ONU Bienvenidos a las Naciones Unidas. Son su mundo.

Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias

Servicio de Interpretación

En el principio era la palabra hablada. En la práctica la totalidad de las reuniones celebradas bajo los auspicios de las Naciones Unidas, esa palabra se pronunciará en uno de los seis idiomas oficiales de la Organización: el árabe, el chino, el inglés, el francés, el ruso y el español, y se interpretará simultáneamente, es decir, de manera instantánea, a los restantes.

El personal del Servicio de Interpretación es, por tanto, responsable de asegurar que los delegados y otros representantes presentes en las reuniones sean capaces de entender lo que todos los demás están diciendo, y de que pueden hacerlo más o menos en el momento exacto en que están hablando. Los profesionales del Servicio interpretan de los seis idiomas oficiales y a los seis idiomas oficiales en las reuniones de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y todos sus órganos subsidiarios, así como en muchos órganos intergubernamentales y conferencias. Un equipo para una reunión con seis idiomas se compone de 14 intérpretes: tres por cabina en el caso del árabe y el chino, dado que estos profesionales se encargan de la interpretación directa e inversa de esos idiomas; y dos en el caso del español, el francés, el inglés y el ruso.

Además de la interpretación simultánea, se solicita al personal del Servicio que facilite interpretación consecutiva en determinadas reuniones. Los intérpretes hablan después de la intervención de cada participante, interpretando sus palabras con la máxima precisión posible para que el resto de los asistentes a la reunión puedan seguir el debate. Como ejemplo de este tipo de interpretación cabe citar las reuniones de los Jefes de Estado y de Gobierno con el Secretario General, las consultas con el Presidente del Consejo de Seguridad o el Presidente del Consejo Económico y Social sobre situaciones políticas concretas, las misiones oficiales y las investigaciones especiales en el extranjero, así como las conferencias de prensa y otros actos especiales.

Los intérpretes trabajan en cabinas cerradas que les permiten ver y oír a los funcionarios y a las personas que participan en la reunión para la que están interpretando. Deben tener a mano toda la información y la documentación relativa a la reunión. Se puede acceder en línea a los glosarios y a las recopilaciones que, básicamente, recogen los registros de vocabulario y terminología en todos los idiomas oficiales. Esos registros se actualizan constantemente, a medida que el lenguaje de la diplomacia internacional evoluciona y se adentra en nuevos campos.

Los intérpretes que trabajan en las Naciones Unidas deben ser capaces de reconocer, entender, y —en décimas de segundo—, encontrar la palabra o la expresión adecuada para interpretar sobre cualquiera de los innumerables temas que se tratan. La gama, tan amplia como lo son las cuestiones que preocupan al mundo, abarca desde el discurso político a las causas jurídicas, desde el cambio climático a los derechos humanos, desde los asuntos financieros y administrativos a los relativos a la economía y el desarrollo social. Dados los conocimientos que los intérpretes necesitan tener antes incluso de poner el pie en la cabina, su presencia en las salas de conferencia constituye tan solo la manifestación más visible de sus responsabilidades. De forma constante, deben de mantener al día y mejorar sus dotes lingüísticas y su conocimiento de los acontecimientos de actualidad.

Programa de Pasantías de Interpretación

Como parte de sus actividades de divulgación y capacitación, en 2015 el Servicio de Interpretación inició un ambicioso programa interno de capacitación para posibles intérpretes El programa está dirigido a intérpretes de árabe, francés, inglés y ruso. Los resultados han sido extraordinarios; se han cubierto o se están cubriendo la mayoría de las vacantes, se ha asegurado la planificación de la sucesión y se han ampliado las listas de intérpretes independientes.

 

Volver a la página de la División de Reuniones y Publicaciones