 1997.) (RP D5151-D5153)); Motion for Protective Measures for Witness "R", predmet br. IT-96-21-T, 22. juli 1997. (RP D4036-D4039) (zahtjevu je udovoljeno sljedećim nalogom: Trial Chamberžs Order on the Prosecutionžs Motion for Protective Measures for Witness "R", predmet br. IT-96-21-T, 2. oktobar 1997. (RP D5216-D5219)); Prosecutoržs Request for Additional Measures in Respect of the Protection of Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 4. juli 1997. (RP D3964-D3967) (zahtjev je odbačen sljedećom odlukom: Trial Chamberžs Decision on the Prosecution Motion for Additional Measures of Protection for Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 8. oktobar 1998. (RP D5227-D5228)).
[72] Vidi npr. Order on the Motion for Protective Measures for the Witness Designated by the Pseudonym DB.1, predmet br. IT-96-21-T, 29. maj 1998. (RP D6379-D6382) (kojim je udovoljeno zahtjevu); Order on the Motion for Protective Measures for the Witness Designated by the Pseudonym DA.1, predmet br. IT-96-21-T, 29. maj 1998. (RP D6383-D6386) (kojim je udovoljeno zahtjevu); Order on the Motions for Protective Measures for the Witnesses Designated DA.4 and DB.4, predmet br. IT-96-21-T, 29. juni 1998. (RP D6807-D6810) (kojim je udovoljeno zahtjevu); Motion for Safe Conduct for Defence Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 12. juni 1998. (RP D6626-D6631); Order Granting Safe Conduct to Defence Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 25. juni 1998. (RP (D6729-D6732) (kojim je udovoljeno zahtjevu); Decision on Confidential Motion for Protective Measures for Defence Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 25. septembar 1997, (RP D5155-D5161) (kojom je udovoljeno zahtjevu); Order on the Motions for Protective Measures for the Witnesses Designated by the Pseudonyms: DA.2, DB.2, DC.2, DD.2, DE.2, DF.2, DG.2 and DI.2, predmet br. IT-96-21-T, 11. juni 1998. (RP D6588-D6591) (kojim je udovoljeno zahtjevu).
[73] Tokom iznošenja usmenih argumenata po zahtjevu, Tužilaštvo je povuklo svoj zahtjev u pogledu svjedoka "M" budući da više nije bio u nemogućnosti da svjedoči.
[74] Decision on the Motion to Allow Witnesses K, L and M to Give Their Testimony By Means of Video-Link Conference, IT-96-21-T, 28. maj 1997. (RP D3751-D3762).
[75] Order on the Motion to Allow Certain Witnesses to Give Their Testimony by Means of Video-Link Conference, predmet br. IT-96-21-T, 11. novembar 1997. (RP D5317-D5318).
[76] Defence Motion to Compel the Discovery of Identity and Location of Witnesses, predmet br. IT-96-21-PT, 19. februar 1997. (RP D2757-D2761).
[77] Decision on the Defence Motion to Compel the Discovery of Identity and Location of Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 18. mart 1997. (RP D3122-D3130).
[78] Decision on the Motion to Compel the Disclosure of the Addresses of the Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 13. juni 1997. (RP D3857-D3864), D3856.
[79] Order on the Motion by the Prosecution for Leave to Call Additional Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 1. august 1997. (RP D4121-D4123); Decision on Confidential Motion to Seek Leave to Call Additional Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 9. septembar 1997. (RP D5111-D5116); Order on the Prosecutionžs Motion for Leave to Call Witness "R" as a Witness, predmet br. IT-96-21-T, 1. oktobar 1997. (RP D5213-D5215).
[80] Opinion and Judgment, predmet br. IT-94-1-T, 7. maj 1997. (RP D17338-D17687); Order on the Prosecutionžs Motion for Leave to Call Additional Expert Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 13. novembar 1997. (RP D5314-D5316).
[81] Vidi pododjeljak 8 kasnije u tekstu.
[82] Request by the Prosecutor for the Issuance of Subpoenas Ad Testificandum and an Order to the Government of Bosnia and Herzegovina, predmet br. IT-96-21-T, 14. oktobar 1997. (RP D5258-D5263).
[83] Order on the Prosecutionžs Request for the Issuance of Subpoena Ad Testificandum and for an Order to the Government of Bosnia and Herzegovina, predmet br. IT-96-21-T, 16. oktobar 1997. (RP D5282-D5284).
[84] Request to the Government of Bosnia and Herzegovina, predmet br. IT-96-21-T, 16. oktobar 1997. (RP D5279-D5281).
[85] Order on the Prosecutionžs Oral Request for the Release of Esad Ramić from the Subpoena ad Testificandum Issued by the Trial Chamber, predmet br. IT-96-21-T, 23. oktobar 1997. (RP D5298-D5299).
[86] Vidi Order on the Motion of the Defence Hazim Delić for the Issuance of Subpoenas, predmet br. IT-96-21-T, 26. juni 1998. (RP D6744-D6746).
[87] Vidi Order on the Second Motion for the Issuance of Subpoena, predmet br. IT-96-21-T, 1. juli 1998. (RP D6824-D6826) i subpoene u prilogu; vidi takođe Request to the Government of Bosnia and Herzegovina, predmet br. IT-96-21-T, 1. juli 1998. (RP D6828-D6829).
[88] Vidi Order on the Request by Esad Landžo for the Issuance of Subpoenas, predmet br. IT-96-21-T, 6. juli 1998. (RP D6952-D6954) i subpoene u prilogu; vidi takođe Confidential Request to the Government of Bosnia and Herzegovina, predmet br. IT-96-21-T, 6. juli 1998. (RP D6957-D6959).
[89] Vidi Alternative Request for Renewed Consideration of Delalićžs Motion for an Adjournment until 22 June 1998 ili Request for Issue of Subpoenas to Individuals and Requests for Assistance to the Government of Bosnia and Herzegovina, predmet br. IT-96-21-T, 8. juni 1998. (RP D6557-D6561).
[90] Decision on the Alternative Request for Renewed Consideration of Delalićžs Motion for an Adjournment until 22 June 1992 ili Request for Issue of Subpoenas to Individuals i Requests for Assistance to the Government of Bosnia and Herzegovina, predmet br. IT-96-21-T, 23. juni 1998. (RP D6700-D6719).
[91] Decision on the Application for Leave to Appeal Pursuant to Rule 73 by the Accused Zejnil Delalić, predmet br. IT-96-21-AR73.4, 15. juni 1998. (RP A15-A18).
[92] Motion to Allow the Investigators to Follow the Trial during the Testimonies of the Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 10. mart 1997. (RP D3003-D3005).
[93] Decision on the Motion by the Prosecution to Allow the Investigators to Follow the Trial During the Testimonies of the Witnesses, predmet br. IT-96-21-T, 20. mart 1997. (RP D3135-3142), D3136 i D3137.
[94] Ibid. RP D3135.
[95] Decision on the Motion Ex Parte by the Defence of Zdravko Mucić Concerning the Issue of a Subpoena to an Interpreter, predmet br. IT-96-21-T, 8. juli 1997. (RP D3949-D3958).
[96] Motion for the Disclosure of Evidence, predmet br. IT-96-21-PT, 10. juni 1996. (RP D446-D447).
[97] Decision on the Motion by the Accused Zejnil Delalić for the Disclosure of Evidence, predmet br. IT-96-21-PT, 27. septembar 1996. (RP D1444-D1452).
[98] Motion by the Defendants on the Production of Evidence by the Prosecution, predmet br. IT-96-21-T, 5. maj 1997. (RP D3528-D3533).
[99] Decision on the Motion by the Defendants on the Production of Evidence by the Prosecution, predmet br. IT-96-21-T, 10. septembar 1997. (RP D5133-D5139).
[100] Request Pursuant to Rule 68 for Exculpatory Information, predmet br. IT-96-21-T, 21. april 1997. (RP D3385-D3392).
[101] Decision on the Request of the Accused Hazim Delić Pursuant to Rule 68 for Exculpatory Information, predmet br. IT-96-21-T, 24. juni 1997. (RP D3891-D3899).
[102] Motion to Specify the Documents Disclosed by the Prosecutor that Delalićžs Defence Intends to Use as Evidence, predmet br. IT-96-21-T, 13. maj 1997. (RP D3641-D3646).
[103] Decision on Motion to Specify the Documents Disclosed by the Prosecutor that Delalićžs Defence Intends to Use as Evidence, predmet br. IT-96-21-T, 10. septembar 1997. (RP D5127-D5132).
[104] Motion to Exclude Evidence, predmet br. IT-96-21-T, 8. maj 1997. (RP D3587-D3595).
[105] Decision on Zdravko Mucićžs Motion for the Exclusion of Evidence, predmet br. IT-96-21-T, 2. septembar 1997. (RP D5082-D5105).
[106] Ibid, st. 51.
[107] Ibid.
[108] Motion for Exclusion of Evidence, predmet br. IT-96-21-PT, 5. juni 1996. (RP D1/403 bis4/403 bis)
[109] "Minhenske izjave" su transkripti razgovora između Zejnila Delalića i istražitelja Tužilaštva, održanih u kancelariji bavarske policije u Minhenu u Njemačkoj 18. i 19. marta 1996.
[110] Decision on the Motion on the Exclusion and Restitution of Evidence and Other Material Seized From the Accused Zejnil Delalić, predmet br. IT-96-21-PT, 10. oktobar 1996. (RP D1612-D1621).
[111] Ovo se odnosi na razgovore između Zejnila Delalića i istražitelja Kancelarije tužioca, održane u Pritvorskoj jedinici u Hagu 22. i 23. augusta 1996. kao i na dodatke minhenskim izjavama od 22. jula i 10. augusta.
[112] Vidi uopšte Decision on the Motions for the Exclusion of Evidence by the Accused, Zejnil Delalić, predmet br. IT-96-21-T, 25. septembar 1997. (RP D5162-D5180).
[113] Zahtjev podnijet 31. oktobra 1997.
[114] Decision on the Motion of the Prosecution for the Admissibility of Evidence, predmet br. IT-96-21-T, 21. januar 1998. (RP D5423-D5440).
[115] Application of Defendant Zejnil Delalić for Leave to Appeal the Decision on the Motion of the Prosecution for the Admissibility of Evidence of 19 January 1998 Pursuant to Rule 73, predmet br. IT-96-21-T, 28. januar 1998. (RP D5442-D5455).
[116] Decision on Application of Defendant Zejnil Delalić for Leave to Appeal Against the Decision of the Trial Chamber of 19 January 1998 on the Motion of the Prosecution for the Admissibility of Evidence, predmet br. IT-96-21-AR 73.2, 5. mart 1998. (RP A25-A36).
[117] Decision on the Tendering of Prosecution Exhibits 104-108, predmet br. IT-96-21-T, 10. februar 1998. (RP D5489-D5497).
[118] Prosecution Brief Concerning the Standard for Admission of Evidence at Trial and the Production of Handwriting Samples, predmet br. IT-96-21-T, 16. juli 1997. (RP D4010-D4021); Reply to the Prosecutionžs Oral Motion of 8 July 1997, predmet br. IT-96-21-T, 29. juli 1997 (RP D4055-D4112).
[119] Decision on the Prosecutionžs Oral Requests for the Admission of Exhibit 155 into Evidence and for an Order to Compel the Accused, Zdravko Mucić, to Provide a Handwriting Sample, predmet br. IT-96-21-T, 21. januar 1998. (RP D5395-D5419).
[120] Motion for Extension of Time in Which to File Motions Pursuant to Sub-Rule 73(A)(iii) and Relief from Waiver Provided in Sub-Rule 73(C), predmet br. IT-96-21-T, 7. maj 1997. (RP D3575-D3577).
[121] Decision on Motion by Esad Landžo Pursuant to Rule 73, predmet br. IT-96-21-T, 1. septembar 1997. (RP D5067-D5074).
[122] Decision on Hazim Delićžs Motion Pursuant to Rule 73, predmet br. IT-96-21-T, 10. septembar 1997. (RP D5118-D5126).
[123] Decision on Zdravko Mucićžs Motion for Leave to File an Out-of-Time Application Pursuant to Rule 73, predmet br. IT-96-21-T, 3. septembar 1997. (RP D5075-D5081), D5077.
[124] Decision on the Prosecutionžs Motion for the Redaction of the Public Record, predmet br. IT-96-21-T, 5. juni 1997 (RP D3826-D3845).
[125] Ibid., RP D3834.
[126] Order Disposing of Motions Filed by the Defence, predmet br. IT-96-21-PT, 27. januar 1997. (RP D2676-D2678).
[127] Među ostalim zahtjevima bili su i: Defence Motion for Equal Access to Prosecution Witnesses for Interview, a Defence Motion for Disclosure of Exculpatory Material, a Defence Motion for Designation of Evidence i a Defence Motion for Discovery and Inspection of Evidence. U pogledu ovih zahtjeva, Pretresno vijeće je apelovalo na strane da pokušaju između sebe riješiti otvorena pitanja i konstatovalo da "ako se ta pitanje ne mogu riješiti, bilo koja od strana može ih pokrenuti pred Pretresnim vijećem tokom suđenja" RP D2676.
[128] Motion for Decision on Presentation of Evidence, predmet br. IT-96-21-T, 24. mart 1997. (RP D3151-D3155).
[129] Decision on the Motion on Presentation of Evidence by the Accused, Esad Landžo, predmet br. IT-96-21-T, 1. maj 1997. (RP D3491-D3504), D3492.
[130] Referral of Complaint, predmet br. IT-96-21-T, 16. maj 1997. (RP D3678-D3679).
[131] Report of the President in the Matter of the Referral of Complaint, predmet br. IT-96-21-T, 27. maj 1997. (RP D3733-D3736).
[132] Order on Complaint Brought by Prosecution, predmet br. IT-96-21-T, 2. jun 1997. (RP D3802-D3806).
[133] Motion for Warning Pursuant to Rule 46(A) and to Inform Professional Body Pursuant to Rule 46(B) and for Disclosure of Document, predmet br. IT-96-21-T, 2. septembar 1997. (RP D5055-D5065).
[134] Order Disposing of Defence Motion Pursuant to Rule 46 and for Disclosure of Document, predmet br. IT-96-21-T, 8. oktobar 1997. (RP D5224-D5226).
[135] Order, predmet br. IT-96-21-T, 18. maj 1998. (RP D6149-D6151).
[136] Order, predmet br. IT-96-21-T, 10. juni 1998. (RP D6584-6586).
[137] Potpravilo 46(A) Pravilnika propisuje da "Vijeće može, nakon upozorenja, odbiti da dâ riječ braniocu ako je po mišljenju Vijeća njegovo ponašanje uvredljivo, agresivno ili na drugi način ometa propisno vođenje postupka."
[138] Order, predmet br. IT-96-21-T, 16. juni 1998. (RP D6633-6635).
[139] Joint Request by the Defendants Delalić, Mucić, Delić and Landžo Regarding Presentation of Evidence, predmet br. IT-96-21-T, 25. maj 1998. (RP D6192-D6199).
[140] Decision on the Motion of the Joint Request of the Accused Persons Regarding the Presentation of Evidence, Dated May 24 1998, predmet br. IT-96-21-T, 12. juni 1998. (RP D6593-D6610).
[141] Prosecutionžs Notification of Witnesses Anticipated to Testify in Rebuttal, predmet br. IT-96-21-T, 22. juli 1998. (RP D7322-D7328).
[142] Order on the Prosecutionžs Notification of Witnesses Anticipated to Testify in Rebuttal, predmet br. IT-96-21-T, 30. juli 1998. (RP D7497-D7499).
[143] Prosecutionžs Alternative Request to Reopen the Prosecutionžs Case, predmet br. IT-96-21-T, 30. juli 1998. (RP D7364-D7381).
[144] Decision on the Prosecutionžs Alternative Request to Reopen the Prosecutionžs Case, predmet br. IT-96-21-T, 19. august 1998. (RP D7574-D7591).
[145] Decision on Prosecutoržs Applications for Leave to Appeal the Order of 30 July 1998. and Decision of 4 August 1998 of Trial Chamber II quater, predmet br. IT-96-21-AR73.6 i 73.7, 31. august 1998. (RP A34-A37).
[146] Vidi Notice of the Defence to the Prosecutor Pursuant to Rule 67(A)(ii)(b) of the Rules (RP D2248-D2251).
[147] Esad Landžožs Submissions Regarding Diminished or Lack of Mental Capacity, predmet br. IT-96-21-T, 8. juni 1998. (RP D6542-D6555).
[148] Order on Esad Landžožs Submission Regarding Diminished or Lack of Mental Capacity, predmet br. IT-96-21-T, 18. juni 1998. (RP D6641-D6643), D6642.
[149] Order on Esad Landžožs Request for Definition of Diminished or Lack of Mental Capacity, predmet br. IT-96-21-T, 15. juli 1998. (RP D7229-D7230).
[150] Motion that Accused State Whether They Will Waive Any Objection to the Trial Chamber Sitting After 17 November 1997, predmet br. IT-96-21-T, 28. maj 1997. (RP D3738-D3740).
[151] Decision on the Prosecutionžs Motion that the Accused State Whether They Will Waive Any Objection to the Trial Chamber Sitting After November 17, 1997, predmet br. IT-96-21-T, 23. juni 1997. (RP D3882-D3887).
[152] Rezolucija Savjeta bezbjednosti br. 1126 (1997) od 27. augusta 1997.
[153] Motion on Judicial Independence, predmet br. IT-96-21-T, 4. juni 1998. (RP D6415-D6525).
[154] Decision of the Bureau on Motion on Judicial Independence, predmet br. IT-96-21-T, 4. septembar 1998. (RP D9516-D9528).
[155] Defendantsž Motion for Judgement of Acquittal or in the alternative Motion to Dismiss the Indictment at the Close of the Prosecutoržs Case, predmet br. IT-96-21-T, 20. februar 1998. (RP D5503-D5724).
[156] Defendantžs Motion for Judgement of Acquittal or in the alternative Motion to Dismiss the Indictment at the Close of the Prosecutoržs Case or in the alternative Motion for the Provisional Release from the Custody of the ICTY Tribunal Effective Immediately, predmet br. IT-96-21-T, 20. februar 1998. (RP D5726-D5757).
[157] Prosecutionžs Response to Defendantžs Motion for Judgement of Acquittal or in the alternative Motion to Dismiss the Indictment at the Close of the Prosecutoržs Case, predmet br. IT-96-21-T, 6. mart 1998. (RP D5759-D5861) (u daljem tekstu: "Odgovor tužioca na zahtjev za odbacivanje optužbi").
[158] Order on the Motions to Dismiss the Indictment at the Close of the Prosecutionžs Case, predmet br. IT-96-21-T, 18. mart 1998. (RP D5924-D5927).
[159] Potpravilo 87(C) propisuje: "Ako Pretresno vijeće proglasi optuženog krivim za jednu ili više optužbi sadržanih u optužnici, istovremeno mora odrediti kaznu za svaku od optužbi za koju je proglašen krivim."
[160] Scheduling Order, predmet br. IT-96-21-T, 10. septembar 1998. (RP D9643-D9646).
[161] Potpravilo 6(c) Pravilnika.
[162] Sentencing Submissions of the Prosecution, predmet br. IT-96-21-T, 1. oktobar 1998. (RP D9660-D9787).
[163] Sentencing Submissions by the Accused Zejnil Delalić, predmet br. IT-96-21-T, 5. oktobar 1998. (RP D9889-D10003); Esad Landžožs Submissions on Proposed Sentencing, predmet br. IT-96-21-T, 5. oktobar 1998. (RP D9827-D9887); Sentencing Submission on Behalf of Zdravko Mucić a/k/a Pavo, predmet br. IT-96-21-T, 5. oktobar 1998. (RP D9789-D9825); Defendant Hazim Delićžs Memorandum of Law on Sentencing and Sentencing Memorandum, predmet br. IT-96-21-T, 9. oktobar 1998. (RP D10024-D10059) (povjerljivo).
[164] S/1994/674 (u daljem tekstu: "Commission of Experts Report"/"Izvještaj Komisije eksperata").
[165] Commission of Experts Report, prilog III, str. 10.
[166] Vidi Ustav Republike Hrvatske, proglašen 22. decembra 1990.
[167] Vidi EC Declaration on Yugoslavia, 3. septembar 1991, EPC Press Release P. 84/91 and Declaration on the Occasion of the Ceremonial Opening of the Conference on Yugoslavia, 7. septembar 1991, EPC Press Release P. 86/91. Arbitražna komisija često se pominje i kao "Badinterova komisija" prema predsjedavajućem, Robertu Badinteru.
[168] Ime je poslije promijenjeno u Republika Srpska.
[169] Dokazni predmet 19. Vidi takođe dokazne predmete 13, 14, 15, 16, 17 i 18.
[170] Opinion No. 6 on the Recognition of the Socialist Republic of Macedonia by the European Community and its Member States, 11. januar 1992, reprint u I.L.M. sv. 31 (1992) 1507 i Opinion No. 7 on International Recognition of the Republic of Slovenia by the European Community and its Member States, 11. januar 1992, reprint u I.L.M. sv. 31 (1992) 1512.
[171] Opinion No. 5 on the Recognition of the Republic of Croatia by the European Community and its Member States, 11 Jan. 1992, reprint u I.L.M. sv. 31 (1992) 1503. Uprkos tome, Evropska zajednica priznala je i Hrvatsku i Sloveniju, ali nije istovremeno priznala nezavisnost Makedonije.
[172] Opinion No. 4 on International Recognition of the Socialist Republic of Bosnia and Herzegovina by the European Community and its Member States, 11. januar 1992, I.L.M. sv. 31 (1992) 1501.
[173] EC Declaration on Recognition of Bosnia and Herzegovina, 6. april 1992, UN Doc. S/23793, Annex. President Bushžs Statement on the Recognition of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Slovenia, 7. april 1992, reprint u Review of International Affairs, sv. XVIII (1.V 1992) str.26.
[174] General Framework Agreement on Peace for Bosnia and Herzegovina, sklopljen u Dejtonu, Ohajo, novembra 1995.
[175] Dokazni predmet 29.
[176] Dokazni predmet 30.
[177] Transkript suđenja, str. 8065 (T. 8065). Svi brojevi stranica transkripta (u daljem tekstu: T) koji se pominju u ovoj presudi uzeti su iz nezvanične, neispravljene verzije engleskog transkripta. Stoga mogu postojati manje razlike između ove paginacije i paginacije konačnog engleskog transkripta koji će biti stavljen na uvid javnosti.
[178] Vidi dokazni predmet D143-1a/1, str. 8.
[179] Ibid, str. 9.
[180] T. 10465-10466.
[181] Vidi dokazni predmet D135-1a/1 (u daljem tekstu: "Hadžibegović Report/Hadžibegovićev izvještaj") i Vejzagić Report, p. 10.
[182] UN Doc. S/23812, Prilog.
[183] UN Doc. S/23802.
[184] Savezna Republika Jugoslavija ustanovljena je 27. aprila 1992. usvajanjem novog Ustava.
[185] Commission of Experts Report, prilog III, str. 22.
[186] Vidi Commission of Experts Report, prilog IIIA.
[187] Vidi dokazni predmet 46 s dijagramom strukture opštine.
[188] Dokazni predmet 44.
[189] Dokazni predmet 54, član 40. Nije jasno kad je tačno taj novi zakon stupio na snagu u svakoj od opština.
[190] Odluka o proglašenju neposredne ratne opasnosti, 8. aprila 1992, dokazni predmet 29.
[191] Odluka o proglašenju srpskih autonomnih oblasti u Bosni i Hercegovini, 21. novembra 1991.
[192] T. 9855, dr. Gow.
[193] T. 10208.
[194] Vidi Odluku o utemeljenju Hrvatske zajednice Herceg-Bosna, 3. jula 1992, (dokazni predmet 24) koja sadrži izmjene i dopune izvorne odluke o osnivanju Hrvatske zajednice Herceg-Bosne od 18. novembra 1991.
[195] Vidi dokazni predmet 64, UNHCR Report on Konjic municipality, septembar-oktobar 1996.
[196] T. 11754.
[197] T. 12051-T. 12052. Vidi takođe T. 10484, Vejzagić.
[198] T. 10664, Senad Begtasović.
[199] Čini se da je prvi relevantni komandant TO-a Konjic bio Enver Redžepović (čiji je prethodnik bio Smajo Prevljak), a kojeg je naslijedio Esad Ramić. G. Ramića kasnije je na mjestu komandanta TO zamijenio Omer Borić, iako je moguće da je kasnije ponovo nakratko vršio tu dužnost nakon g. Borića. Zatim su ga naslijedili Mirsad Čatić, a kasnije Enver Tahirović.
[200] Vidi Vejzagić Report, str. 24 i 27.
[201] T. 11540-T. 11541, iskaz Midhata Cerovca.
[202] T. 12262.
[203] T. 11343-T. 11344.
[204] T. 12255-T. 12256.
[205] Dokazni predmet 162. Izvještaj je napisan između 20. i 30. juna 1992. Vidi takođe T. 5161-5437 svjedok D.
[206] Vidi Johnston v. Ireland 9 EHRR 329 (1967).
[207] Vidi Lord Simon of Glaisdale u Maunsell v. Olins 1975 AC 373, 391.
[208] (1584) 3 Co. Rep. 7a.
[209] The Hanover Case, 1957 AC 436, 461.
[210] Vidi Wemhoff case 1 EHRR 55, 1979-80.
[211] U predmetu Magor & St. Mellons RDC v. Newport Corporation 1952 AC 189, 191, vikont Simonds je u svom govoru u Domu lordova izrazio neslaganje s idejom da pravosudni organi popunjavaju rupe u zakonskim tekstovima. On je to opisao kao golu uzurpaciju zakonodavne funkcije pod providnom izlikom tumačenja. Njegovo je mišljenje da "ako se otkrije rupa u zakonu, jedini je lijek usvajanje zakona kojim će se unijeti izmjene i dopune."
[212] Drugo mišljenje, koje je takođe odbačeno, izrazio je Lord Denning koji je smatrao da je funkcija suda da popunjava rupe u zakonu i utvrdi njegov smisao.
[213] Vidi London Transport Executive v. Betts 1959 AC 213, 247.
[214] Vidi Landžo Closing Brief; Delić Closing Brief; Delalić Closing Brief.
[215] Ibid, st. 80.
[216] Motion to Dismiss, RP D5707; Landžo Closing Brief, RP D9064; Delić Closing Brief, RP D8329; Delalić Closing Brief, RP D8682.
[217] Prosecutor v. Dražen Erdemović, IT-96-22-T, Sentencing Judgement od 29. novembra 1996. (RP D1-58/472 bis), st. 83 (bez bilješke).
[218] Vidi pravila 9, 10 i 11.
[219] Pretresno vijeće se ovdje neće baviti argumentom koji je iznijela odbrana g. Mucića i g. Delića da pojedina djela pljačke koja se terete u optužnici ne predstavljaju teška kršenja međunarodnog humanitarnog prava. To se pitanje razmatra kasnije u tekstu u odjeljku IV.
[220] Decision on the Defence Motion for Interlocutory Appeal on Jurisdiction, 2. oktobar 1995, IT-94-1-AR72 (RP D6413-D6491).
[221] Tadić Jurisdiction Decision, st. 70.
[222] Ibid.
[223] Vidi npr. T. 10993, Vejzagić.
[224] Vidi npr. Rezoluciju 757 od 30. maja 1992. i Rezoluciju 770, 13. august 1992.
[225] Tadić Jurisdiction Decision, st. 70.
[226] Tadić Judgment, st. 573.
[227] Geneva Convention I for the Amelioration of the Condition of the Wounded and Sick in Armed Forces in the Field (u daljem tekstu: "First Geneva Convention"/"Prva ženevska konvencija" ili "Geneva Convention I"/"Ženevska konvencija I"), Geneva Convention II for the Amelioration of the Condition of Wounded, Sick and Shipwrecked Members of the Armed Forces at Sea (u daljem tekstu: "Second Geneva Convention"/"Druga ženevska konvencija" or "Geneva Convention II"/"Ženevska konvencija II"), Geneva Convention III Relative to the Treatment of Prisoners of War (u daljem tekstu: "Third Geneva Convention"/"Treća ženevska konvencija" ili "Geneva Convention III"/"Ženevska konvencija III"), Geneva Convention IV Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (u daljem tekstu: "Fourth Geneva Convention"/"Četvrta ženevska konvencija" ili "Geneva Convention IV"/"Ženevska konvencija IV"), sve od 12. augusta 1949.
[228] Vidi T. 15710.
[229] Vidi Decision on the Defence Motion on Jurisdiction, 10. augusta 1995, (RP D4979-D5011), st. 53.
[230] U konačnoj presudi u predmetu Tadić, Pretresno vijeće II primijenilo je logiku Žalbenog vijeća i inzistiralo na postojanju međunarodnog oružanog sukoba kao na uslovu za primjenu člana 2.
[231] Separate Opinion of Judge Abi-Saab on the Defence Motion for Interlocutory Appeal on Jurisdiction, 2. oktobra 1995. (RP D6397-D6403), D6398.
[232] Prosecutoržs Pre-Trial Brief. RP D2823-D2850.
[233] U daljem tekstu: "ICRC"/"MKCK".
[234] Jean Pictet (ur.) Commentary: IV Geneva Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War (1958) 1994 reprint edition.
[235] Commentary, str. 20.
[236] Ovo se odnosi na odbranu g. Delalića, g. Delića i g. Landže, budući da je odbrana g. Mucića, kako je navedeno u st. 80 u gornjem tekstu, podnijela zasebni zahtjev.
[237] Case Concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. U.S.) (Merits) 1986 I.C.J. Reports, 14 (u daljem tekstu: "Nicaragua Case"/"predmet Nikaragva").
[238] Reply of Defendants Delalić, Delić and Landžo to Prosecutionžs Response to Defendantsž Motion for Judgement of Acquittal, or in the alternative, Motion to Dismiss the Indictment at the Close of the Prosecutoržs Case, 10. marta 1998. (RP D5866-D5922) (u daljem tekstu: "Reply on the Motion to Dismiss"), RP D5909-5910.
[239] Prosecution Closing Brief (RP D3017-D3019).
[240] Odbrana g. Mucića se u svom Završnom podnesku pridružuje argumentima ostalih optuženih po ovom pitanju.
[241] Commentary, str. 20.
[242] Vidi Commission of Experts Report, st. 129-150.
[243] Često se pominje da je to objavljeno 4. maja 1992. Dokazni predmet D38/4 od 11. maja 1992. sastoji se od naloga za sprovođenje te odluke, kojim se efektivno premještaju razne brigade, bataljoni i divizije i naređuje da premještaj mora biti dovršen do 15. maja 1992.
[244] UN Doc. S/23906, Annex.
[245] Review of International Affairs, sv. XLIII (5.VI-5.VII 1992), str. 21.
[246] Statement of the Federal Secretariat for Foreign Affairs of Yugoslavia, 12. maja 1992. (Review of International Affairs, sv. XLIII (1.V-1.VI 1992.), str.24), i Statement of the Federal Secretariat for Foreign Affairs, 13. maja 1992. (Review of International Affairs, sv. XLIII (5.VI-5.VII 1992.), str.21).
[247] Dokazni predmet 207.
[248] T. 10471.
[249] Dokazni predmet 37, str. 80.
[250] Vidi Letter from the Vice-President of the Federal Republic of Yugoslavia addressed to the Secretary-General, 25. maja 1992, UN Doc. A/46/928 S/24007, Annex.
[251] U.N.G.A. res. 46/242 Concerning the Situation in Bosnia and Herzegovina, 25. augusta 1992.
[252] Report of the Secretary-General, 3. decembra 1992, A/47/747 (dokazni predmet 38), (u daljem tekstu: " Report of the Secretary-General"/izvještaj Generalnog sekretara) st.. 11.
[253] Dokazni predmet 13.
[254] Vidi dokazne predmete 15 i 16.
[255] Dokazni predmet 20.
[256] Vidi dokazni predmet 30, izvadak iz Službenog lista Republike Bosne i Hercegovine od 20. juna 1992.
[257] Ibid.
[258] Vejzagić Report, str.12.
[259] Res judicata pro veritate accipitur, doslovce "presuđena stvar prihvata se kao istina".
[260] Tadić Jurisdiction Decision, st. 77.
[261] Vidi Tadić Judgment, st. 583, gdje se navodi da "potpisivanje takvih sporazuma ni na koji način ne utiče na pravni status strana u sukobu i ni na koji način ne utiče na nezavisno utvrđivanje prirode tog sukoba od strane ovog Pretresnog vijeća."
[262] Pretresno vijeće konstatuje da ovo mišljenje zastupa eminentni jurist i to na sljedeći način: "Očigledno je da se dokazni kriterij iz predmeta Nikaragva odnosi samo na pitanje odgovornosti države. Konceptualno, njim se ne može utvrditi da li je neki sukob međunarodni ili unutrašnji. U praksi, primjena dokaznog kriterija iz predmeta Nikaragva na pitanje u predmetu Tadić dovodi do umjetnih i nesklapnih zaključaka." T. Meron Classification of Armed Conflict in the Former Yugoslavia: Nicaraguažs Fallout, 92 A.J.I.L. (1998) 236 (u daljem tekstu: "Meron"), pod 237.
[263] Većina u Presudi u predmetu Tadić uvažava da su okolnosti u predmetu Nikaragva različite od onih u predmetu Tadić utoliko što je u predmetu Tadić bitno pitanje to da li se je SRJ u dovoljnoj mjeri ogradila od VRS nakon 19. maja 1992. Međutim, "čini se da na kraju većina nalazi da ove razlike nemaju uticaja na određivanje odgovarajućeg kriterijuma za dokazivanje agentskog odnosa, i primjenjuje kriterijum efektivne kontrole korišten u predmetu Nikaragva. Propustivši da uzme u obzir kontekst u kome je ustanovljen kriterijum za agentski odnos u predmetu Nikaragva, većina pogrešno uvodi uslov efektivne kontrole u utvrđivanje agenture." Separate and Dissenting Opinion of Judge McDonald, (u daljem tekstu: "Dissent"/"Različito mišljenje"), st. 19.
[264] Dissent, st. 7.
[265] Ibid, st. 10.
[266] Pretresno vijeće konstatuje da je do sličnog zaključka nedavno došao i Vrhovni sud Bavarske u predmetu Državni tužilac protiv Novislava Đajića, Bayerisches Oberstes Landgericht, 3 St 20/96, Presuda od 23. maja 1997. Sud je u svrhu primjene odredbi o teškim povredama Četvrte ženevske konvencije konstatovao da je sukob u Bosni i Hercegovini bio međunarodnog karaktera od trenutka sticanja nezavisnosti te države i kao posljedica umiješanosti JNA. Nadalje, sud je smatrao da se karakter sukoba nije promijenio zbog navodnog povlačenja JNA, budući da je Jugoslavija i dalje bila umiješana.Vidi str. 108-112.
[267] Tačka 48 Optužnice.
[268] Ovim se odbrana g. Delalića pridružila ranijim argumentima g. Delića i g. Landže. Odbrana g. Mucića podnijela je zasebni zahtjev, ali je izjavila da u pitanjima kao što je ovo usvaja argumente ostalih strana.
[269] Presuda u predmetu Tadić je u nekoliko navrata bila pogrešno citirana u ovom dijelu, jer je zaključak većine bio da žrtve u tom predmetu ne mogu biti "zaštićena lica" zbog toga što su iste nacionalnosti kao snage u čijim su rukama bili. Implikacija tog zaključka bila je da većina ne smatra da je sukob bio međunarodni nakon 19. maja 1992, iako to nije izričito navedeno.
[270] Vidi Commentary, str. 47.
[271] "Državljanstvo je glavna veza između pojedinaca i međunarodnog prava." Jennings and Watts (ur.) Oppenheimžs International Law, 9. ur. (London, 1992), sv. I (u daljem tekstu: "Oppenheim"), str. 857.
[272] Oppenheim, str. 852 (bez bilježaka).
[273]Ibid, str. 853.
[274] Convention on Certain Questions relating to the Conflict of Nationality Laws, The Hague, 12. aprila 1930, čl. 1. Reprint 9 Sveriges Överenskommelser med Främmande Makter (1937) 41.
[275] Commentary, str. 46.
[276] Ibid.
[277] Uredba sa zakonskom snagom o državljanstvu Republike Bosne i Hercegovine, 7. oktobra 1992, Službeni list br. 18/92.
[278] Uredba sa zakonskom snagom o izmjenama i dopunama Uredbe sa zakonskom snagom o državljanstvu Republike Bosne i Hercegovine, 23. aprila 1993, PR br. 1494/93.
[279] 16. marta 1992, dokazni predmet 20. Ustavni sud Bosne i Hercegovine proglasio je 8. oktobra 1992. Ustav SRBH neustavnim. Vidi dokazni predmet 23.
[280] Zakon o srpskom državljanstvu, Službeni glasnik br. 19, 18. decembra 1992.
[281]Dokazni predmet D15/3, čl. 17.
[282]A/52/10 Report of ILC 12. maj 18. juli 1997.
[283] Profesor Weis 1979. je napisao: "po mišljenju ovog autora ... niti iz raširene prakse primjene sporazuma, koja međutim nije univerzalna, kao niti iz drugih primjera prakse država, ne može se zaključiti da postoji pravilo međunarodnog prava kojim se državama uključenim u prenos teritorija nameće obaveza da stanovnicima prenesene teritorije daju mogućnost izbora da li će odbiti ili uzeti državljanstvo dotičnih država." P. Weis - Nationality and Statelessness in International Law (1979), str. 158-160. Pretresno vijeće ne vidi da bi to gledište do sada bilo promijenjeno.
[284] Opinion No. 2 of the Arbitration Commission of the Peace Conference on Yugoslavia, Paris, 11 Jan. 1992, reprint 31 I.L.M. Sv. XXI, Br. 6 (1992) 1497.
[285] Liechtenstein v. Guatemala, ICJ Rep. (1955) 4.
[286] Ibid, str. 23.
[287] Brownlie Principles of Public International Law (4 ur., 1990) (u daljem tekstu: "Brownlie Principles"/Brownlijevi principi), str. 407.
[288] Brown zastupa takav pristup, tvrdeći da "ŠmĆeđunarodno pravo priznaje državljanstvo samo ako se zasniva na istinskoj vezi između države i pojedinca. Činjenica da su žrtva i branjenik formalno iste nacionalnosti ne bi trebala biti prepreka pojedinačnoj krivičnoj odgovornosti za teške povrede Ženevskih konvencija ako ne postoji de facto veza koja ih povezuje. B. Brown Nationality and Internationality in International Humanitarian Law, 34 Stanford Journal of International Law 2 (1998) 347 (u daljem tekstu: "Nationality and Internationality"/Državljanstvo i međunarodnost), str. 351.
[289] Tadić Jurisdiction Decision, st. 76.
[290] Međutim, kao što je već rečeno, većina Pretresnog vijeća u predmetu Tadić smatrala je da nije dokazano da je SRJ imala "efektivnu kontrolu" nad VRS, što je prema mišljenju Pretresnog vijeća dokazni kriterijum za utvrđivanje agentskog odnosa.
[291] Brown zastupa "funkcionalni pristup" pitanju državljanstva i ističe da je 1992. ishod bosanskog sukoba bio nepoznat, čime su svi Bosanci dovedeni u stanje neizvjesnosti koje je efektivno poništilo njihovo zajedničko državljanstvo. Nationality and Internationality, str. 397.
[292] Commentary, str. 21.
[293] Commentary, str. 46.
[294] Meron, str. 239.
[295] 1977 Geneva Protocol I Additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and Relating to the Victims of International Armed Conflicts (u daljem tekstu: "Additional Protocol I/Dopunski protokol I").
[296] Commentary, str. 51.
[297] Član 5 Treće ženevske konvencije propisuje: "Ova konvencija će se primjenjivati na lica pomenuta u članu 4 čim padnu pod vlast neprijatelja pa do njihovog konačnog oslobođenja i repatrijacije. Ako postoji sumnja da li lica koja su izvršila neki ratni čin i koja su pala neprijatelju u ruke pripadaju nekoj od kategorija pobrojanih u članu 4, ta lica će uživati zaštitu ove konvencije sve dok nadležni sud ne odredi njihov položaj."
[298] Neke od ovih tačaka terete se alternativno, kako je navedeno u nastavku u odjeljku sa činjeničnim i pravnim zaključcima.
[299] Tadić Jurisdiction Decision, st. 87.
[300] Ibid.
[301] Ibid, st. 94.
[302] Uz ogradu da će ozbiljan karakter krivičnih djela koja se terete kao pljačka biti razrađen kasnije.
[303] Tadić Jurisdiction Decision, st. 137.
[304] Prosecution Closing Brief, RP82733
[305] Vidi Prosecutoržs Response to the Pre-Trial Briefs of the Accused; case number IT-96-21-T, 18. april 1997. (RP D3311-D3363) (u daljem tekstu: "Prosecution Response to the Pre-Trial Briefs of the Accused") (RP D3348-D3350). Član 75 Dopunskog protokola I glasi: Ukoliko su pogođena situacijom navedenom u članu 1 ovog Protokola, sa licima koja su u vlasti strane u sukobu i koja ne uživaju povoljniji tretman u skladu sa Konvencijama ili ovim protokolom postupaće se u svakoj prilicu humano i ona će uživati, kao minimum, zaštitu koja je predviđena ovim članom, bez ikakvog nepovoljnog razlikovanja koje bi se zasnivalo na rasi, boji kože, polu, jeziku, vjeri ili ubjeđenju, političkom ili drugom mišljenju, nacionalnom ili socijalnom porijeklu, bogatstvu, rođenju ili drugom statusu, ili bilo kojem drugom sličnom kriterijumu. Svaka strana će poštovati ličnost, čast, ubjeđenja i vjerske obrede svih takvih lica.
Sljedeća djela jesu i ostaju zabranjena u svako doba i na svakom mjestu, bilo da su ih učinili civilni ili vojni predstavnici: nasilje nad životom, zdravljem ili fizičkim ili mentalnim blagostanjem ljudi, naročito: ubistvo, mučenje svake vrste, fizičko ili mentalno; tjelesno kažnjavanje; sakaćenje; vrijeđanje ljudskog dostojanstva, naročito ponižavajuće i degradirajuće postupanje, prinudna prostitucija i svaki oblik nedoličnog napada; uzimanje talaca; kolektivne kazne i prijetnje izvršenjem bilo kojeg od gorepomenutih djela. Svako lice koje je uhapšeno, pritvoreno ili internirano zbog akcija u vezi sa oružanim sukobom, biće obaviješteno odmah, na jeziku koji razumije, o razlozima iz kojih su te mjere preduzte. Izuzev u slučajevima hapšenja ili pritvora zbog kažnjivih djela, takva lica će biti puštena u najkraćem mogućem roku, a u svakom slučaju čim prestanu postojati okolnosti koje opravdavaju hapšenje, pritvor ili internaciju.
Izricanje bilo kakve presude i izvršenje bilo kakve kazne nad licem za koje se utvrdi da je krivo za krivično djelo u vezi s oružanim sukobom može se izvršiti samo po presudi koju je izrekao nepristrasan i redovno ustanovljen sud, koji poštuje opštepriznate principe redovnog sudskog postupka, koji sadrže sljedeće:
postupkom će se obezbijediti da optuženi bez odlaganja bude obaviješten o detaljima krivičnog djela koje je navodno učinio, i obezbijediće se optuženom prije i za vrijeme suđenja sva potrebna prava i sredstva odbrane;
niko ne može biti proglašen krivim za krivično djelo osim na osnovu lične krivične odgovornosti;
niko ne može biti optužen ili osuđen za krivično djelo za bilo koju radnju ili propust koji ne predstavljaju krivično djelo prema nacionalnom ili međunarodnom zakonu pod koji je potpadao u trenutku kad je počinio djelo; ne može se izreći teža kazna od kazne koja je bila primjenjiva u vrijeme kad je krivično djelo bilo izvršeno; ako, poslije izvršenog krivičnog djela, zakon predvidi lakšu kaznu, prekršilac će se time koristiti;
svako ko je optužen za krivično djelo smatraće se nevinim dok se ne dokaže krivica u skladu sa zakonom;
svako koje optužen za krivično djelo imaće pravo da prisustvuje svom suđenju;
niko neće biti prisiljen da svjedoči protiv sebe ili da prizna krivicu;
svako ko je optužen za krivično djelo imaće pravo da ispita, ili da traži da se ispitaju, svjedoci protiv njega i da obezbijedi prisustvo i ispitivanje svjedoka koji svjedoče u njegovu korist, pod istim uslovima kao i svjedoci protiv njega,
niko neće biti progonjen ili kažnjen od iste strane za krivično djelo za koje je konačna presuda već donijeta, bilo da je oslobođen krivice ili da je već osuđen po istom zakonu i sudskom postupku;
svako ko je bio krivično gonjen ima pravo da traži da se presuda javno objavi; i lice koje je osuđeno biće prilikom donošenja presude obaviješteno o pravnim i drugim lijekovima i o rokovima do kojih se oni mogu koristiti.
[306] Nije jasno da li je odbrana g. Mucića po ovom pitanju zauzela isti stav kao i odbrana ostalih optuženih.
[307] Report of the Secretary-General, st. 34.
[308] Tadić Jurisdiction Decision, st. 87.
[309] Ibid, st. 91.
[310] Ibid, st. 126.
[311] Vidi Commentary, str. 38. U Komentaru se dalje navodi: "Važenje te odredbe se ne ograničava na polje obuhvaćeno članom 3. Budući da on predstavlja minimum koji se mora primijeniti i u sukobima čiji karakter nije lako definisati, ta se odredba a fortiori mora poštivati u slučaju pravih međunarodnih sukoba, kad su primjenjive sve odredbe Konvencije. Jer, kako se kaže, "veća obaveza uključuje manju".
[312] Vidi Tadić Jurisdiction Decision, st. 98, i kasniju diskusiju u st. 100-127.
[313] To je "paradoks" o kojem je govorio Baxter u "Treaties and Custom", 129 Recueil des Cours (1970) 64.
[314] Nicaragua Case, st.172-190.
[315] Ibid, st. 218-220. Vidi obrazloženje ovog aspekta predmeta Nikaragva kod Meron-a - The Geneva Conventions as Customary Law, 81 A.J.I.L. (1987) 348. Bez obzira na argument odbrane g. Delalića i g. Delića, obrazloženje suda u tom pitanju je irelevantno, kao i pitanje da li je ono obavezujuće za Pretresno vijeće.
[316] Ibid, st. 218.
[317] Akayesu Judgement, st. 218.
[318] Ibid, st. 608.
[319] Report of the Secretary-General, st. 34-35.
[320] Provisional Verbatim Record of the Three Thousand Two Hundred and Seventeenth Meeting, 25. maj 1993, S/PV. 3217, 25. maj 1993, str. 15.
[321] Tadić Jurisdiction Decision, st.128-136.
[322] Vidi ibid, st. 130-132.
[323] Report of the International Law Commission - izvještaj o radu 48. sjednice, 6. maj-26. juli 1996, General Assembly Official Records, fifty-first Session, supp. No. 10 UN Doc. A/51/10.
[324] 1977 Geneva Protocol II Additional to the Geneva Convention of 12. august 1949, and Relating to the Protection of Victims of Non-International Armed Conflicts.
[325] Rome Statute, The International Criminal Court, 17. juli 1998, A/CONF.183/9 (u daljem tekstu: "Rome Statute of the International Criminal Court"/Rimski statut Međunarodnog krivičnog suda), član 8(c).
[326] Report of the Secretary-General pursuant to paragraph 5 of Security Council resolution 955 (1994), 13. februar 1995, UN Doc. S/1995/134, st. 12.
[327] Krivični zakon SFRJ, ur. 1990, čl. 142-143.
[328] Pretresno vijeće nije uvjereno raznim dodatnim argumentima koje su iznijeli neki zastupnici odbrane i kojima se dovodi u pitanje primjenjivost zajedničkog člana 3 Ženevskih konvencija, te ne vidi razloga da o njima raspravlja.
[329] Čl. 46 Pravilnika propisuje: "Mora se poštovati čast i prava porodice, životi ljudi i privatno vlasništvo, kao i vjerska ubjeđenja i običaji. Privatno vlasništvo ne može se konfiskovati." U čl. 47 dalje se navodi "Otimačina je formalno zabranjena." U čl. 33 Ženevske konvencije IV takođe se navodi: "Otimačina je zabranjena". Vidi takođe Geneva Convention I, čl. 15, Geneva Convention II, čl. 18 i Geneva Convention III, čl. 18.
[330] Report of the Secretary-General, st. 41 and 42.
[331] Report of the Secretary-General, st. 54.
[332] Tadić Judgment, st. 669. Osim obimnog korpusa sudskih presedana, ovdje se može navesti velik broj međunarodnih pravnih instrumenata koji priznaju pojedinačnu vinost pojedinaca koji su naređivali, poticali, pomagali i učestvovali ili na drugi način sudjelovali u krivičnim djelima. Vidi npr. Convention on the Prevention and Punishment of Genocide (1948), čl. III; International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, čl. III (1973); Convention Against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (1984), čl. 4(1). Vidi takođe ILC Draft Code, čl. 2, i Rome Statute of the International Criminal Court, čl. 25. O principu pojedinačne krivične odgovornosti za naređivanje počinjenja zločina, vidi takođe Geneva Convention I, čl. 49; Geneva Convention II, čl. 50; Geneva Convention III, čl. 129; Geneva Convention IV, čl. 146.
[333] Prosecution Closing Brief, Annex 1, RP D2712-D2717.
[334] Ibid, RP D 2710.
[335] Ibid.
[336] Delalić Closing Brief, RP D8592-D8594; Delić Closing Brief, RP D8254; Mucić Closing Brief RP D8138-D8140. Pretresno vijeće konstatuje da optuženi Esad Landžo nije izložio nikakve argumente po ovom pitanju.
[337] Tadić Judgment, st. 689. Vidi takođe st. 681-688 i izvore koji su citirani u tekstu.
[338] Ibid., st. 674. Vidi takođe st. 675-680 i izvore koji su citirani u tekstu.
[339] Ibid., st. 678-687, 689-691 i izvori koji su citirani u tekstu.
[340] Ibid., st. 676.
[341] Ibid., st. 677.
[342] Ibid., st. 692.
[343] U ovoj presudi, Pretresno vijeće koristi termine "komandna odgovornost" i "odgovornost nadređenoga" kao sinonime.
[344] Report of the Secretary-General, st. 56.
[345] ILC Draft Code 1996. Vidi takođe International Committee of the Red Cross, Commentary on the Additional Protocols of 8 June 1977 to the Geneva Conventions of 12 Aug. 1949 (Yves Sandoz et al. ur., 1987) (u daljem tekstu: Commentary to the Additional Protocols/Komentar uz dopunske protokole), st. 3537.
[346] Cf. Commentary to the Additional Protocols, st. 3530.
[347] Commission on the Responsibility of the Authors of the War and on Enforcement of Penalties - Report Presented to the Preliminary Peace Conference, Versailles, 29. mart 1919, reprint 14 AJIL, 95 (1920), str. 121.
[348] Vidi sv. IV, Law Reports of Trials of War Criminals (UN War Crimes Commission London, 1949) (u daljem tekstu: Law Reports), str. 87.
[349] Vidi sv. IV, Law Reports, str.88.
[350] Sv. IV, Law Reports, str.1.
[351] In Re Yamashita, 327 US 1, 14-16 (1945),. Ovaj predmet je podnesen Vrhovnom sudu na osnovu zahtjeva za izdavanje rješenja habeas corpus, kojim se od tog suda tražilo samo da presudi o pitanju da li je Vojna komisija u Manili imala zakonitu nadležnost da sudi Yamashitu. Tvrdilo se da takva nadležnost ne postoji, među ostalim i na osnovu toga što optužbe kojima se teretio Yamashita nisu sadržavale navode o kršenju ratnih zakona. Sud je odbacio ovaj argument, opisavši "suštinu optužbe" protiv Yamashite kao protivpravnu povredu dužnosti vojnog komandanta da kontroliše djelovanje svoje komande, što im je omogućilo da počine velik broj zvjerstava.
[352] United States v. Karl Brandt et al., sv. II, Trials of War Criminals before the Nurnberg Military Tribunals under Control Council Law No. 10, (U.S. Govt. Printing Office: Washington 1950) 186, (u daljem tekstu: "TWC") str. 212 (relating to the criminal responsibility of the accused Schroeder). Vidi takođe zaključak tog suda u vezi s optuženim Handloserom, ibid., str. 207.
[353] United States v. Wilhelm List et al., sv. XI, TWC, 1230, 1303.
[354] United States v Wilhelm von Leeb et al., sv. XI, TWC, 462, 512.
[355] United States v. Soemu Toyoda, Official Transcript of Record of Trial, str. 5006. Sud je mnogo detaljnije razradio sljedeće elemente komandne dgovornosti: 1. Š Ć zvjerstva su doista počinjena; 2. Znanje o počinjenju. To znanje može biti (a) neposredno, kao u slučaju optuženog koji je vidio počinjenje zločina ili je ubrzo o tome bio obaviješten; ili (b) posredno. Odnosno, počinjen je toliki broj krivičnih djela u području njegove komande da razuman čovjek može samo zaključiti da je optuženi morao znati za krivična djela ili za postojanje prihvaćene i priznate prakse počinjenja takvih krivičnih djela; 3. Komandna vlast. To znači da se mora dokazati da je optuženi imao stvarnu vlast da počiniteljima izda naređenja da ne počine nezakonita djela, kao i da kazni počinitelje; 4. Optuženi je propustio da u okviru svojih ovlasti nadležnosti preduzme primjerene mjere radi kontrole vojnika pod svojom komandom i sprečavanja djela koja predstavljaju kršenje ratnih zakona. 5. Optuženi je propustio da kazni počinioce. (Ibid. str. 5005-06).
[356] CCDH/I/SR.64, Official Records of the Diplomatic Conference on the Reaffirmation and Development of International Humanitarian Law Applicable in Armed Conflicts (Swiss Federal Political Department: Bern 1978) (u daljem tekstu: Official Records) sv. IV, str. 315, st. 61.
[357] CCDH/1/SR.71, Official Records, Sv. IX, str.399, st.2.
[358] US Department of Army FM 27-10: The Law of Land Warfare (1956), st. 501; The War Office, The Law of War on Land being Part III of the Manual of Military Law (The War Office: London 1958), st. 631.
[359] SFRY Federal Secretariat for National Defence, Regulations Concerning the Application of International law to the Armed forces of SFRY (1988) Art. 21, reprint M. Cherif Bassiounižs, The Law of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (1996), str. 661.
[360] ILC Draft Code, st. 34, čl. 6.
[361] Rome Statute of the International Criminal Court, čl. 28(2).
[362] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5310-D5311.
[363] Pretresno vijeće konstatuje da je optuženi Zdravko Mucić iznio samo ograničene argumente o potrebnom standardu za pripisivanje pojedinačne krivične odgovornosti prema čl. 7(3) Statuta.
[364] Motion to Dismiss, RP D5628.
[365] Vidi Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5818.
[366] Motion to Dismiss, RP D5637.
[367] Delalić Pre-Trial Brief, RP D2941.
[368] Motion to Dismiss, RP D5624.
[369] Ibid., RP D5627.
[370] Ibid., RP D5586; Delalić Closing Brief, RP D8578.
[371] Motion to Dismiss, RP D5579-D5592. Vidi takođe Transcripts from the hearing of oral arguments on the Motion to Dismiss, T. 9991-9994, Delićžs Pre-Trial Brief, RP D1809; Hazim Delićžs Response to the Prosecutoržs Pre-Trial Brief, predmet br. IT-96-21-PT, 3. mart 1997. RP D2930-D2988 Delićžs Closing Brief RP D8219-D8220.
[372] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5305-D5306; Prosecution Response to the Pre-Trial Briefs of the Accused, RP D 3358; Prosecutionžs Closing Brief, RP D2798-D2799.
[373] Commentary to the Additional Protocols, st. 3544.
[374] UN Doc. S/PV.3217 (25. maj 1993.), str. 16.
[375] Prosecutor v. Milan Martić, predmet br. IT-95-11-I, 8. mart 1996. (RP D170-D183, D175).
[376] Commission of Experts Report, str. 16 (dokazni predmet 39).
[377] The Complete Transcripts of the Proceedings of the International Military Tribunal for the Far East, reprint R. John Pritchard and Sonia Magbanua Zaide (ur.), The Tokyo War Crimes Trial, sv. 20 (Garland Publishing: New York & London 1981) (u daljem tekstu: Tokyo Trial Official Transcript) 49,816.
[378] Ibid., str. 49,791.
[379] Ibid., str. 49,831.
[380] Trial of Friedrich Flick et al, sv. VI, TWC, 1187.
[381] Vidi Trial of Friedrich Flick et al., Vol VI, TWC, str. 11-16.
[382] Trial of Friedrich Flick et al, sv. VI, TWC, 1187, 1202.
[383] Trial of Friedrich Flick et al., Vol IX, Law Reports, str. 54.
[384] The Government Commissioner of the General Tribunal of the Military Government for the French Zone of Occupation in Germany v. Herman Roechling and Others, Indictment and Judgement of the General Tribunal of the Military Government of the French Zone of Occupation in Germany, Sv. XIV, TWC, Appendix B, 1061.
[385] Ibid., str. 1072-74.
[386] The Government Commissioner of the General Tribunal of the Military Government for the French Zone of Occupation in Germany v. Herman Roechling and Others, Judgement on Appeal to the Superior Military Government Court of the French Occupation Zone in Germany, sv. XIV, TWC, Appendix B, 1097, 1136.
[387] Motion to Dismiss (RP D5636), u kojem se citira Telford Taylor, The Anatomy of the Nuremberg Trials (Back Bay Publishing 1992) str. 105.
[388] United States v Wilhelm von Leeb et al., sv. XI, TWC, 462, 513-514.
[389] United States v. Wilhelm List et al., sv. XI, TWC, 1230, 1286, 1288 (optuženi von Geitner); United States v. Wilhelm von Leeb et al., sv. XI, TWC, 462, 514.
[390] United States v. Wilhelm von Leeb et al., sv. XI, TWC, 462, str. 513-514.
[391] Tokyo Trial Official Transcript, 49,820-1 (naglasak dodat).
[392] William H. Parks, Command Responsibility for War Crimes, 62 Mil. L. Rev. 1, (1973) 86.
[393] Commentary to the Additional Protocols, st. 3555.
[394] Ibid., br. 9.
[395] United States v. Wilhelm List et al., sv. XI, TWC, 1230,, 1260; United States v Wilhelm von Leeb et al., sv. XI, TWC, 462, str. 542-549, 630-632.
[396] United States v. Wilhelm List et al., sv. XI, TWC, 1230, 1260.
[397] United States v Wilhelm von Leeb et al., sv. XI, TWC, 462, 512.
[398] United States v. Soemu Toyoda, Official Transcript of Record of Trial, str. 5012.
[399] United States v. Oswald Pohl et al, sv. V, TWC, 958.
[400] Ibid., str. 1052-53.
[401] Tokyo Trial Official Transcript, 49,820-1.
[402] Vidi Hessler, Command Responsibility for War Crimes, 82 Yale Law Journal, 1274 (1973) br. 12.
[403] Vidi Tokyo Trial Official Transcript, 49,791.
[404] The Government Commissioner of the General Tribunal of the Military Government for the French Zone of Occupation in Germany v. Herman Roechling and Others, Indictment and Judgement of the General Tribunal of the Military Government of the French Zone of Occupation in Germany, sv. XIV, TWC, Appendix B, 1075, 1092.
[405] ILC Draft Code, str. 37.
[406] Prosecution Response to the Motion to Dismiss (RP D5810); Prosecutionžs Pre-Trial Brief (RP D2836).
[407] Motion to Dismiss (RP D5634-D5636).
[408] Response to the Motion to Dismiss, (RP D5808). Vidi takođe Prosecution Response to the Pre-Trial Briefs of the Accused, (RP D3359-D3360).
[409] Trial of General Tomoyuki Yamashita, sv. IV, Law Reports, str. 94 (bez bilježaka i naglaska koji su u originalu, naglasak dodat).
[410] Commentary to the Additional Protocols, st. 3546-8, br. 39. Takođe se pominje suđenje Takashiju Sakaiju, Kurtu Studentu, Kurtu Meyeru i Karlu Raueru.
[411] United States v. Wilhelm von Leeb et al., sv. XI, TWC, 462, 568.
[412] Ibid., str. 547-49.
[413] Commission of Experts Report, str. 17. (Dokazni predmet 39)
[414] Tokyo Trial Official Transcript, 48,445.
[415] United States v. Wilhelm List et al., sv. XI, TWC, 1230, 1271.
[416] United States v. Soemu Toyoda Official Transcript of Record of Trial, str. 5006 (naglasak dodat).
[417] United States v. Oswald Pohl et al, sv. V, TWC, 958, 1054.
[418] Ibid., str. 1055 (naglasak dodat).
[419] The Government Commissioner of the General Tribunal of the Military Government for the French Zone of Occupation in Germany v. Herman Roechling and Others, Judgment on Appeal to the Superior Military Government Court of the French Occupation Zone in Germany, Sv. XIV, TWC, Appendix B, 1097, 1106.
[420] Draft Additional Protocols to the Geneva Conventions of 12 August 1949 ICRC, Official Records, sv. I, Treći dio, str. 25.
[421] CDDH/1/306, Official Records, sv. III, str. 328.
[422] Michael Bothe, Karl Josef Partsch, Waldemar A. Solf, Commentary on the Two 1977 Protocols Additional to the Geneva Conventions of 1949 (Martinus Nijhoff: The Hague 1982) (u daljem tekstu: "Bothe Commentary/Botheov komentar") str. 525.
[423] Tako je francuski predstavnik, insistirajući da francuski tekst ostane u svom prvotnom obliku, izjavio da "eventualna razlika između ta dva teksta barem neće biti razlika u suštini." Kanadski delegat takođe je izjavio da engleski tekst pravnim jezikom izražava tačno ono što je rečeno u francuskom tekstu. Vidi CCDH/I/SR.61, Official Records, sv. IX, str. 278, st. 56 i 57.
[424] Rome Statute of the International Criminal Court, čl. 28(1)(a). Valja uočiti da je u statutu usvojen drugačiji standard za stanje svijesti nadređenih koji nisu vojni komandanti ili lica koja efektivno djeluju kao vojni komandanti, prema kojem su isti krivično dogovorni ako su "znali ili svjesno zanemarili informacije koje su jasno ukazivale na to da podređeni počinjavaju ili se spremaju da počine" zločine koji potpadaju pod nadležnost tog suda. Vidi ibid., čl. 28(2)(a).
[425] ILC Draft Code, u kojem je Komisija za međunarodno pravo svoje stajalište iznijela na sljedeći način: "da bi nadređeni snosio odgovornost, morao je u relevantno vrijeme imao pravnu nadležnost da preduzme mjere da spriječi ili kazni zločin, kao i materijalnu mogućnost da preduzme takve mjere. Stoga nadređeni ne bi snosio krivičnu odgovornost za to što nije učinio nešto što je bilo po jednom bilo po drugom kriteriju bilo neizvedivo", str 38-39.
[426] Motion to Dismiss (RP D5629).
[427] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, (RP D5807-5808).
[428] Jedini izvor koji citira odbrana je stav koji je zauzeo Cherif Bassiouni. U sklopu analize uslova da je nadređeni propustio da preduzme nužne i razumne mjere da spriječi ili kazni zločine podređenih, ovaj autor zaista iznosi mišljenje da je uzročno-posljedična veza "bitan element" u slučaju komandne odgovornosti. Vidi M. Cherif Bassiouni, The Law of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (1996), str. 350. Vidi takođe M. Cherif Bassiouni, Crimes Against Humanity in International Criminal Law, 372 (Martinus Nijhoff, Dordrecht 1992), str. 372.
[429] M. Cherif Bassiouni, Crimes Against Humanity in International Criminal Law (1992) glava 3, str. 113 (bez bilješke).
[430] Vidi R. v. Wimbledon JJ, exp. Derwent 1953. 1 QB 380.
[431] Vidi čl. 2-5 Statuta.
[432] U vezi sa Trećom ženevskom konvencijom, Levie je napisao da "hotimično ubistvo" znači "ubistvo - krivično djelo sadržano u vojnim i civilnim krivičnim zakonima svih civilizovanih naroda." H. Levie - Prisoners of War in Armed Conflict, Naval War College International Law Studies (sv. 59), str. 353.
[433] Iako se korišćena terminologija razlikuje, ta dva elementa opisana su kao "univerzalni i stalni u zrelim pravnim sistemima." Vidi Morissette v. United States (1952) 342 U.S. 246.
[434] U Komentaru uz Četvrtu ženevsku konvenciju kaže se da "se čini da hotimično ubistvo obuhvata i slučajeve gdje smrt nastupa zbog prestupa propustom" (str. 597).
[435] Razmatranje više nacionalnih žpravnihž sistema otkriva da je u Engleskoj dovoljan "znatan" ili "značajan" razlog: R. v. Hennigan 1971 3 All E.R. 133. U Australiji je takođe kriterijum "znatan" ili "značajan" razlog: Royall v. R (1991) 172 CLR 378 (Visoki sud). U Sjedinjenim Državama, u većini jurisdikcija potreban je "djelatni razlog" odnosno razlog koji je dovoljno neposredan ili djelatan: Commonwealth v. Rementer 598 A. 2d 1300. U Kanadi se traži "doprinosni razlog" koji je veći od de minimus: Smithers v. R (1977) 75 DLR (3d) 321. U Belgiji je potrebno dokazati "adekvatno uzrokovanje": vidi Hennau i Verhaegan, Droit Pénal Général (1991). U Norveškoj je kriterijum takođe "adekvatno uzrokovanje": vidi Johannes Andenaes, The General Part of the Criminal Law of Norway (1965), str. 211ff. Prema njemačkom zakonu, zahtijeva se "znatan i djelatan razlog": vidi Hans-Heinrich Jescheck i Thomas Weigend, Lehrbuch des Strafrechts: Allgemeiner Teil (1996), str. 275, 286-289. Holandski Vrhovni sud (Hoge Raad) pominje "razumnu pripisivost" posljedica optuženom: vidi Hazewinkel-Suringa, Inleiding tot de Studie van het Nederlands Strafrecht (1995), str. 184-186.
[436] Vidi Prosecution Response to the Pre-Trial Briefs of the Accused RP D3326.
[437] Commentary to the Additional Protocols, st. 3474.
[438] Ovdje opet nije sasvim jasno da li se odbrana g. Mucića pridružila stavu odbrane drugih optuženih u ovom pitanju.
[439] Vidi Landžo Pre-Trial Brief (RP D1899); Delić Pre-Trial Brief (RP D2792).
[440] Motion to Dismiss (RP D5672).
[441] Š1981Ć A.C. 394 H.L., ibid., 5668.
[442] R. v. Sheppard 1981 AC 394 H.L., str. 418.
[443] Motion to Dismiss (RP D5668).
[444] Commentary, str. 222 (bez bilješke).
[445] Motion to Dismiss (RP D5672).
[446] Prosecutionžs Response to Motion to Dismiss (RP D5780).
[447] Vidi Dieter Fleck (ur.) The Handbook of Humanitarian Law in Armed Conflicts (1995), str. 532, koji jednostavno navodi da termin "hotimično ubistvo" "pokriva sve slučajeve u kojima je zaštićeno lice ubijeno".
[448] American Jurisprudence (2 ur. 1995) Homicide: Malice, or malice aforethought § 50.
[449] R v. Crabbe (1985) 58 ALR 417. Cf. njegov raniji stav da bi mogućnost smrti ili teške tjelesne povrede mogla biti dovoljna (Pemble v. the Queen (1971) 124 CLR 107).
[450] Canadian Criminal Code, RSC 1985, čl. 229.
[451] Criminal Code, s. 300.
[452] Za Belgiju, vidi Christine Hennau and Jacques Verhaegen, Droit Pénal Général (1991) st. 350ff. Za Njemačku, vidi Adolf Schönke and Horst Shröder, Strafgesetzbuch Kommentar (1997). Za Italiju, vidi Francesco Antolisei, Manuale di Diritto Penale (1989) str. 305-306.
[453] Model Penal Code, §210.2(1)(b). Vidi Fletcher - Rethinking Criminal Law (1978) (u daljem tekstu: "Fletcher") str. 265.
[454] Fletcher, str. 451.
[455] Geneva Conventions I and II, čl. 12; Geneva Convention I, čl. 50; Geneva Convention II, čl. 51; Geneva Convention III, čl. 17, 87 i 130; Geneva Convention IV, čl. 32 i 147; Geneva Conventions IIV, zajednički čl. 3; Additional Protocol I, čl. 75; 4 Additional Protocol II, čl. 4.
[456] Motion to Dismiss, RP D5772; U Komentaru se navodi da je mučenje "nanošenje patnje nekom licu kako bi se od tog lica ili trećeg lica dobilo priznanje ili informacije... To je više od običnog nasrtaja na moralni ili tjelesni integritet osobe. Ono što je važno nije toliko sama patnja nego cilj radi kojega se ona nanosi." Str. 598.
[457] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5772; Prosecution Closing Brief, RP D2723.
[458] Nürnberg Charter, str.10.
[459] Republic of Ireland v United Kingdom, 2EHRR 25, 1979-80, (u daljnjem tekstu: Predmet Sjeverna Irska).
[460] Čl. 5 propisuje: "Niko ne smije biti podvrgnut mučenju niti surovom, nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju."
[461] Čl. 7 propisuje: "Niko ne smije biti podvrgnut mučenju niti surovom, nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju. Naročito, niko bez slobodnog pristanka ne smije biti podvrgnut ljekarskim ili naučnim opitima".
[462] Čl. 3 propisuje: "Niko ne smije biti podvrgnut mučenju niti nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju."
[463] Čl. 5(2) propisuje: "Niko ne smije biti podvrgnut mučenju niti surovom, nečovječnom ili ponižavajućem postupanju ili kažnjavanju. Sa svim licima lišenim slobode postupaće se sa poštovanjem prema inherentnom dostojanstvu ljudske ličnosti."
[464] Čl. 1 propisuje: "Države ugovornice obavezuju se da će sprečavati i kažnjavati mučenje u skladu s odredbama ove Konvencije."
[465] Čl. 5 propisuje: "Svaki pojedinac ima pravo da se poštuje dostojanstvo koje inherentno pripada ljudskom biću, kao i da se uvaži njegov pravni status. Zabranjuju se svi oblici izrabljivanja i ponižavanja čovjeka, naročito ropstvo, trgovina robljem, mučenje, surovo, nečovječno ili ponižavajuće kažnjavanje i postupanje.
[466] Profesor P. Kooijmans, posebni izvjestilac za mučenje, nabrojio je više konkretnih međunarodnih instrumenata kojima se zabranjuje mučenje ili drugo zlostavljanje, "Torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment" Report of the Special Rapporteur, g. P. Kooijmans, koji je imenovan na osnovu Rezolucije 1985/33/e/cn.4/1986/15 Komisije za ljudska prava, 19. februara 1986, st. 26 (u daljem tekstu: "Report of the Special Rapporteur"/Izvještaj posebnog izvjestioca").
[467] U obliku od 5 novembra 1998.
[468] GA res. 3452 (XXX), annex, 30 U.N. GAOR Supp. (No. 34), 91, U.N. Doc. A/10034 (1975).
[469] Jus cogens je neopoziva norma međunarodnog prava koja se može izmijeniti samo kasnijom normom jus cogens. Vidi čl. 53 of the Vienna Convention on the Law of Treaties (A/CONF.39/27(1969)).
[470] Vidi Report of the Special Rapporteur, st. 3.
[471] Vidi npr. Torture Convention, čl. 2(2); European Convention, čl. 15(2); ICCPR, čl. 4(2); American Convention on Human Rights, čl. 27(2); Inter-American Convention, čl. 5.
[472] Vidi peti paragraf preambule, Torture Convention, Report of the Special Rapporteur, para. 31 and Nigel S. Rodley, The Treatment of Prisoners under International Law (2nd Edition Clarendon Press, Oxford, izlazi iz tiska 1998) (u daljnjem tekstu "Rodley"), st. 85
[473] Konvencija je stupila na snagu 28. februara 1987.
[474] Član 2 propisuje: "...mučenjem se smatra svaka namjerno učinjena radnja kojom se nekom licu nanosi tjelesni ili duševni bol ili patnja, u cilju krivične istrage, kao sredstvo zastrašivanja, kao lična kazna, kao preventivna mjera, kao kazna ili u bilo kojem drugom cilju. Mučenjem se takođe smatra podvrgavanje osoba metodima koji imaju za cilj da unište ličnost žrtve ili umanje njezine fizičke ili duševne sposobnosti, čak i ako se time ne izaziva tjelesna bol ili duševna tjeskoba."
[475] Muteba v. Zaire, (124/1982) Report of the Human Rights Committee. UN Official Records of the General Assembly (u daljem tekstu: "GAOR"), 22 Session, Supplement No. 40 (1984), st.10.2.
[476] Setelich v. Uruguay, (63/1979) Report of Human Rights Committee, GAOR, 14 Session, st.16.2. Plantones se sastoji u prisiljavanju zatvorenika da stoje tokom izuzetno dugih perioda.
[477] Weinberger v. Uruguay, (28/1978) Report of Human Rights Committee, GAOR, 31 Session, st. 4.
[478] Greek Case, 1969, Y.B.Eur.Conv. on H.R. 12; (u daljem tekstu "Predmet Grčka")
[479] Greek Case, st. 504.
[480] Vidi, Northern Ireland Case, st. 167.
[481] Ibid., st. 167.
[482] Vidi e.g. Rodley, str. 117.
[483] Vidi Cariboni v. Uruguay, (159/1983) Report of the Human Rights Committee, GAOR 31 Session st 4.
[484] Aksoy v. Turkey, presuda od 18. decembra 1996, ECHR.
[485] Ibid., st. 64.
[486] Aydin v. Turkey, presuda od 25. septembra 1997, ECHR.
[487] Ibid., st. 84.
[488] Report of the Special Rapporteur, st. 119.
[489] Rodley, st. 105.
[490] Report of the Special Rapporteur, st. 38.
[491] Vidi J. Herman Burgess i Hans Danelius, A Handbook on the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Martinus Nijhoff, Dordrecht 1988), st.119.
[492] Prosecutor v. Jean-Paul Akayesu, predmet br. ICTR96-4-T, Pretresno vijeće I, 2. septembar 1998.
[493] Ibid., str. 241.
[494] Annual Report of the Inter-American Commission on Human Rights, Report No. 5/96, predmet br. 10.970, 1. mart 1996.
[495] Ibid., str. 187.
[496] Ibid., str. 185.
[497] Ibid., str. 186 (bilješka izostavljena).
[498] Ibid., str. 187.
[499] Ibid., str. 186.
[500] Aydin v. Turkey, st. 40, potparagraf 4.
[501] Ibid., st. 82.
[502] Ibid., st. 83 i 86 (naglasak dodan).
[503] Ibid., str. 38. Joint Dissenting Opinion of Judges Gölcüklü, Matscher, Pettiti, De Meyer, Lopes Rocha, Makarczyk and Gotchev on the Alleged Ill-treatment (čl. 3 Konvencije), str. 45.
[504] Ibid., Partly Concurring, Partly Dissenting Opinion of Judge Matscher, str. 40, and Partly Concurring, Partly Dissenting Opinion of Judge Pettiti, str. 41.
[505] Akayesu Judgement, str. 597.
[506] E/CN.4/1992/SR.21, st.35. Vidi "Question of the human rights of all persons subjected to any form of detention or imprisonment, in particular: torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment" Report of the Special Rapporteur, Mr. Nigel S. Rodley, submitted pursuant to Commission on Human Rights resolution 1992/32, E/CN.4/1995/34, st. 16.
[507] Report of the Special Rapporteur, st. 119.
[508] Commission of Experts Report, Annexes IX to XII S/1994/647/Add.2 (sv. V), para. 25
[509] "Contemporary Forms of Slavery: Systematic Rape, Sexual Slavery and Slavery-like Practices during Armed Conflict"; Final Report submitted by Ms. Gay J. McDougall, Special Rapporteur, E/CN.4/Sub.2/1998/13, 22. juni 1998, st. 55.
[510] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5767.
[511] Motion to Dismiss, RP. D5541-D5546; Argumenti su ponovljeni u završnoj riječi odbrane Delalića; Delalić Closing Brief, RP. D8598-D8603 i završnoj riječi odbrane Landže; Landžo Closing Brief, RP. D9081-D9086; Closing oral arguments, T. 15602.
[512] Geneva Convention I, čl. 50; Geneva Convention II, čl. 51; Geneva Convention III, čl. 130; i Geneva Convention IV, čl. 147.
[513] Commentary to Geneva Convention II, str. 269 and Commentary to Geneva Convention III, str. 628.
[514] Commentary, str. 599.
[515] Prosecution Closing Brief, RP D2722
[516] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5765 i Prosecution Closing Brief RP D2722.
[517] Tadić Judgment, st. 723.
[518] Ibid.
[519] Motion to Dismiss, RP D5530-D5532; Argument je ponovljen u završnoj riječi odbrane Delalića, Delalić Closing Brief, RP D8595-D8597.
[520] T. 15602.
[521] Geneva Convention I, čl. 50; Geneva Convention II, čl. 51; Geneva Convention III, čl. 130; Geneva Convention IV, čl. 147.
[522] Universal Declaration of Human Rights, čl. 5; ICCPR, čl. 7; European Convention, čl. 3; African Charter on Human and Peopležs Rights, čl. 5; American Convention on Human Rights, čl. 5(2); Inter-American Convention, čl. 6; Torture Convention, čl. 16; i Declaration on Torture, čl. 3
[523] Commentary, str. 598.
[524] Ibid., str. 483.
[525] Commentary to the Second Geneva Convention, str. 268. Komentar uz 2. ženevsku konvenciju sadrži sličnu formulaciju: "uslov humanog postupanja i zabrana određenih radnji koje su nespojive sa njim imaju opšti i apsolutni karakter", str. 140.
[526] Commentary, str. 598.
[527] Commentary to the Second Geneva Convention, str. 268.
[528] Commentary to the Third Geneva Convention, str. 627.
[529] Commentary, str. 204.
[530] Commentary, str. 199-200.
[531] Commentary, str. 204.
[532] Commentary, str. 204.
[533] Commentary, str. 204-205.
[534] Commentary, str. 204.
[535] Commentary, str. 221.
[536] Commentary, str. 222.
[537] Commentary to the Third Geneva Convention, str. 140, (naglasak dodat).
[538] Commentary to the Third Geneva Convention, str. 141.
[539] Commentary to the Third Geneva Convention, str. 141.
[540] Commentary to the First Geneva Convention, str. 137 i Commentary to the Second Geneva Convention, str.91.
[541] Commentary to the First Geneva Convention, str. 137.
[542] Commentary to the Third Geneva Convention, str.174.
[543] Commentary to the Third Geneva Convention, str.174.
[544] Commentary to Additional Protocol II, st. 4521.
[545] Commentary to the First Geneva Convention, str. 3.
[546] Commentary to the First Geneva Convention, str. 4.
[547] ILC Draft Code str. 103.
[548] Na primjer, u Tyrer v. U.K., 1979-80, 2 EHRR 1, sud je za klasifikaciju krivičnog djela koje se tereti po čl. 3. koristio kliznu skalu na osnovu stepena jačine patnji nanesenih zlostavljanjem. Sud je ustanovio da dotično kažnjavanje nije "bilo ravno" mučenju, te da patnja nanesena tim kažnjavanjem nije bila dovoljno snažna da bi se podvela pod nečovječno postupanje iz člana. 3. Međutim, sud je priznao kršenje član 3 Evropske konvencije, budući da je kažnjavanje doseglo minimalni stepen jačine koji je potreban da bi se ono kategorizovalo kao ponižavajuće postupanje.
[549] Aksoy v. Turkey, st. 63.
[550] The Northern Ireland Case, st. 167.
[551] Aydin v. Turkey, st. 85.
[552] Aksoy v. Turkey, st. 64.
[553] A. v. U.K., 23. septembar 1998, st. 20 (u kojem se citira ECHR Costello-Roberts v. UK, 25. mart 1993, 247-C ECHR (Ser.A) 1993).
[554] Tomasi v. France, 13 EHRR 1, 1993, st. 115.
[555] Ribitsch v. Austria, 21 EHRR 573, 1996.
[556] Ibid., st. 38.
[557] A. v. U.K., ECHR 23. septembar 1998, st. 21.
[558] Kako se razmatra u Yagiz v. Turkey, Vidi ECHR 16. maj 1995. Evropska komisija Yagiz v. Turkey, 22 EHRR 573, 1996. Prvobitna definicija nečovječnog postupanja navedena u predmetu Grčka sadržavala je dodatni element, prema kojem je tražilac trebao dokazati da je u datoj situaciji postupanje za koje se tvrdi da predstavlja kršenje člana 3 bilo neopravdano. Međutim, sud je u stvari napustio taj pojam opravdanosti kad je kasnije riješio da su prava iz člana 3 apsolutna i neponištiva. Vidi npr. 23 EHRR 413 Chahal v. U.K., 1997, st. 79.
[559] General Comment of the Human Rights Committee 20/44 of 3 April 1992, st. 4.
[560] Ibid.
[561] (191/1985) Human Rights Committee GAOR (31 Session).
[562] Tshisekedi v. Zaire, (242/1987) GAOR, 37 Session.
[563] Ibid., st. 13.
[564] Soriano de Bouton v. Uruguay, (37/1978), Human Rights Committee, GAOR 12 Session.
[565] Nowak, UN Covenant on Civil and Political Rights, CCPR Commentary, str.131, (u daljem tekstu: "Nowak Commentary").
[566] Nowak Commentary, str.131.
[567] Prosecution Closing Brief RP D2717; Prosecution Pre-Trial Brief RP D2825.
[568] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5765.
[569] Tadić Judgment, str 723726.
[570] Tadić Judgment, st. 723.
[571] Tadić Judgment, st. 725.
[572] Motion to Dismiss, RP D5545.
[573] Tadić Judgment, st. 723.
[574] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5764.
[575] Prosecution Pre-Trial Brief, RP D2827.
[576] Motion to Dismiss, RP D5513.
[577] Commentary, str. 599.
[578] Commentary, str. 202.
[579] Gehring, Loss of Civilian Protections under the Fourth Geneva Convention and Protocol I, Military Law Review (u daljem tekstu: "Gehring"), sv. 90 (1980), Pamphlet No. 27-100-90, 49 str. 79; Commentary, str. 52-53.
[580] Vidi Commentary, str. 58: "Riječ je o članu koji je u svom sadašnjem obliku, moglo bi se čak reći, doveden u pitanje. Riječ je o značajnom i žaljenja vrijednom ustupku državnom interesu. Najviše strahovanja izaziva mogućnost da bi raširena primjena člana mogla na kraju dovesti do postojanja kategorije civilnih interniraca s kojima se ne postupa na način kako propisuje Konvencija i koji se drže u zatočeništvu pod uslovima koje je gotovo nemoguće provjeriti."
[581] Commentary, str. 56.
[582] Gehring, ibid., str. 80 (footnote 73).
[583] Gehring, str. 67.
[584] Commentary, str. 207.
[585] Ibid., str. 201.
[586] Commentary, str. 258.
[587] Član 78 Ženevske konvencije IV propisuje sljedeće: "Ako okupaciona sila smatra za nužno, iz neophodnih razloga bezbjednosti, da preduzme mjere sigurnosti u odnosu na zaštićena lica, ona u krajnjem slučaju ima prava da im odredi prinudan boravak ili da pristupi njihovom interniranju. Odluke o prinudnom boravku odnosno o interniranju moraju se donijeti po redovnom postupku koji će propisati okupaciona sila, saglasno odredbama ove konvencije. Taj postupak mora predviđati pravo žalbe u korist zainteresovanih. Po toj žalbi odluka se ima donijeti u najkraćem mogućem roku. Ako odluke ostanu na snazi, one će biti predmet povremenih ponovnih ispitivanja, po mogućstvu svakih šest mjeseci, o čemu će se starati nadležno tijelo koje će u tu svrhu ustanoviti rečena sila. Zaštićena lica upućena na prinudan boravak i prinuđena uslijed toga da napuste svoje mjesto stalnog stanovanja koristiće se bez ikakvog ograničenja odredbama člana 39 ove Konvencije.
[588] Gehring, str. 87; Commentary, str. 258.
[589] Ovaj momenat se takođe naglašava u čl. 132 Ženevske konvencije IV koji propisuje kako slijedi: Sila koja drži internirana lica dužna je osloboditi svako internirano lice, čim prestanu uzroci koji su izazvali njegovo interniranje. Pored toga, strane u sukobu će se postarati da zaključe, za vrijeme trajanje neprijateljstava, sporzume o oslobođenju, repatrijaciji, vraćanju u mjesto stalnog stanovanja i o smještanju u neutralnu zemlju izvjesnih kategorija interniranih lica, a naročito djece, trudnih žena i majki sa odojčadi i malom djecom, ranjenika i bolesnika ili interniranih lica koja su već dugo internirana.
[590] Prosecution Pre-Trial Brief, RP D2824; Prosecution Closing Brief, RP D2731.
[591] Motion to Dismiss, RP D5507-D5508; cf. Mucić Closing Brief, RP D8093-D8094.
[592] Motion to Dismiss, RP D5506-D5507.
[593] T. 15603, završna riječ g. Greavesa.
[594] Puni tekst ovog člana glasi: Moraju se poštovati čast i prava porodice, ljudski životi i privatna imovina kao i vjerska ubjeđenja i obredi. Privatna imovina ne može se konfiskovati.
[595] Vidi Hague Regulations Art. 48, 49, 51 to 53.
[596] Kao što je očito iz uključenja ove zabrane među odredbe Odjeljka I Dijela III Ženevske konvencije IV "Provisions common to the Territories of the Parties to the conflict and to occupied territories".
[597] Ranija izjava kojom se priznaje kriminalna priroda takvih radnji jeste Izvještaj Komisije za odgovornost pokretača rata i izvršenje kazni, podnijet Preliminarnoj mirovnoj konferenciji 29. marta 1919. koji je u popis ratnih zločina uvrstio djela otimačine, konfiskacije imovine i utjerivanje nezakonitih ili pretjeranih doprinosa i rekvizicija (14 AJIL (1920), str. 95, str. 115). To gledište je kasnije afirmisano uključenjem krivičnog djela "pljačke javne i privatne imovine" u Nirnberški statut, čl 6(b) i Zakon br. 10 član II 1(b) Kontrolnog savjeta, te u sudsku odluku koja se zasniva na tim instrumentima i koja je citirana niže u tekstu.
[598] Vidi npr. The Pohl case, sv. V TWC, 958 ff.: The IG Farben case, sv. VIII TWC, 1081 ff.; The Krupp case, sv. IX TWC, 1327 ff; The Flick case, sv. VI TWC, 1187 ff.
[599] Vidi Trial of Alois and Anna Bommer and their daughters pred Stalnim vojnim sudom u Metzu, presuda izrečena 19. februar 1947, sv. IX, Law Reports, str. 62 ff; Trial of August Bauer, presuda Judgment of the Permanent Military Tribunal at Metz, 10. jun 1947, ibid. str. 65; Trial of Willi Buch, Judgement of the Permanent Military Tribunal at Metz, 2. decembar 1947, ibid., str. 65; Trial of Elizabeth Neber, Judgement of the Permanent Military Tribunal at Metz 6. april 1948; ibid. str. 65; Trial of Christian Baus, Judgement of the Permanent Military Tribunal at Metz 21 August 1947; ibid. str. 68 ff.
[600] Law Reports, sv. XV, str. 130.
[601] Art. 6(b) (Annex to the Agreement for the Prosecution and Punishment of Major War Criminals of the European Axis (London Agreement), London, 8. august 1945, 85 U.N.T.S. 251.
[602] Law No. 10 of the Control Council for Germany, Art. 2(1)(b) (Official Gazette of the Control Council for Germany, No. 3, p. 22, Military Government Gazette, Germany, British Zone of Control, No. 5, str. 46, Journal Officiel du Commandement en Chef Francais en Allemagne, No. 12 of 11 Jan. 1946.
[603] Statute of the International Tribunal, čl. 3(e).
[604] Law Reports, sv. IX, p. 64.
[605] Vidi npr. The Krupp Trial, u kojem je presuđeno da su radnje pljačke počinjene "putem promjena u imovini preduzeća, ugovornim prenosom imovinskih prava i slično. Bitni su rezultati, i premda su ti rezultati u potonjem slučaju postignuti putem "ugovora" koji su nametnuti drugima, nezakoniti rezultati, odnosno lišavanje imovine, postignuti su kao da su materijali fizički prevezeni u Njemačku." (sv. IX TWC, str. 1347)
[606] Tadić Judgment, st. 539. Vidi takođe Akayesu Judgment, st. 132-136.
[607] Woolmington v. DPP Š1935Ć AC 462.
[608] Vidi Miller v. Minister of Pensions Š1947Ć 1 All ER 372, 373-4.
[609] Vidi R. v. Kritz Š1950Ć 1 KB 82, 90.
[610] Dawson v. R. (1961) 106 CLR 1, 18.
[611] Vidi Green v. R. (1972) 46 ALJR 545.
[612] R. v. Carr-Briant Š1943Ć KB 607, 612.
[613] Sodeman v. R. 1936 2 A11 ER 1138.
[614] Zejnil Delalić se ne tereti po tački 49 (pljačka privatne imovine).
[615] Prosecution Closing Brief, RP D2977, Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5804
[616] Prosecution Closing Brief, RP D2833-D2834, D2870.
[617] Prosecution Closing Brief, RP D2833, D2854, D2859-D2860.
[618] Prosecution Closing Brief, RP D2855-D2858.
[619] Prosecution Closing Brief, RP D2829-D2833, Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5803-D5804.
[620] Dokazni predmet 99-7/5, Prosecution Closing Brief, RP D2854.
[621] Prosecution Closing Brief, RP D2851-D2854.
[622] Ibid., RP D2868-D2869.
[623] Prosecution Closing Brief, RP D2867.
[624] Prosecution Closing Brief, RP D2867-D2869.
[625] Dokazni predmet 99-7/7, Prosecution Closing Brief, RP D2848.
[626] Prosecution Closing Brief, RP D2870, Response to Motion to Dismiss, RP D5796.
[627] Prosecution Closing Brief, RP D2866-D2867.
[628] Dokazni predmet 99-7/10.
[629] Dokazni predmet 99-7/11.
[630] Prosecution Closing Brief, RP D2864-D2865.
[631] Dokazni predmet 162.
[632] Prosecution Closing Brief, RP D2842.
[633] Prosecution Closing Brief, RP D2841, D2866.
[634] Prosecution Closing Brief, RP D2840-D2844.
[635] Prosecution Closing Brief, RP D2836-D2837.
[636] Prosecution Closing Brief, RP D2836.
[637] Odbrana ovdje označava odbranu optuženog Zejnila Delalića.
[638] Delalić Closing Brief, RP D8540-D8546.
[639] Ibid., RP D8550.
[640] Ibid., RP D8540-D8546.
[641] Ibid., RP D8525-D8530.
[642] Ibid., RP D8522-D8523.
[643] Ibid., RP D8512.
[644] Ibid., RP D8510-D8512.
[645] Ibid., RP D8497-D8505.
[646] Dokazni predmeti 99-7/10, 99-7/11.
[647] Delalić Closing Brief, RP D8491-D8494.
[648] Delalić Closing Brief, RP D8389, RP D8398-D8399.
[649] Ibid., RP D8396.
[650] Dokazni predmet 162.
[651] Delalić Closing Brief, RP D8393.
[652] Ibid., RP D8386-D8389.
[653] Commentary to the Additional Protocols, st. 3544.
[654] Ibid.
[655] United States v. Wilhelm List et al., Vol XI, TWC, 1230, 1260.
[656] Vidi dokazni predmet 99-5, 22 august 1996, str. 5.
[657] Vidi T. 8646.
[658] Vidi T. 12502-T. 12503.
[659] Vidi T. 11127.
[660] Vidi T. 11794.
[661] Vidi T. 12725-T. 12726.
[662] Vidi Prosecution Closing Brief, RP D2858.
[663] Vidi dokazni predmet 124, str. 1-2.
[664] Vidi dokazni predmet 147A.
[665] Vidi Prosecution Closing Brief, RP D2857.
[666] Vidi dokazni predmet Exhibit 144, str. 4.
[667] Vidi dokazni predmet 99-5/13-17.
[668] Dokazni predmet 99-5/15.
[669] Vidi takođe T. 12258.
[670] Vidi T. 11128-T. 11129, T. 11242-T. 11243.
[671] Vidi T. 11631-T. 11632.
[672] Vidi dokazni predmet 99-7/4.
[673] Vidi T. 10233.
[674] Vidi dokazni predmet 99-5, str. 16.
[675] Vidi T. 11535-T. 11536.
[676] Vidi T. 11128-T. 11129, T. 11242-T. 11243; vidi takođe T. 12258, S. Džumhur.
[677] Vidi T. 11786-T. 11788, T. 11808-T 11811, T. 11880, Dr. Hadžihusejnović.
[678] Vidi dokazni predmet D145-A9-7/1.
[679] Vidi takođe dokazni predmet 99-7/5, dokazni predmet 99-1, p. 13 i dokazni predmet 99-5, 23. august 1996, str. 11-15.
[680] Prosecution Closing Brief, RP D2854.
[681] Vidi Vejzagić Report, str. 32-33; i Hadžibegović Report, str. 32.
[682] Delalić Closing Brief, RP D8548.
[683] Vidi npr. dokazni predmet 127.
[684] Vidi Prosecution Closing Brief, RP D2850.
[685] Vidi T. 11587-T. 11588.
[686] Vidi T. 11133-T. 11134, T. 11042, Šefkija Kevrić.
[687] Vidi T. 11020-T. 11024, T. 11034-11036.
[688] Vidi T. 12591.
[689] Vidi T. 12555.
[690] Dokazni predmet 99-1, str. 20.
[691] Vidi T. 11541.
[692] Vidi T. 11366.
[693] Vidi T. 11366-T. 11367.
[694] Vidi T. 11542.
[695] Vidi T. 4492.
[696] Vidi T. 11979.
[697] Vidi dokazni predmet 116.
[698] Vidi T. 11157, Šefkija Kevrić; T. 11543-T. 11545, Midhat Cerovac; T. 11812, Dr. Hadžihusejnović; T. 12594, Šaban Duračić; T. 12785-T. 12786,. Mustafa Polutak; T. 12956, Šućro Pilica.
[699] Vidi T. 11163-T. 11164.
[700] Vidi T. 11381, Enver Tahirović; T. 11813, Dr. Hadžihusejnović; T. 12600, Šaban Duračić.
[701] Vidi T. 4494-T. 4495.
[702] Vidi T. 11948-T. 11949.
[703] Vidi dokazni predmet 127.
[704]Vidi T. 11022-T. 11023.
[705] Vidi T. 10549-T. 10550.
[706] Vidi T. 11795.
[707] Vidi T. 10550.
[708] Vidi T. 11023.
[709] Vidi T. 11574.
[710] Vidi T. 10552.
[711]Vidi T. 10891.
[712] Vidi T. 11151-T. 11154.
[713] Vidi T. 11652.
[714] Vidi T. 12592.
[715] Vidi T. 11794-T. 11795, T. 11917-T. 11918.
[716] Vidi dokazni predmet 99-5 p. 45.
[717] Vidi T. 5260, T. 5263.
[718] Vidi T. 5256.
[719] Vidi T. 5316.
[720] Vidi T. 5166, T. 5247.
[721] Vidi T. 5168.
[722] Vidi T. 5330.
[723] Vidi T. 5371.
[724] Vidi T. 5289.
[725] T. 5182.
[726] Vidi T. 5174-T. 5175.
[727] Vidi 160, T. 5176.
[728] Vidi T. 5178.
[729] Vidi dokazni predmet 161, T. 5179-T. 5180.
[730] Dokazni predmet 160.
[731] Vidi T. 5286-T. 5287.
[732] Dokazni predmet 161.
[733] Vidi T. 5272-T. 5274.
[734] Vidi T. 11804-T. 11805; T. 11603-T. 11604; T. 11275, T. 11202-T. 11203, T. 11328; T. 12267-T. 12268; T. 12593.
[735] Vidi T. 5273-T. 5274.
[736] Vidi T. 11804-T. 11805; T. 11603-T. 11604.
[737] Prosecution Closing Brief, RP D2867.
[738] Vidi T. 11711-T. 11712.
[739] Vidi T. 5330.
[740] Vidi dokazni predmet D1431, str. 36-37.
[741] Vidi T. 8459-T. 8461, Gen. Jovan Divjak.
[742] Vidi T. 12789-T. 12790, gen. Mustafa Polutak; T. 12957, T. 13000, puk. Šućro Pilica.
[743] Vidi T. 12676-T. 12677.
[744] Vidi T. 11592-T. 11594, T. 11606, T. 11664-T. 11665, Midhat Cerovac.
[745] Vidi dokazni predmet D146Đ1; T. 12799-T. 12800, gen. Mustafa Polutak; T. 12676-T. 12679, T. 12731-T. 12732, brigadir Asim Džambasović.
[746] Vidi T. 12901-T. 12904, T. 12906, Husein Alić; dokazni predmet D145-A6-6Đ1; T. 12563-T. 12564, ; Mustafa Dželilović; T. 12778-T 12779, gen. Mustafa Polutak.
[747] Dokazni predmet 99-7/10.
[748] Dokazni predmet 99-7/10.
[749] Dokazni predmet 99-7/11.
[750] Vidi T. 8100-T. 81002, T. 8282-T. 8288, Arif Pašalić; T. 8445-T. 8446, Jovan Divjak.
[751] Vidi T. 8408, T. 8287-T. 8288, Arif Pašalić; T. 8454, Jovan Divjak.
[752] Dokazni predmet 99-5, 23. august 1996, str. 44-48.
[753] Vidi T. 12693-T. 12694, T. 12745.
[754] Vidi T. 11592, Midhat Cerovac; T. 12017, Dževad Pasić.
[755] Vidi T. 12801-T. 12802, T. 12840-T. 12842, M. Polutak; T. 12948, T. 13006-T. 13007, Šućro Pilica.
[756] Vidi T. 11108-T. 11109; T. 11287; T. 13017-T. 13018.
[757] Od 3. augusta 1992.
[758] Dokazni predmet D169/1.
[759] T. 13019-T. 13020, Šućro Pilica; T. 12860-T. 12863, Mustafa Polutak; T. 12154-T.12155, T. 12183-T.12184, Zijad Salihamidžić.
[760] Dokazni predmeti 114, 115, 116, 117, 118, 119, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 135, 137, 141, 143, 144, 145, 146, 147A, 147B, 147C.
[761] Decision on the Motion of the Prosecution for the Admissibility of Evidence, 21. januar 1998, RP D5423-D5440, RP D5431.
[762] Ibid, RP D5430-D5431.
[763] Vidi T. 12440-T. 12443, Ismet Čišo.
[764] Vidi T. 12445-T. 12446, T. 12469-T. 12470, Ismet Čišo; T. 13038-T. 13043, Ekrem Milić.
[765] Vidi T. 14045-T. 13046, T. 13054-T. 13055, T. 13058-13059, T. 13077, Ekrem Milić, T. 12446-T. 12447, Ismet Čišo.
[766] Prosecution Closing Brief, RP D8498-D8510.
[767] Ibid.
[768] Dokazni predmeti 75, 84, 158, 159.
[769] Dokazni predmeti 137, 141, 143.
[770] Dokazni predmet 192.
[771] Prosecution Closing Brief, RP D8505-D8506.
[772] Prosecution Closing Brief, RP D8494-D8498.
[773] Ibid, RP D8490-D8494.
[774] T. 1563-T. 15635.
[775] Ibid, T. 15648.
[776] Mucić Closing Brief, RP D8123-D8124.
[777] Defence Closing Oral Argument T. 15646, Mucić Closing Brief RP D8124.
[778] Vidi dokazni predmet 101-1, str. 7 i 10.
[779] Vidi Mucić Closing Brief, RP D8124.
[780] Ibid.
[781] "Criminal Liability for the Actions of Subordinates The Doctrine of Command Responsibility and itžs Analogues in United States Law", 38 Harvard International Law Journal, 272 (1997), 292.
[782] Vidi Mucić Closing Brief, RP D8124.
[783] Vidi T. 4518.
[784] Vidi T. 1924.
[785] Vidi T. 1453.
[786] Vidi T. 4348-T. 4350.
[787] Vidi T. 4795.
[788] Vidi T. 5751.
[789] Vidi T. 5175-T. 5176, T. 5189-T. 5190.
[790] Vidi T. 5819-T. 5820, T. 5833-T. 5834.
[791] Vidi T. 13685.
[792] Mucić Closing Brief, RP D8121.
[793] T. 13478.
[794] Vidi T. 1453.
[795] Vidi T. 1612.
[796] Mucić Closing Brief, RP D8114.
[797] Vidi T. 2350-T. 2351.
[798] Vidi T. 2524.
[799] Vidi T. 4157.
[800] Vidi T. 5043.
[801] Vidi T. 5153.
[802] Vidi T. 5494.
[803] Vidi T. 5763.
[804] Vidi T. 6255-T. 6256.
[805] Vidi T. 6673-T. 6674.
[806] Vidi T. 7046-T. 7047.
[807] Vidi T. 7444.
[808] Vidi T. 7808-T. 7809.
[809] Vidi T. 5968.
[810] Vidi T. 1331.
[811] Od 30. augusta 1992.
[812] Vidi T. 1814.
[813] Vidi T. 5065-T. 5066.
[814] Vidi T. 2350-T. 2351.
[815] Vidi T. 5044.
[816] Vidi dokazni predmet 110.
[817] Vidi T. 1815.
[818] Vidi T. 4574-T. 4575.
[819] Vidi dokazni predmet 101-1, str. 15, 54-55.
[820] Vidi dokazni predmet 101-1, str. 55.
[821] Dokazni predmet 101-1, str. 44.
[822] Dokazni predmet 101-1, str. 43, 60.
[823] Vidi T. 4355-T. 4356.
[824] Vidi T. 5457.
[825] Vidi T. 7208.
[826] Vidi T. 4161.
[827] Vidi dokazni predmet 101-1, str. 57.
[828] Vidi T. 7163-T. 7164.
[829] Vidi T. 6711.
[830] Vidi T. 6715.
[831] Vidi T. 6685.
[832] Vidi T. 6876.
[833] Vidi T. 1993-T.1994.
[834] Vidi T. 4760-T. 4762.
[835] Vol. IV, Law Reports, str. 35.
[836] Prosecution Closing Brief, RP D3014-D3015.
[837] Dokazni predmet 103-1, str. 7.
[838] Ibid, str. 7-8.
[839] Ibid, str. 24.
[840] Ibid, str. 53.
[841] T. 15540.
[842] Delić Closing Brief, RP D8239.
[843] T. 8218.
[844] T. 8495-T. 8500.
[845] Dokazni predmet 103-1, str. 7-8 i 10.
[846] Ibid., str. 34.
[847] Ibid., str. 38.
[848] T. 7464, svjedok J.
[849] T. 7046, Milovan Kuljanin.
[850] T. 514, Grozdana Ćećez.
[851] T. 5033, svjedok B.
[852] T. 2521, Mladen Kuljanin; T. 4564, svjedok P; T. 6253, Riso Vukalo; T. 4793, Mirko Đorđić i T. 1451, Stevan Gligoreić.
[853] T. 1612, Nedeljko Draganić.
[854] T. 7702, svjedok R.
[855] T. 997, Branko Gotovac.
[856] T. 1329, svjedok F.
[857] T. 5959.
[858] T. 5998.
[859] T. 5998.
[860] T. 15338.
[861] T. 15251.
[862] T. 15088.
[863] Vidi npr. T. 15375. i T. 15067.
[864] T. 15044-T. 15045.
[865] T. 514.
[866] T. 4913.
[867] T. 5761.
[868] T. 5760.
[869] T. 1454.
[870] T. 1451.
[871] T. 7801.
[872] T. 1323.
[873] Ibid.
[874] T. 1378-T. 1379.
[875] T. 1337.
[876] T. 4760.
[877] T. 5183.
[878] T. 5189-T. 5190.
[879] T. 5188.
[880] T. 7936.
[881] T. 5974.
[882] T. 4525.
[883] Ovdje se misli na odbranu Hazima Delića i Esada Landže.
[884] Motion to Dismiss, RP D5657-D5659.
[885] T. 5481.
[886] T. 5483.
[887] Kako je prethodno konstatovano, Pretresno vijeće je nalogom od 21. aprila 1997. odobrilo zahtjev Tužilaštva za povlačenje svih optužbi koje se odnose na stav 20 optužnice.
[888] T. 7787.
[889] T. 7784.
[890] Ovdje i u narednim pododjeljicima se odbrana odnosi na odbranu Zejnila Delalića, Zdravka Mucića i Hazima Delića.
[891] T. 7792.
[892] T. 5919.
[893] T. 1881.
[894] T. 2481.
[895] T. 2479.
[896] T. 5139.
[897] Vidi Delalić Closing Brief, RP D8462.
[898] T. 15067.
[899] Dokazni predmet D106/3.
[900] Dokazni predmet 162, stav 7.
[901] Delić Closing Brief, RP D8186-D8193.
[902] Dokazni predmet 103-1, str. 90-91.
[903] T. 496.
[904] T. 494.
[905] T. 503.
[906] T. 551.
[907] T. 511.
[908] T. 535.
[909] Delić Closing Brief, RP D8182-D8186.
[910] Dokazni predmet 103-1, str. 91.
[911] Tadić Judgment, stav. 536 i Akayesu Judgement, stav 134.
[912] T. 1825 i T. 1837.
[913] T. 1780.
[914] T. 1777-T. 1780.
[915] Odbrana se ovdje odnosi na odbranu Zejnila Delalića, Zdravka Mucića i Hazima Delića.
[916] Vidi T. 7119.
[917] T. 2110.
[918] T. 7028.
[919] T. 15072.
[920] Odbrana se u ovom odjeljku odnosi na odbranu Zejnila Delalića, Zdravka Mucića i Hazima Delića.
[921] T. 1178.
[922] T. 2356.
[923] Delalić Closing Brief, RP D8416.
[924] T. 4764.
[925] Motion to Dismiss, RP D5528-D5527.
[926] Dokazni predmet 103-1, str.93.
[927] T. 7782, svjedok R.
[928] T. 4560, svjedok P.
[929] T. 4197, Novica Đorđić.
[930] T. 1455, Stevan Gligorević.
[931] T. 5047, svjedok B.
[932] T. 4197.
[933] T. 5047
[934] T. 5455 (Dodat kurziv).
[935] T. 4780 - T. 4781
[936] T. 4901.
[937] T. 1902.
[938] T. 558.
[939] T. 1348.
[940] T. 1378.
[941] T. 2038.
[942] T. 281.
[943] T. 6371.
[944] T. 4902.
[945] T. 6285.
[946] T. 4150.
[947] T. 7774.
[948] T. 7501.
[949] T. 1900.
[950] T. 2123, 7120.
[951] T. 4536.
[952] T. 274.
[953] T. 1798.
[954] T. 1440.
[955] T. 7445.
[956] T. 5037.
[957] T. 7706-T. 7707.
[958] T. 5757.
[959] T. 1215.
[960] T. 2117.
[961] T. 1537.
[962] T. 2462.
[963] T. 1615.
[964] T. 1893.
[965] T. 1260.
[966] T. 4524.
[967] T. 4525.
[968] T. 2000.
[969] T. 2165.
[970] T. 5975, 5991.
[971] T. 4526.
[972] T. 2317.
[973] T. 1630.
[974] T. 7771.
[975] T. 4720, T. 4910.
[976] T. 6283.
[977] T. 7751.
[978] T. 4146 -T. 4147.
[979] T. 986.
[980] T. 1216.
[981] T. 4726.
[982] T. 7752, T. 5758, T. 6275, T. 2317.
[983] T. 7695.
[984] T. 1188.
[985] T. 2116.
[986] T. 7593.
[987] T. 7695.
[988] T. 15345.
[989] Prosecution Closing Brief, RP D2890.
[990] Motion to Dismiss, RP D5514.
[991] Motion to Dismiss, RP D5511.
[992] Delalić Closing Brief, RP D8368.
[993] Delić Pre-Trial Brief, RP D2799.
[994] Delić Pre-Trial Brief, RP D2815 -D2816.
[995] T. 5292, Svjedok D; T. 10701, Svjedok Begtašević; Vejzagić Report, str.44.
[996] T. 481 - T. 482.
[997] T. 532 - T. 533.
[998] T. 980, T. 1009.
[999] T. 4482 - T. 4483.
[1000] T. 1600 -T. 1602.
[1001] T. 2421 - T. 2422.
[1002] T. 4346
[1003] T. 5951.
[1004] Dokazni predmet 162. Vidi takođe T. 5203.
[1005] Dokazni predmet 162/A.
[1006] T. 5226.
[1007] T. 5213.
[1008] Prosecution Response to the Motion to Dismiss, RP D5760.
[1009] Odbrana ovdje znači odbrana g.Delića i g.Mucića.
[1010] Motion to Dismiss, RP D5508 cf. Mucić Closing Brief, RP D8094-D8096.
[1011] Tadić Jurisdiction Decision, st.94.
[1012] Motion to Dismiss, RP D5506-D5508, Mucić Closing Brief, RP D8094-D8096.
[1013] T. 5032.
[1014] Vidi npr. Criminal Code of Nigeria, odjeljak 27. Cap. 42 Laws of Nigeria 1958.
[1015] Vidi Tadić Jurisdiction Decision, st. 87.
[1016] Vidi Landžo Closing Brief, RP D9183-D9184.
[1017] Landžo Closing Brief, RP D9185.
[1018] Vidi Prosecutor v. Erdemović, Judgment, Separate Opinion of Judge McDonald and Judge Vohrah, predmet br. IT-96-22-A, Žalbeno vijeće., 7. oktobra 1997, st. 3--5; Decision on the Admissibility of the Prosecutoržs Appeal from the Decision of a Confirming Judge Dismissing an Indictment against Theoneste Bagasora and 28 others, predmet br. ICTR-98-37-A, Žalbeno vijeće, 8. juna 1998, st. 28-29; Prosecutor v. Tadić, Decision on the Prosecutoržs Motion Requesting Protective Measures for Victims and Witnesses, predmet br. IT-94-1-T, 10. avgusta 1995, st. 18.
[1019] Vidi Homicide Act iz 1957, odjeljak 2(1).
[1020] Vidi npr. French New Criminal Code, odjeljak 122, German Criminal Code, odjeljak 21, Italian Code Penal, odjeljak 89. South African Criminal Procedure Code sadrži sličnu odredbu u odjeljku 78(7).
[1021] Vidi 5 & 6 Eliz. 2. C. 11.
[1022] Royal Commission on Capital Punishment 1950.
[1023] R. v. Byrne Š1960Ć 3 WLR 440.
[1024] R. v. Lloyd (1967) 50 Cr. App. R. 61.
[1025] R. v. Byrne Š1960Ć 3 WLR 440.
[1026] Ibid.
[1027]Vidi R. v. Gomez, 48 Cr. App. R. 310, CCA.
[1028] Crimes Act 1900 s. 14 koji se primjenjuje u Teritoriji federalne prijestonice Kanbere, Novom Južnom Velsu, Sjevernoj Teritoriji i Queenslandu.
[1029] Halsbury Laws of Australia, sv. 9, Title 130.
[1030] Ibid.
[1031] Ibid.
[1032] Criminal Procedure Act, odj. 78(7).
[1033] Ordinance 339.3.
[1034] Penal Code of Singapore, odj. 300, Exception 7.
[1035] Offences Against the Persons Act 1868 (Amdt.) 1973, Walton v. Queen Š1978Ć AC 788.
[1036] Bahama Islands Homicide Act 1957, odj. 2(1).
[1037] New Criminal Code, čl. 122-1.
[1038] Criminal Code, st. 21.
[1039] Code Penal, čl. 89.
[1040] ALI Model Penal Code 1962, čl. 4, odjeljci 4.02, 4.03
[1041] Vidi R. v. Dunbar Š1958Ć 1 QB 1; R. v. Grant Š1960Ć Crim. L.R. 424.
[1042] Vidi T. 14264.
[1043] T. 14573.
[1044] T. 14288-T. 14289.
[1045] T. 14399-T. 14400.
[1046] Vidi T. 14404.
[1047] Vidi T. 15155.
[1048] Vidi T. 15158.
[1049] Vidi T. 15172-T. 15173.
[1050] T. 14561.
[1051] T. 14565.
[1052] T. 14586.
[1053] Vidi T. 15414-T. 15415.
[1054] Vidi T. 15117.
[1055] Vidi T. 15267.
[1056] Vidi dokazni predmet D46/4.
[1057] T. 14243.
[1058] Vidi T. 14570-T. 14572.
[1059] Vidi T. 15230.
[1060] Vidi T. 15415 i T. 15421.
[1061] Scheduling Order, predmet br. IT-96-21-T, 10. septembar 1998. (RP D9643-D9646).
[1062] Pravilo 6(C).
[1063] Vidi Krivični zakon Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije, koji je usvojila Skupština SFRJ na zasedanju Saveznog vijeća održanom 28. septembra 1976. (nezvanični prevod u arhivi Biblioteke Međunarodnog suda) (u daljem tekstu "Krivični zakon SFRJ"), član 38.
[1064] Sažeti oksfordski rječnik engleskog jezika /Concise Oxford Dictionary/ osmo izdanje, urednik R.E.Allen.
[1065] Sentencing Judgement, predmet br. IT-96-22-T 29. novembra 1996. (RP D1/472bis-D58/472bis) (u daljem tekstu "Erdemović Sentencing Judgement, 29 November 1996"). Nakon presude Žalbenog vijeća, kojom se predmet proslijedio drugom Pretresnom vijeću, druga presuda o odmjeravanju kazne donijeta je 5. marta 1998. Vidi Sentencing Judgment, predmet br.IT-96-21-Tbis, donijeta 5 marta 1998 (RP D481-D515) (u daljem tekstu "Erdemović Sentencing Judgement, 5 March 1998").
[1066] Vidi Erdemović Sentencing Judgement, 29. november 1996, RP D41/472bis.
[1067] Sentencing Judgment, predmet br. IT-94-1-T, 14. juli 1997. (RP D17971-D18012) (u daljem tekstu "Tadić Sentencing Judgment").
[1068] Vidi Tadić Sentencing Judgment, RP D18008.
[1069] Erdemović Sentencing Judgement, 29 November 1996, RP D40/472bis - D41/472bis.
[1070] Statut Međunarodnog krivičnog suda za Ruandu, čl.23, st.1.
[1071] The Prosecutor v. Jean Kambanda, predmet br. ICTR 97-23-S, 4. septembar 1998, st.23.
[1072] Ibid.st.28.
[1073] T. 15924 -T. 15930.
[1074] T. 15927-T. 15928.
[1075] Rezolucija Generalne skupštine 44/128, aneks, 44 U.N. GAOR Supp. (br. 49) str. 207 U.N. Doc. A/44/49 (1989.) koja je stupila na snagu 11. jula 1991.
[1076] Vidi Izjava gđe Madelaine Albright Savjetu bezbjednosti, Provisional Verbatim Record of the Three Thousand Two Hundred and Seventeenth Meeting 25. maj, 1993. U.N. Doc. S/PV. 3217, str. 17.
[1077] Tadić Sentencing Judgment, RP D18008
[1078] Cherif Bassiouni, The Law of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, New York, 1996, str. 702.
[1079] Tadić Jurisdiction Decision, st.135.
[1080] Pretresno vijeće II izreklo je kazne različitog trajanja za zločine za koje je g. Tadić proglašen krivim. Najduža od njih je bila kazna od 20 godina, a sve su imale teći istovremeno.
[1081] Vidi 18 U.S.C. 3661 (1998.)
[1082] Vidi Krivični zakon Kanade, odjeljak 726.1.
[1083] Pravilo 80(B).
[1084] VidiCommentary to the United States Sentencing Guidlines, 18 USCS. Appx. 3C1.1 (1998).
[1085] Sentencing Sumbission of the Prosecution, predmet br. IT-96-21-T, 1. oktobar 1998. (RP D9660-D9787) (u daljem tekstu "Sentencing Sumbission of the Prosecution"), RP D9779.
[1086] Law Reports, sv.IV, str. 95.
[1087] Tadić Sentencing Judgment, RP D17981.
[1088] Erdemović Sentencing Judgement, 29 novembar 1996, RP D40/472bis.
[1089] Tadić Sentencing Judgment, RP D17980-D17981.
[1090] Vidi Tadić Sentencing Judgment, RP D17979-D17980.
[1091] Vidi Erdemović Sentencing Judgement, 5. mart 1998, RP D497-D498.
[1092] Vidi T. 2187.
[1093] Vidi T. 541.-T. 542.
[1094] Vidi T. 604.
[1095] Vidi T. 4574.-T. 4575.
[1096] Vidi United States v. Wilhelm von Leeb et al., sv.XI TWC 462, 553-565.
[1097] Dokazni predmeti D109/3 i D112/3a.
[1098] T. 16052-T. 16053.
[1099] T. 16052-T. 16053 i T. 16056-T. 16057.
[1100] T. 494.
[1101] T. 1780.
[1102] Sentencing Submission of the Prosecution, RP D9754
[1103] T. 7774.
[1104] T. 1631.
[1105] T. 7704.
[1106] T. 1777.
[1107] T. 1617.
[1108] T. 4800.
[1109] T. 6280.
[1110] T. 2409 i T. 1268.
[1111] T. 4721-T. 4722 i T. 2000.
[1112] T. 4286.
[1113] Vidi T. 5766-T. 5767, Branko Sudar.
[1114] Vidi T. 1638, Nedeljko Draganić.
[1115] Vidi, npr., T. 7798, svjedok R.
[1116] Vidi T. 1914.
[1117] Vidi, npr., T. 1387, svjedok F.
[1118] Vidi, Esad Landžo's Submission on Proposed Sentencing, 5. oktobra 1998. (RP D9827-D9887) (u daljem tekstu: "Landžo Sentencing Brief").
[1119] Sentencing Submission of the Prosecution, 1. oktobra 1998. (RP D 9660-D9787), RP D9763.
[1120] Ibid., RP D9762.
[1121] Dokazni predmet D93/4.
[1122] Statement by the Prosecutor following the Withdrawal of the Charges Against 14 Accused, 8. maja 1998. (CC/PIU/314-E).
[1123] Decision on motion by the accused Zejnil Delalić based on defects in the form of the Indictment, predmet br. IT-96-21-T, 4. oktobar 1996. (RP D1576-D1590), st. 24.
[1124] Tadić Sentencing Judgment, RP D17972; Erdemović Sentencing Judgment, 5. mart 1998, RP D494.
[1125] To pravilo predviđa: "U hitnom slučaju, tužilac može zatražiti od bilo koje države da: (i) privremeno uhapsi osumnjičenika; (...) Dotična država će zahtjev ispuniti odmah, u skladu sa članom 29 Statuta."
[1126] Warrant of Arrest, Order for Surrender, predmet br. IT-96-21-I, 21. mart 1996. (RP D293-D296).
[1127] Warrant of Arrest, Order for Surrender,, predmet br. IT-96-21-I, 21. mart 1996. (RP D304-D307); Nalog za hapšenje/Nalog za predaju, predmet br. IT-96-21-I, 21. mart 1996. (RP D298-D301).