ONU Bienvenidos a las Naciones Unidas. Son su mundo.

Consejo de Seguridad 2010: Recapitulación

Debates temáticos

La delincuencia organizada

Después de que el Consejo escuchara una exposición a cargo del Sr. Antonio María Costa, Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), que versaba sobre las amenazas a la paz y la seguridad mundiales que suponía el tráfico de drogas y otras actividades criminales organizadas, este órgano emitió el 24 de febrero una declaración de la Presidencia (documento S/2009/PRST/4) en la que pedía a los Estados Miembros que aumentaran la cooperación mundial y regional para combatir el flagelo. (Véase el Comunicado de Prensa SC/9867 Disponible en inglés).

Después de haber descrito las amenazas transnacionales como «causas cada vez mayores de preocupación» que podrían conminar la seguridad de los países que forman parte del programa del Consejo, incluyendo a todos aquellos que están intentando recobrarse tras el conflicto, el Consejo mostró su preocupación por la relación cada vez mayor entre el tráfico de drogas y la financiación del terrorismo, la aparición de la ciberdelincuencia, y el aumento de secuestros y toma de rehenes para recaudar fondos u obtener concesiones políticas.

En su exposición, el Sr. Costa instó a la comunidad internacional a secundar la asistencia jurídica contra las redes criminales organizadas y advirtió también de que las mafias mundiales se beneficiaban especialmente de la inestabilidad provocada por los conflictos. Por su parte, los miembros del Consejo resaltaron el éxito de los esfuerzos llevados a cabo para frenar el cultivo de la adormidera en Afganistán y derrotar a los traficantes de drogas en África occidental.

Al abrir la sesión, el Secretario General advirtió de que la cooperación entre los Estados estaba muy por detrás de la de las redes de crimen organizado, e insistió en que los Estados Miembros tenían que aunarse para organizar una amplia lucha contra el crimen organizado.


El contenido de esta página es una traducción no oficial, elaborada con la participación de la Facultad de Traducción de la Universidad de Salamanca.