ONU Bienvenue aux Nations Unies. C'est votre monde.

Département de l’Assemblée générale et de la gestion des conférences

Section de l’édition

La Section de l’édition a pour mission d’éditer les documents de conférence très divers qui sont destinés à être examinés par les principaux organes se réunissant à New York. Il s’agit notamment des documents de l’Assemblée générale, du Conseil de sécurité, du Conseil économique et social et de tous leurs organes subsidiaires, ainsi que des textes émanant d’autres organes intergouvernementaux et des États Membres. Tenus par des délais stricts, les éditeurs s’emploient non seulement à ce que ces documents soient clairs, cohérents, logiques et rédigés dans une langue correcte, mais également traduisibles. Ils veillent à ce que la terminologie arrêtée soit utilisée et les normes, les politiques et les usages rédactionnels suivis. Ils savent déceler les nuances et sont sensibles aux susceptibilités politiques.

Les éditeurs sont disposés à travailler en tandem avec les auteurs pour structurer et peaufiner les rapports établis par ceux-ci. Ils consultent souvent les départements à l’origine des documents ainsi que les auteurs des projets de texte, les facilitateurs et les secrétaires des commissions pour vérifier le sens de tel ou tel élément, afin d’éviter toutes ambiguïtés et inexactitudes. Les éditeurs collaborent étroitement avec leurs collègues des autres unités de la chaîne de la documentation, en particulier les services de traduction.

L’une des fonctions essentielles de la Section de l’édition est de produire les documents officiels des principaux organes de l’Organisation dans les six langues officielles, c’est-à-dire la version finale des textes des résolutions et décisions, celle qui fait foi. Les éditeurs constituent des équipes de concordance multilingues comprenant également des spécialistes de tous les services de traduction. Ils en dirigent les travaux, qui consistent à assurer la cohérence des six versions linguistiques.

Tous les éditeurs ont l’anglais comme langue principale et ont été recrutés à l’issue d’un examen rigoureux visant à évaluer leurs compétences en matière d’édition ainsi que leur connaissance de deux autres langues officielles de l’Organisation. Si environ 95 % des documents à éditer sont rédigés en anglais, la Section de l’édition a dans ses effectifs des fonctionnaires qui sont en mesure de travailler dans les six langues officielles.

La Section de l’édition tient à jour le Manuel de rédaction des Nations Unies en ligne, qui prescrit les règles à observer pour la rédaction, l’édition et la reproduction des documents, publications et autres textes de l’Organisation établis en anglais. Le Manuel est accessible depuis une page Web (http://dd.dgacm.org/editorialmanual/), qui est équipée d’une fonction de recherche. Cette page donne également accès à des documents de référence, à un service d’assistance et à une formation en ligne consacrée à la rédaction de rapports.

 

Retour à la rubrique DD

 

 

Date de mise à jour: 8 septembre 2015/Mingxia Xu